① 一部電影,男女主角小時候KISS,在一個水池邊,男的在喝水,女的突然就把嘴湊過去了,有點類似舌吻這樣
電影:遠大前程 Great Expectations(1998)
劇情:
根據狄更斯的小說《遠大前程》改編而成。
費因是個貧苦的孤兒,在極其偶然的情況下,他進入神秘的Paradiso Perto庄園——那是州上最富有的女人丁斯默爾的家,成為她和她的侄女艾絲黛拉的座上客。
許多年過去了,費因每周都到庄園跳舞,他一往情深地愛慕著成年後的艾絲黛拉,可艾絲黛拉絕美的臉龐下卻是一顆高傲而冷酷的心:她並不愛費因,卻極盡其挑逗之能事,將可憐的小夥子玩弄於股掌之中,最後她就不告而別去了國外留學。
受到沉重打擊的費因終於看清自己和艾絲黛拉的距離,可就在他放棄之際,他又突然得到神秘人的贊助來到紐約,在這里他盡情施展自己的藝術才華,事業上就要闖出一片天,此時,性感尤物艾絲黛拉又在他面前出現了……
您所描述的一幕,是男主角成長後,在紐約中央公園的飲水池喝水,穿綠色套裝的女主角,出其不意的一個吻,男女主角成長後的第一次見面。
② 遠大前程英文版 10句經典
1、我有個原則:想到要做一件事,就一定要做到,而且要做得徹底。——狄更斯《遠大前程》
I have a principle: if you want to do something, you must do it and do it thoroughly.
2、機會不會上門來找人,只有人去找機會。——狄更斯《遠大前程》
Opportunities don't come to people, only people look for opportunities.
3、我愛她是違背常理,是妨礙前程,是失去自製,是破滅希望, 是斷送幸福,是註定要嘗盡一切的沮喪和失望的。可是,一旦愛上了她,我再也不能不愛她。——狄更斯《遠大前程》
I love her against reason , against promise , against peace ,against hope , against happiness , against all discouragement that could be . Once for all .
4、一句話,先是太膽小,明知不該做的事卻不敢不做;後來也還是太膽小,明知該做的事卻不敢去做。——狄更斯《遠大前程》
In a word, first of all, I am too timid to do things I know I shouldn't do; Later, I was too timid to do what I should do.
5、世界上形形色色的騙子,比起自騙自的人來,實在算不上一回事。——狄更斯《遠大前程》
All kinds of liars in the world are nothing compared with those who cheat themselves.
6、在任何交往中都不要傷害任何人,永遠不要粗暴對待你手下的人。——狄更斯《遠大前程》
Don't hurt anyone in any relationship, and never treat your people rudely.
7、只有真心朋友才肯和你說這種話。如果你不能順著直道正路做到不平凡,可千萬別為了要不平凡而去走邪門歪道。——狄更斯《遠大前程》
Only a true friend would say such a thing to you. If you can't be extraordinary along the straight road, don't go astray for the sake of being extraordinary.
8、天下最苦惱的事莫過於看不起自己的家。——狄更斯《遠大前程》
The most distressing thing in the world is to look down on one's own home.
9、凡事不能只看錶面,要有憑有據才能作準。為人處世,這是頭一條金科玉律。——狄更斯《遠大前程》
Everything can't just look at the surface, it must be based on evidence before it can be accurate. It's the first golden rule to behave.
10、我希望你總得先從平凡的學者做起,這樣你才能成為一個不平凡的學者!——狄更斯《遠大前程》
I hope you have to start as an ordinary scholar first, so that you can become an extraordinary scholar!
③ 求《遠大前程》英文版簡介 狄更斯的作品
英文版簡介:
The development of the novel story can be roughly divided into three parts. The first part describes Pip's simple childhood in the countryside.
He met a fugitive by chance.
And stole something from home to help him. Soon, Pip was invited to play in Miss Haweishamu's Sadisi.
And his heart changed. He fell in love with the beautiful but indifferent Estella and began to feel ashamed of his own origin and loved ones.
One day, Pip was suddenly funded by a person who did not want to be named. He was overjoyed to be sent to London to receive a superior ecation.
