『壹』 看英文電影最好是要有字幕的還是沒有字幕的啊
《老友記》、《野孩子》、《歌舞青春》、《美國派》
有字幕的比較好吧
我們雖然學了這么多年英語,但要沒字幕的話,只能聽到一些簡單句子。
看字幕更能讓我們跟上。
『貳』 英文電影,看全英字幕好還是中英字幕好
我的經驗是,同一部電影,下無字幕和中英字幕兩個版本,第一遍看無字幕的,努力去聽台詞,然後看中英字幕的,對照中英文學習有用的生詞和句子,有精力可以反復看,以鞏固學到的知識。
不過這個做法比較耗時間和精力,需要很大的耐心,全看自己的選擇
從電影中學習不像從書本上,我們學到的更多的是課外知識,擴充詞彙量,靈活簡單的將英語應用於生活中,而不是規規矩矩按書本中的嚴肅的形式,另外對以英語為母語的人的生活也有了解。
我一般都是用迅雷下電影的,因為有很多種形式可以選,選擇看的電影我覺得不需要很糾結,從電影網站上尋找自己感興趣的電影,在用下載工具下載下來,其實只要是用英語講的,我們多少都能學到點東西
飛鳥影苑,影視帝國,聖城家園,悠悠鳥,3E帝國,BT無憂無慮,豬豬樂園這些系列的電影字幕做的比較好,你也可以到他們的論壇上去看看。
『叄』 看電影學外語到底該不該看字幕
如題,嘗試過看電影學外語的人也許都有過這樣的困惑,我也一樣。以前聽一位教「看電影學英語」的老師說,看電影就要無字幕,最多有英文字幕,我當時產生了一絲懷疑。如果什麼都不看,我理解起來得多痛苦啊,我不應該看著中英文字幕,學習人家是怎麼說話的嗎?而且電影中有太多我聽不懂的東西,我可不想打擊自己的積極性。
某一天,一道閃電穿過了我的大腦。我想,如果我出國了,那我的生活就像是每天看無字幕的電影,甚至要參與其中。我肯定會有很多很多東西聽不懂,我要靠自己就那點兒儲備盡可能地猜、查,隨時隨地搜刮我學過的單詞和句型來應付生活。我曾經嘗試跟女友在兩天之內只說英語,我們表達起來磕磕絆絆,詞不達意,相互都能聽出對方的語法錯誤和用詞不當,但就是找不到合適的表達方式。因為我們的腦子里根本沒有,我們沒記過。我們兩個溝通起來就像智障,逐漸不願意跟對方說話,這對情侶來說簡直是災難。兩天過後說回漢語,我們體會到了自由表達的暢快以及作回人類的快感。我猜這可能也是中國學生出國後容易扎堆兒的原因。這兩天內,我處心積慮地想要知道一些東西的叫法,搜集能夠准確表達某個情境的句子。我真切地感受到學外語是為了應用,而自己沒事瞎學的東西真是毫無針對性。我知道光合作用和玄武岩的英文,但卻不知道黃瓜和台燈怎麼說,分分鍾都有愧對人類的感覺。
說回到看電影學英語。看不看字幕,歸根到底就是學習手法的選擇問題。我們先看看上面提到的那位老師的方法:
1. 選一部你喜歡並合適的電影,在沒有字幕的情況下,看一到兩遍。了解人物關系。(最好選擇現代片,最好不要選擇動畫片)
2. 把注意力放在相對獨立的場景,反復重復直到你不能從中獲取更多的信息,注意,這個過程同樣不要看字幕。
3. 閱讀英文字幕(注意,整個過程和中文沒有任何關系),搞清每一個詞、句、表達方式的意思,以及文化現象。
4. 用准確的感情表演角色。
