『壹』 影院放的原版片 是外語打字幕的嗎 有無配音
首先聲明一點,電影院放映的電影經過電影廠商授權的正版電影,原版當然是原音無中文字幕的了,不過現在稍微大點的電影院在上映的時候都分原音和譯制的版本上映以滿足廣大電影消費者的需求
『貳』 看電影學外語到底該不該看字幕
如題,嘗試過看電影學外語的人也許都有過這樣的困惑,我也一樣。以前聽一位教「看電影學英語」的老師說,看電影就要無字幕,最多有英文字幕,我當時產生了一絲懷疑。如果什麼都不看,我理解起來得多痛苦啊,我不應該看著中英文字幕,學習人家是怎麼說話的嗎?而且電影中有太多我聽不懂的東西,我可不想打擊自己的積極性。
某一天,一道閃電穿過了我的大腦。我想,如果我出國了,那我的生活就像是每天看無字幕的電影,甚至要參與其中。我肯定會有很多很多東西聽不懂,我要靠自己就那點兒儲備盡可能地猜、查,隨時隨地搜刮我學過的單詞和句型來應付生活。我曾經嘗試跟女友在兩天之內只說英語,我們表達起來磕磕絆絆,詞不達意,相互都能聽出對方的語法錯誤和用詞不當,但就是找不到合適的表達方式。因為我們的腦子里根本沒有,我們沒記過。我們兩個溝通起來就像智障,逐漸不願意跟對方說話,這對情侶來說簡直是災難。兩天過後說回漢語,我們體會到了自由表達的暢快以及作回人類的快感。我猜這可能也是中國學生出國後容易扎堆兒的原因。這兩天內,我處心積慮地想要知道一些東西的叫法,搜集能夠准確表達某個情境的句子。我真切地感受到學外語是為了應用,而自己沒事瞎學的東西真是毫無針對性。我知道光合作用和玄武岩的英文,但卻不知道黃瓜和台燈怎麼說,分分鍾都有愧對人類的感覺。
說回到看電影學英語。看不看字幕,歸根到底就是學習手法的選擇問題。我們先看看上面提到的那位老師的方法:
1. 選一部你喜歡並合適的電影,在沒有字幕的情況下,看一到兩遍。了解人物關系。(最好選擇現代片,最好不要選擇動畫片)
2. 把注意力放在相對獨立的場景,反復重復直到你不能從中獲取更多的信息,注意,這個過程同樣不要看字幕。
3. 閱讀英文字幕(注意,整個過程和中文沒有任何關系),搞清每一個詞、句、表達方式的意思,以及文化現象。
4. 用准確的感情表演角色。
看過老師的方法,你也許會問,這樣的方法真的有用嗎,會不會效率太低?首先,為什麼不能選擇動畫片,我覺得動畫才能勾起我真正的學習興趣;再者,沒字幕的情況下看兩遍,想想就能把人逼瘋。第三,反復看獨立的場景直到不能獲取更多的信息,這就是精聽嘛,可是一部電影一個半小時,我要精聽到何年何月,更不要說一個場景一個場景地學,簡直枯燥到爆。然後精讀英文字幕,這個當然必不可少。最後,用准確的感情表達角色?我能說出來就行了,我又不需要學習表演。似乎很有道理,不過問題來了,你覺得應該怎麼學呢?選擇自己最感興趣的電影唄,因為我看過很多遍,故事情節我都知道,所以我就不用再費勁兒地精聽了。我直接照著字幕精讀,精讀完了我跟著原聲念,多跟讀幾遍不就學會了嘛。
我曾今就是這么看動漫學日語的,我能一字不差的背出三整集的對白,甚至聲音都能高度還原。當時我選擇的是《銀魂》和《火影》,我最喜歡的兩部動漫。從應用的角度來說,我當時的選擇是有問題的,誰會把攘夷志士和寫輪眼放在嘴邊兒上呢。而且,學語言講究實用性,我選擇的這兩部動漫,主角分別是武士和忍者,說起話來毫不客氣,多半都以自我為中心。很多吐槽雖然搞笑,但可應用的場景有很大的局限性。現在的日本人在跟不太熟悉的人說話時多用敬語,客氣又禮貌,我熟悉的台詞如果不刻意變成敬語,肯定會把日本人嚇跑。除非你只是立志要看懂動漫,不然你會嚴重懷疑自己的投入產出比。由此可以看出,看電影學英語最好還是不要選擇動畫電影或者動畫片。你會說,那如果我選擇的是現代題材的動畫片兒呢?雖說也未嘗不可,但動畫片的配音多半比較誇張,學習的時候難免不去模仿,更何況有的同學就是沖著某個聲優的聲音去的,真實應用的時候如果不注意調整,很容易被人當成神經病。所以,還是選擇一部現代電影吧,這是權衡真實性和實用性的最佳選擇。
好了,現在我們選擇了一部合適的現代電影。我很喜歡這部電影,想盡可能地快速掌握這部電影。我就不精聽了,我直接把台詞抄下來精讀吧。
『叄』 為什麼國外電視劇和電影大多都不帶字幕
首先是方便不同方言區的人共同欣賞,雖然咱們現在的普通話普及的很不錯了,但是在一些方言較重的地區,還是有一些人跟不上普通話發音的台詞,而且有些影視節目會有帶口音的內容,十分容易讓人混淆意思。其次,咱們漢語自身的特點導致台詞內容光靠聽容易產生偏差,比如毒癮和賭癮的差別就相當大,至於古裝劇就更不用多說了,拗口的文言文看都不一定看得懂,光靠聽就想理解意思估計夠嗆。