The second part of the story mainly describes Pip's experience of ecation in London. Due to the infection of the snobbery of the upper class,.
Pip lived a luxurious and decadent life and his moral character became low.
He always thought that Miss Haweishamu had anonymously funded him to receive a noble ecation.
However, the appearance of the real "benefactor" forced him to face the reality again.
The last part of the novel describes Pip's experience of protecting the exiled prisoner Mageweiqi who fled home.
Although Mageweiqi was eventually unable to escape the fate of arrest, in a series of changes.
Pip finally returned to the beauty of human nature and deeply realized the value of friendship and affection.
翻譯:
小說故事的發展大致可分成三個部分。第一部分記述了皮普在鄉間的質朴的童年生活。一次偶然的機會他遇見了一名逃犯。
並偷了家裡的東西幫助他。不久,皮普受邀到哈維沙姆小姐的薩蒂斯大院玩耍,從此內心發生變化。他愛上了美麗卻冷漠的埃斯特拉,開始為自己的出身及親人感到害臊。
一天,皮普突然受到一位不願透露姓名的人士資助。被送到倫敦接受上等人的教育,他為此欣喜若狂。
故事的第二部分主要描寫了皮普在倫敦接受教育的經歷。由於受到上層社會勢利習氣的傳染,皮普過著奢靡墮落的生活,道德品質也變得低下。
他一直以為是哈維沙姆小姐匿名資助他接受高尚教育,然而,真正「恩人」的出現使他不得不重新面對現實。
小說最後一部分記敘了皮普保護潛逃回國的流放犯馬格威奇的經歷。雖然馬格威奇最終難逃被捕的命運,但是在一系列的變故中,皮普最終回歸人性之美,深切地體會到友情和親情的可貴。
(3)遠大前程電影中英文擴展閱讀:
《遠大前程》,黃粱一夢後回歸初心
《遠大前程》可以說是外國版的黃粱一夢,匹普的「遠大前程」之夢幻滅記。只能說是故事,小說不等同於生活,生活是平平常常,故事是驚天動地。
一個孤兒因為一個偶然變成一個紳士,有了財富,學識,虛榮,冷漠,沒有了親情。當夢幻滅之際,重新找回人性的淳樸和真摯的感情。這也是一種回歸吧。狄更斯老年認同的人性的回歸。
狄更斯(David Herbert Lawrence,1885~1930),英國小說家,出生於海軍小職員家庭,10歲時全家被迫遷入負債者監獄,11歲就承擔起繁重的家務勞動。
曾在皮鞋作坊當學徒,16歲時在律師事務所當繕寫員,後擔任報社采訪記者。他只上過幾年學,全靠刻苦自學和艱辛勞動成為知名作家。
他生活在英國由半封建社會向工業資本主義社會的過渡時期。其作品廣泛而深刻地描寫這時期社會生活的各個方面.
鮮明而生動地刻畫了各階層的代表人物形象,並從人道主義出發對各種丑惡的社會現象及其代表人物進行揭露批判,對勞動人民的苦難及其反抗斗爭給以同情和支持。
但同時他也宣揚以「仁愛」為中心的忍讓寬恕和階級調和思想。對勞動人民的反抗斗爭抱行動上支持而道德上否定的矛盾態度。
表現了他的現實主義的強大力量和軟弱空想。 狄更斯一生共創作了14部長篇小說,許多中、短篇小說和雜文、游記、戲劇、小品。
其中最著名的作品是描寫勞資矛盾的長篇代表作《艱難時代》(1854)和描寫1789年法國革命的另一篇代表作《雙城記》(1859)。
前者展示了工業資本家對工人的殘酷剝削和壓迫,描寫了工人階級的團結斗爭,並批判了為資本家剝削辯護的自由競爭原則和功利主義學說。
後者以法國貴族的荒淫殘暴、人民群眾的重重苦難和法國大革命的歷史威力,來影射當時的英國社會現實,預示這場「可怕的大火」也將在法國重演。
其他作品有《奧列佛·特維斯特》(又譯《霧都孤兒》1838)、《老古玩店》(1841),《董貝父子》(1848),《大衛·科波菲爾》(1850)和《遠大前程》(1861),等等。
狄更斯是19世紀英國現實主義文學的主要代表。藝術上以妙趣橫生的幽默、細致入微的心理分析,以及現實主義描寫與浪漫主義氣氛的有機結合著稱。
④ 狄更斯《遠大前程》名句集錦(中英對照)
1、 總之,不止一次,我悲哀地意識到,我愛上她毫無常理可言,是註定沒有希望,是徹底的痴心妄想。總之,我還是要去愛她,因為我虔誠的相信,她代表著人類之美之極致。 (註:譯文版本頗多,這里是筆者的譯文。)
Once for all; I knew to my sorrow, often and often, if not always, that I loved her against reason, against promise, against peace, against hope, against happiness, against all discouragement that could be. Once for all; I loved her none the less because I knew it, and it had no more influence in restraining me, than if I had devoutly believed her to be human perfection.