看過老師的方法,你也許會問,這樣的方法真的有用嗎,會不會效率太低?首先,為什麼不能選擇動畫片,我覺得動畫才能勾起我真正的學習興趣;再者,沒字幕的情況下看兩遍,想想就能把人逼瘋。第三,反復看獨立的場景直到不能獲取更多的信息,這就是精聽嘛,可是一部電影一個半小時,我要精聽到何年何月,更不要說一個場景一個場景地學,簡直枯燥到爆。然後精讀英文字幕,這個當然必不可少。最後,用准確的感情表達角色?我能說出來就行了,我又不需要學習表演。似乎很有道理,不過問題來了,你覺得應該怎麼學呢?選擇自己最感興趣的電影唄,因為我看過很多遍,故事情節我都知道,所以我就不用再費勁兒地精聽了。我直接照著字幕精讀,精讀完了我跟著原聲念,多跟讀幾遍不就學會了嘛。
我曾今就是這么看動漫學日語的,我能一字不差的背出三整集的對白,甚至聲音都能高度還原。當時我選擇的是《銀魂》和《火影》,我最喜歡的兩部動漫。從應用的角度來說,我當時的選擇是有問題的,誰會把攘夷志士和寫輪眼放在嘴邊兒上呢。而且,學語言講究實用性,我選擇的這兩部動漫,主角分別是武士和忍者,說起話來毫不客氣,多半都以自我為中心。很多吐槽雖然搞笑,但可應用的場景有很大的局限性。現在的日本人在跟不太熟悉的人說話時多用敬語,客氣又禮貌,我熟悉的台詞如果不刻意變成敬語,肯定會把日本人嚇跑。除非你只是立志要看懂動漫,不然你會嚴重懷疑自己的投入產出比。由此可以看出,看電影學英語最好還是不要選擇動畫電影或者動畫片。你會說,那如果我選擇的是現代題材的動畫片兒呢?雖說也未嘗不可,但動畫片的配音多半比較誇張,學習的時候難免不去模仿,更何況有的同學就是沖著某個聲優的聲音去的,真實應用的時候如果不注意調整,很容易被人當成神經病。所以,還是選擇一部現代電影吧,這是權衡真實性和實用性的最佳選擇。
好了,現在我們選擇了一部合適的現代電影。我很喜歡這部電影,想盡可能地快速掌握這部電影。我就不精聽了,我直接把台詞抄下來精讀吧。
『肆』 學英語看英語電影 要不要字幕
個人經驗,先看中文字幕,等水平提高一點再看英文字幕,最後再看無字幕的,這樣比較實際..既有利於你地道發音和語感,又不會因為看不懂而乏味,還會培養你旅者州對美劇的興趣,慢慢的,看多熟悉了,再看英文字幕就有一定基礎,最後十分厲害了再看無字幕..不要把看英文劇當成一種包袱或任務,帶著這種心態去學習,總有天會厭倦的..有些平時看得比較多的真人秀這類,可以趁字幕組還沒出字幕時,就無字幕看一遍,不會很難看懂的,看多了就不大需要字幕了..成長的煩惱除了第1季根本沒有中文字幕,2-7季基本上都是英文字幕,樓主可以下下看的
開始的話還是要字幕的吧,中英雙字幕的那種,因為先要掌握他們的發音規律吧,而且這也是個積累詞彙的過程,之後可以只要英文字幕,英文字幕你肯定不會一直盯著字幕看的了,因為太關注字幕就顧不上看電影了。總之英文字幕是個不錯的選擇
當你看著中文字幕的時候你還能聯想到英文句子那真是見鬼了,不信你隨便找一部電影看看,你拆蔽早就被電影的情節給吸引了,除非你看話劇!
建議找簡單的英文電影來看,沒字幕的更好,邊看邊默寫子句,很有挑戰哦!
