『壹』 一部印度影片的名字
片名:Haathi Mere Saathi
又名:Baba & Eros
譯名:神象奇緣
國別:印度
導演:塞烏姆甘
製片人:查納帕·德瓦
音樂:拉克斯米卡恩特·皮亞拉爾
主演:拉吉什·卡納、塔努賈
視頻:4:3 彩色
音頻:泰語/普通話配音(原片長度將近170分鍾,公映時經大幅度剪輯,故很多場景無漢語配音)
字幕:英文/中繁/中簡(有配音處,中文字幕根據配音整理;公映剪輯處,中文字幕自行翻譯)
簡介:
合也大象,離也大象;萬物生靈,皆有秉性;愛恨情仇,人間悲喜。
端柱是一鰥居富商的獨苗,一次老父開車帶他外出,誰料途中突遭車禍,端柱被甩出車外,下落不明。老父經過醫生的搶救,暫時脫離了危險。但是,端柱的失蹤使他心急如焚。正當老父焦慮萬分之際,端柱竟奇跡般的出現在他面前。原來,端柱當時被甩進了叢林當中,一隻凶惡的豹子見勢正欲猛撲上來。緊急關頭,幾頭大象趕到救了小孩子的性命。老父囑托小端柱,要像對待神明一樣,終生善待這些大象,說完就因心臟病發作離開了人世。
多年以後,端柱已是一名風度翩翩的青年。在大象拉莫的「牽線」下,他愛上了漂亮的富家女塔奴,他們很快就開始談婚論嫁了。但是,端柱在家庭財產糾紛案中敗訴,他只得放棄婚姻的念頭,帶上大象浪跡天涯,靠賣藝為生。塔奴受了父親的欺騙,以為端柱出走是離情別戀,因此心中萬分痛苦。後來她明白了真相,便不顧一切離家出走,去追尋所愛的人。相愛的人終於在一起了!端柱靠著自己的勤奮和智慧,創辦了一家名為「愛的世界」的游樂場。他經營有方,游樂園顧客盈門。塔奴的父親見端柱的經濟情況有了突變,便同意了這樁婚事。
游樂園紅火的生意引起了俱樂部老闆的嫉恨,他絞盡腦汁要置端柱於死地,暗地裡多次與端柱作梗。孩子的降生給美滿的小家庭更添一份喜氣,大象拉莫似乎也特別喜歡小主人大吉。可是,塔奴老是擔心拉莫會傷害到孩子。她勸丈夫將拉莫趕走。端柱先是斷然拒絕,但因誤會,夫妻二人反目後,端柱將拉莫鞭打出家門。塔奴帶著兒子住到父親家,拉莫也尾隨而至。拉莫在危急時刻踩死了爬到大吉床上的毒蛇。這下,塔奴恍然大悟,覺得是自己錯怪了拉莫。
端柱趕到岳丈家尋找妻兒,正巧遇上夜總會老闆派來的歹徒。仇人相見,分外眼紅,端柱與幾名歹徒展開了殊死的搏鬥。歹徒舉槍欲射死端柱,拉莫見狀沖上前去,用身體護住了朝夕相處的主人,可是它自己卻中槍而亡。一家人站在大象拉莫的屍體前悲痛萬分,塔奴請求丈夫的寬恕,他們終於又團圓了。
簡評:
一部反映人與動物相處的印度電影,含寶萊塢影片的全部商業元素,有俊男倩女談情說愛,以及載歌載舞的場面。懲惡揚善的一貫主題,感人肺腑的熱淚場面。
最煽情場景1——大象拉莫的主人端柱因為誤解了大象,而用鐵鏈拚命抽打它想逼它離去;
最煽情場景2——拉莫救主,倒在歹徒的槍下。
建議:意志脆弱之人士,請勿入戲太深,以免您的感情難以自拔。
『貳』 請大家推薦幾部純印度英語的電影或電視劇
kismat konnection 基本是英語,夾雜這一點點印地語。
印度的電視劇和寶萊塢電影,基本都是英語印地語混著說的。
Namste,London 你好倫敦
hey,baby三個男人一個搖籃
slumdog millionnaire基本都英語
gandhi,my father 我的父親甘地
dhoom 幻影車神
『叄』 有哪些以印度口音為主的英文電影或者電視劇
推薦《摔跤吧!爸爸》、《神秘巨星》,印度電影在選題上往往貼近本國國情,跨越宗教、超越親情、批判男尊女卑、弘揚女性崛起等。
『肆』 求印度英語的電影或聽力資料
電影: <瑪麗戈蒂的印度之旅> 英文名字: <Marigold>
就我知道的只有這個是英文對白的(印度人講英語),其它都是印度語帶中文字幕的(如果你想要就告訴我,我會把網站給你的)。
http://v.youku.com/v_show/id_XMzM5MjE0OTI=.html
希望你喜歡!!!(是不錯的電影,看看吧!!!)
『伍』 《救救菜英文》你知道是哪部電影嗎台灣這么翻譯是否真的接地氣
有一部叫做《English vinglish》的印度電影被台灣翻譯成《救救菜英文》。相信大家在看到他們接地氣的翻譯時,一定會覺得特別搞笑,同時這部電影還有另外一個名字叫做《印式英語》。將這兩個名字進行對比,明顯感覺台灣的翻譯落後一大截兒。
在翻譯任何作品時需要首先了解劇情的梗概,同時再結合當地的語言環境,這樣才能夠引進作品。大家覺得這個名字可能是在內涵他人,雖然前期的家庭生活讓大家看得非常憋屈,覺得一定要將她拯救出來。但是只有學會自救,這樣才能夠跳出以前的生活環境。小編覺得台灣的這個翻譯並不出色,但是可能憑借著名字吸引無數觀眾的關注。