2、我有個原則:想到要做一件事,就馬上去做,做下去。「Then, at the back,」 said Wemmick, 「out of sight, so as not to impede the idea of fortifications—for it』s a principle with me, if you have an idea, carry it out and keep it up—I don』t know whether that』s your opinion—」
3、機會不會上門來找人,只有人去找機會。 「For,」 says Herbert to me, coming home to dinner on one of those special occasions, 「I find the truth to be, Handel, that an opening won』t come to one, but one must go to it—so I have been.」
4、一句話,先是太膽小,明知不該做的事卻不敢不做;後來也還是太膽小,明知該做的事卻不敢去做。 (筆者譯本:總而言之,我太懦弱,明知是該做的事情卻不敢做。也正因為我懦弱,明知不該做,卻不敢避而遠之,而是將錯就錯,曾做了錯事。)
In a word, I was too cowardly to do what I knew to be right, as I had been too cowardly to avoid doing what I knew to be wrong.
5 水滴石穿
「Two things I can tell you,」 said Estella. 「First, notwithstanding the proverb that constant dropping will wear away a stone, you may set your mind at rest that these people never will—never would, in hundred years—impair your ground with Miss Havisham, in any particular, great or small. Second, I am beholden to you as the cause of their being so busy and so mean in vain, and there is my hand upon it.」
6、世界上形形色色的騙子,比起自騙自的人來,實在算不上一回事。
(筆者譯文:世界上的騙子形形色色,可是比起自騙自的人來,實在算不了什麼。我就是用這樣的借口欺騙自己的。這真是滑天下之大稽。)
All other swindlers upon earth are nothing to the self-swindlers, and with such pretences did I cheat myself. Surely a curious thing.
7、只有真心朋友才肯和你說這種話。如果你不能順著直道正路做到不平凡,可千萬別為了要不平凡而去走邪門歪道。Which this to you the true friend say. If you can』t get to be oncommon through going straight, you』ll never get to do it through going crooked. So don』t tell no more on 』em, Pip, and live well and die happy.」
8、在任何交往中都不要傷害任何人,永遠不要粗暴對待你手下的人。
9、天下最苦惱的事莫過於看不起自己的家。這裡面可能有黑心的忘恩負義,這種懲罰也許是應有的報應;但是,這是一件悲慘的事情,我可以作證。
It is a most miserable thing to feel ashamed of home. There may be black ingratitude in the thing, and the punishment may be retributive and well deserved; but, that it is a miserable thing, I can testify.
10、凡事不能只看錶面,要有憑有據才能作準。為人處世,這是頭一條金科玉律。( 筆者譯:凡事不能看錶面,凡事只看證據。這是不二法律。 )
「Not a particle of evidence, Pip,」 said Mr. Jaggers, shaking his head and gathering up his skirts. 「Take nothing on its looks; take everything on evidence. There』s no better rule.」
11、我希望你總得先從平凡的學者做起,這樣你才能成為一個不平凡的學者!「Well, Pip,」 said Joe, 「be it so or be it son』t, you must be a common scholar afore you can be a oncommon one, I should hope!
12、是你自己在說自己的壞話,是你自己自作自受。要不是你自己先敗壞自己的名聲,我怎麼壞得了你的名聲.