內嵌的字幕是去不了的,如果下載的是無字幕的,直接載入英文字幕。推薦下載只有英文字幕的電影:
:oabt./?ic_title=Saturday+Night+Live+S36&tvcat=0&searchsubmit=%E6%90%9C%E7%B4%A2
可以是一個漸進的過程啊。剛開始的時候就看中文字幕的,然後是中英的,再後來就是英文的,最高級的就是沒有字幕的啊,呵呵……如果你是學英語的,這點應該是能堅持的,呵呵……
在聽裡面人物英語發音的同時,也要看底下的中文意思,這樣有助於理解單詞和句子的意思,隨即在心裡也要跟著默念,這樣有助於你記住單詞和句子的意思,在生活中也要活學活用。
我昨晚看了《木乃伊》,很精彩!
同時配有英文和中文字幕
很不錯的電影,應該聽說過吧
思路、chd、wiki的電影 都是沒有字幕嫌頃的。外站的種子,直接用迅雷離線即可下載。
搜狐上的美劇,皮皮上的電影大部分都是中英雙字的高清的。
個人覺得看美劇對英語聽力口語更有提高,語速不是很快,對話也很實用。
比如:吸血鬼日記,CSI
當然是看字幕的了,那電影練英文的關鍵是重復,再重復。電影4,5部就可以了,反復看,沒有字幕聽不懂還硬要看就是浪費時間。你一步電影看上10遍,這時候,不要字幕都能聽懂每一個單詞。這方法是新東方托福老師說的。不是我瞎編的,自己就是那老友記練得。希望能幫到你。謝謝。
『伍』 你好,英語專業的同學看英文電影需要字幕嗎是喜歡看有字幕的還是無字幕的
哈,你的問題我一個一個回答吧。
1. 英語專業的同學看英文電影需要字幕嗎?
這個依人而定,牛人當然不需要了,但大部分人還是需要的。英語專業的學生也不是神,層次也是參差不齊。這跟其他任何專業都是一樣的,有人學得好,有人根本沒學到真本事。此外也要依電影(或電視劇)難度而定,也許你能看得懂《老友記》,但未必能看得懂《傲慢與偏見》。。
2. 是喜歡看有字幕的還是無字幕的?
就我個人而言,以及身邊的同學,都喜歡看有字幕的。大家都是當做娛樂來的,幹嘛搞那麼累。當然如果有特定目標想練聽力,可以去看無字幕的。
3. 不知道在你們同學當中,有無能人能勝任字幕翻譯的角色?
當然有的,我覺得這並不難,最難的部分是理解他們的文化罷了。其實這只是一種興趣愛好吧,就好比有的人喜歡在網路知道答題,有的人喜歡在YY上唱歌,翻譯字幕的也有專門的字幕組,你有興趣就加入,就把它當成一項業餘事業認真去做;但你沒有加入也不代表你就沒有那個能力。
『陸』 在電影院看其他國的電影有字幕嗎原版和英文版有什麼區別,
一、原版就是沒有字幕。角色對話也是英文的
英文就是有中英文字幕,角色對話是英文的
中文就是中文字幕或者沒有字幕,角色對話是中文配音的
二、原版的話是純粹美國進口的,藍光原盤這樣的,需要去網上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,區別很大
中文字幕的肯定不是藍光的,至少不是正版的,正版只有完全的英文的,如果你那個真是藍光版,中文字幕,那肯定是國語配音了
『柒』 看英文電影,看雙音字幕好,還是看英文字幕(可是英文的不能全看懂啊)
肯定是英文字幕比較好皮余,雙語的容易產生依賴性陸信。但是如果你想很細致的學習每一個單詞用法,可以用早握輪雙字幕的。個人覺得電影主要是提供一種環境。
『捌』 看外語電影,需要看翻譯字幕嗎
我覺得字幕還是有必要的。如果是你能夠聽懂的情況下,看看字幕有助於你的
英語翻譯
,畢竟字幕翻譯過來的會更專業一些,語言會更優美、恰當。如果你聽不定,第一遍通過看字幕了解電影的劇情,再看就是聯系聽力口語了,同樣有助於你的英語翻譯。