❶ 「這部電影太悲慘/壓抑了,我看過後心裡很沉重「求助這句話的英文翻譯
The movie is so blue.It makes me so depressed.
更地道點的:This sad movie makes me so blue.
❷ 你認為這部電影怎麼樣用英語兩種說法
你好,
「你認為這部電影怎麼樣?」用英語兩種說法為:
第一種:What do you think about/of the film?
第二種:How do you like the film?
當然,除了以上兩種譯法,我們還可以說:
What do you make of the film?
In you opinion, how is the film?
From your point of view, how is the film?
回答完畢,
希望能幫到你!
❸ 我覺得這部電影很無聊。怎麼會呢應怎樣翻譯成英語
i think this movie is boring,howcould it
❹ 你覺得這部電影怎麼樣 這個句子怎麼用三種方式翻譯成英文
What do you think of this movie?
How do you like this movie?
What's your opinion about this movie?
❺ 翻譯成英語:1.現在有什麼好電影在上映嗎 2.現在大部分上映的影片是動作片或者恐怖片。 3.我覺
1 What good movies in theaters now?
2 now most movies are action movies and thrillers.
3 I think that film is not interesting.
❻ 「這部電影很棒」和「我認為他是很帥的」 ,用英文翻譯怎麼說
「這部電影很棒」This is a(n) excellent/awesome/amazing/gorgeous movie!
「我認為他是很帥的」I think he is really cute/fit/good looking.
中國人大多喜歡溫文爾雅的儒生形象。這也是中美文化差異之一嘍!在美國,經常會聽到美國女生說「He『s so cute!(他好帥哦!)"這里用的是cute, 而不是handsome.不過兩者的意思是一樣的,都是好看的意思,只是後者更強調健美。美國人習慣用cute這個詞。當然了,可不是指男生很可愛哦。
(1)有男人味的男生
(a) masculine (adj.)很有男人味的,有肌肉的
(b) macho (adj.) 比masculine還更有男人的,有肌肉的
e.g I love seeing guys work out at the gym because they look so macho and masculine.
Fit 長相帥/漂亮
英語發展日新月異,新詞不斷涌現。所以,與時俱進,掌握最新流行詞彙至關重要。Fit也可以用來形容男生長得帥,另外可以直接說I think that he is very good looking.這些都是可以的。