13、人生在世,有一條原則要記得:能夠不落筆據在別人手裡,那就千萬不要落,因為,誰說得准啥時候被人家利用,參上一表呢?
「I』ll go round to the others in the course of the day and destroy the notes,」 said Wemmick; 「 it』s a good rule never to leave documentary evidence if you can help it, because you don』t know when it may be put in . I』m going to take a liberty with you.—Would you mind toasting this sausage for the Aged P.?」
14、人生的長鏈,不論是金鑄的,還是鐵打的,不論是荊棘編成的,還是花朵串起來的,都是自己在特別的某一天動手去製作了第一環,否則你也就根本不會過上這樣的一生。
Pause you who read this, and think for a moment of the long chain of iron or gold, of thorns or flowers, that would never have bound you, but for the formation of the first link on one memorable day.
15、夜霧散處,月華皎潔,靜穆寥廓,再也看不見憧憧幽影,似乎預示著,我們再也不會分離了。
I took her hand in mine, and we went out of the ruined place; and, as the morning mists had risen long ago when I first left the forge, so, the evening mists were rising now, and in all the broad expanse of tranquil light they showed to me, I saw no shadow of another parting from her.
16. 死到臨頭是可怕的,但擔心死後還要蒙受不白之冤,這比死亡還要可怕。
The death close before me was terrible, but far more terrible than death was the dread of being misremembered after death.
17 需要被值得信任的人擔當的職位從來都是被錯誤的人佔有著。
After well considering the matter while I was dressing at the Blue Boar in the morning, I resolved to tell my guardian that I doubted Orlick』s being the right sort of man to fill a post of trust at Miss Havisham』s. 「Why, of course he is not the right sort of man, Pip,」 said my guardian, comfortably satisfied beforehand on the general head, 「because the man who fills the post of trust never is the right sort of man.」
18 你的境遇變了,也就改換了平時交遊的人。。。從前的形影不離的舊友現在已經過時了。
「 Since your change of fortune and prospects, you have changed your companions ,」 said Estella.
「Naturally,」 said I.
「And necessarily,」 she added, in a haughty tone; 「 what was fit company for you once, would be quite unfit company for you now.」
19 飛蛾撲火,與火有何干?
「Moths, and all sorts of ugly creatures,」 replied Estella, with a glance towards him, 「hover about a lighted candle. Can the candle help it?」
20 我曾聽我父親說過,這個人生得挺好看,是個情場追逐的老手。如果不是無知和偏見,誰也不會錯認他是個君子,因為他完全是個小人。我父親斬釘截鐵地認定他是個偽君子。我父親有個信念: 自從有人類社會以來,凡無君子之心的人,也不會有君子之外表。 我父親認為, 清漆是蓋不了木頭的紋路的;你清漆上得愈多,木頭的紋路也就愈清楚。
I never saw him, for this happened five-and-twenty years ago (before you and I were, Handel), but I have heard my father mention that he was a showy-man, and the kind of man for the purpose. But that he was not to be, without ignorance or prejudice, mistaken for a gentleman, my father most strongly asseverates; because it is a principle of his that no man who was not a true gentleman at heart, ever was, since the world began, a true gentleman in manner. He says, no varnish can hide the grain of the wood; and that the more varnish you put on, the more the grain will express itself. - Chapter 21
21 我是一隻久經風霜的老鳥啦,乳毛剛褪就開始經歷種種陷阱,飛到稻草人頭上落腳又有何妨?如果稻草人裡面暗藏死神,有的話,那就讓他出來,讓我面對著他,我才會認輸。 (譯者註:意思類似於中文里這句詩:曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲)
I'm a old bird now, as has dared all manner of traps since first he was fledged, and I'm not afeerd to perch upon a scarecrow. If there's Death hid inside of it, there is, and let him come out, and I'll face him, and then I'll believe in him and not afore. - Chapter 40
⑤ 遠大前程英文簡短概要
內容如下:
The development of the novel story can be roughly divided into three parts. The first part describes Pip's simple childhood in the countryside.
He met a fugitive by chance.
And stole something from home to help him. Soon, Pip was invited to play in Miss Haweishamu's Sadisi.
And his heart changed. He fell in love with the beautiful but indifferent Estella and began to feel ashamed of his own origin and loved ones.
One day, Pip was suddenly funded by a person who did not want to be named. He was overjoyed to be sent to London to receive a superior ecation.
譯文如下:
小說故事的發展大致可分成三個部分。第一部分記述了皮普在鄉間的質朴的童年生活。一次偶然的機會他遇見了一名逃犯。
並偷了家裡的東西幫助他。不久,皮普受邀到哈維沙姆小姐的薩蒂斯大院玩耍,從此內心發生變化。他愛上了美麗卻冷漠的埃斯特拉,開始為自己的出身及親人感到害臊。
一天,皮普突然受到一位不願透露姓名的人士資助。被送到倫敦接受上等人的教育,他為此欣喜若狂。
《遠大前程》又譯《孤星血淚》,是英國作家查爾斯·狄更斯晚年寫成的長篇小說。成書於1860年至1861年之間,該小說自1860年12月到1861年8月連載於作者製作的周刊《一年四季》。
創作背景
《遠大前程》一書屬於查爾斯·狄更斯的晚期作品,它寫於狄更斯生活中出現危機之後。他剛與妻子凱瑟琳分手,這給他帶來了巨大的痛苦。同時,他開始了與年輕的演員愛倫·特南的婚外愛情,這一段感情給他帶來的痛苦多於幸福。
這一時期,由於對社會黑暗認識的進一步加深,加上年齡的增長,個人婚姻愛情生活方面的不幸,作者思想中抑鬱的一面有所增強,反映在創作中,樂觀的基調大大削弱。作為對社會弊端的反映和對人情世態的寫照,狄更斯的敘事藝術顯示出微妙的變化,狄更斯的創作處於自我疑慮增長的時期。
⑥ 《遠大前程》 的人物中英文名字對照
1、洪三元,英文:Three yuan hong。
2、林依依,英文:I-I Lin。
3、齊林,英文:Zilling。
4、於夢竹,英文:Yu Meng Zhu。
5、陸昱晟,英文:Lu Yu Sheng。
6、霍天洪,英文:Tian Hong Ha。
7、張萬霖,英文:Zhang Wan Lin。
8、夏俊林,英文:Xia Jun Lin。
9、嚴華,英文:Yan Hua。
10、梁興義,英文:Liang Xing Yi。
(6)遠大前程電影中英文擴展閱讀
《遠大前程》主要人物:
1、洪三元
原本是一個小混混。他懂得人情世故,為人圓滑但卻很講兄弟情義。後攜母親和好友齊林到上海投奔嚴華,捲入兩大公司的權利斗爭。在左右逢源中,認清了兩大公司邪惡的一面,最終選擇投身革命事業。
2、林依依
原本是杭州大戶人家的小姐。因為全家遭張萬霖殺害,女扮男裝來到上海,組建「一股黨」為家人報仇。在上海偶遇洪三元,一起共同經歷過種種事情後喜歡上洪三元。在二人逃離上海時,被張萬霖殺害。
3、齊林
孤兒。他從未得到過安全感。雖然紅葵花和洪三元給了他一個家,但是卻也讓齊林的自卑心理日益增長。自己喜歡的人卻愛上洪三元加劇了他渴望被證明的心理。在遇到張萬霖後他不斷被威脅、不斷被誘惑,導致他心理上的扭曲,最終走上了不歸路。
⑦ 哪有下載《遠大前程》電影中英字幕
鏈接:https://pan..com/s/1TU38MLEB46qpgSOygYFyPw
《遠大前程》是朱利安·傑拉德執導的劇情片,艾恩·格拉法德和賈斯蒂恩·瓦戴爾出演。
該片改編自狄更斯的同名小說,講述了孤兒匹普從小由姐姐撫養,受雇於貴族郝薇香,並且愛上了她的養女艾絲黛拉,一心想成為「上等人」,但最後「遠大前程」轉眼化為泡影的故事。
如果資源不正確,或者版本不正確,歡迎追問