『肆』 請問現在的大學生看英文電影如果不看字幕能聽懂嗎
不同的大學生有不同的英語水平。以學校為標准,985、211類大學學生以及外語學校學生英語水平會高於普通大學學生,考過四級看英文電影時基本不需要看字幕,除非電影涉及過多專業名詞。以地區為標准,來自城市尤其是沿海城市及北上廣等發達城市的學生英語水平普遍高於落後地區學生,他們在初中高中就更加重視英語,所以他們在看電影時一般不需要看字幕。
當然這樣分只是一個趨勢上的界定,不排除特殊情況,比如有些人對英語有天生的愛好,即使他們來自落後地區、普通大學他們的英語水平可以比得過大部分高校學生,看英文電影時不需要看字幕。
建議提問者做一個問卷調查,讓數據說話。
『伍』 看外語電影,需要看翻譯字幕嗎
我覺得字幕還是有必要的。如果是你能夠聽懂的情況下,看看字幕有助於你的
英語翻譯
,畢竟字幕翻譯過來的會更專業一些,語言會更優美、恰當。如果你聽不定,第一遍通過看字幕了解電影的劇情,再看就是聯系聽力口語了,同樣有助於你的英語翻譯。
『陸』 學英語看英語電影 要不要字幕
個人經驗,先看中文字幕,等水平提高一點再看英文字幕,最後再看無字幕的,這樣比較實際..既有利於你地道發音和語感,又不會因為看不懂而乏味,還會培養你旅者州對美劇的興趣,慢慢的,看多熟悉了,再看英文字幕就有一定基礎,最後十分厲害了再看無字幕..不要把看英文劇當成一種包袱或任務,帶著這種心態去學習,總有天會厭倦的..有些平時看得比較多的真人秀這類,可以趁字幕組還沒出字幕時,就無字幕看一遍,不會很難看懂的,看多了就不大需要字幕了..成長的煩惱除了第1季根本沒有中文字幕,2-7季基本上都是英文字幕,樓主可以下下看的
開始的話還是要字幕的吧,中英雙字幕的那種,因為先要掌握他們的發音規律吧,而且這也是個積累詞彙的過程,之後可以只要英文字幕,英文字幕你肯定不會一直盯著字幕看的了,因為太關注字幕就顧不上看電影了。總之英文字幕是個不錯的選擇
當你看著中文字幕的時候你還能聯想到英文句子那真是見鬼了,不信你隨便找一部電影看看,你拆蔽早就被電影的情節給吸引了,除非你看話劇!
建議找簡單的英文電影來看,沒字幕的更好,邊看邊默寫子句,很有挑戰哦!
內嵌的字幕是去不了的,如果下載的是無字幕的,直接載入英文字幕。推薦下載只有英文字幕的電影:
:oabt./?ic_title=Saturday+Night+Live+S36&tvcat=0&searchsubmit=%E6%90%9C%E7%B4%A2
可以是一個漸進的過程啊。剛開始的時候就看中文字幕的,然後是中英的,再後來就是英文的,最高級的就是沒有字幕的啊,呵呵……如果你是學英語的,這點應該是能堅持的,呵呵……
在聽裡面人物英語發音的同時,也要看底下的中文意思,這樣有助於理解單詞和句子的意思,隨即在心裡也要跟著默念,這樣有助於你記住單詞和句子的意思,在生活中也要活學活用。
我昨晚看了《木乃伊》,很精彩!
同時配有英文和中文字幕
很不錯的電影,應該聽說過吧
思路、chd、wiki的電影 都是沒有字幕嫌頃的。外站的種子,直接用迅雷離線即可下載。
搜狐上的美劇,皮皮上的電影大部分都是中英雙字的高清的。
個人覺得看美劇對英語聽力口語更有提高,語速不是很快,對話也很實用。
比如:吸血鬼日記,CSI
當然是看字幕的了,那電影練英文的關鍵是重復,再重復。電影4,5部就可以了,反復看,沒有字幕聽不懂還硬要看就是浪費時間。你一步電影看上10遍,這時候,不要字幕都能聽懂每一個單詞。這方法是新東方托福老師說的。不是我瞎編的,自己就是那老友記練得。希望能幫到你。謝謝。
『柒』 你好,英語專業的同學看英文電影需要字幕嗎是喜歡看有字幕的還是無字幕的
哈,你的問題我一個一個回答吧。
1. 英語專業的同學看英文電影需要字幕嗎?
這個依人而定,牛人當然不需要了,但大部分人還是需要的。英語專業的學生也不是神,層次也是參差不齊。這跟其他任何專業都是一樣的,有人學得好,有人根本沒學到真本事。此外也要依電影(或電視劇)難度而定,也許你能看得懂《老友記》,但未必能看得懂《傲慢與偏見》。。
2. 是喜歡看有字幕的還是無字幕的?
就我個人而言,以及身邊的同學,都喜歡看有字幕的。大家都是當做娛樂來的,幹嘛搞那麼累。當然如果有特定目標想練聽力,可以去看無字幕的。
3. 不知道在你們同學當中,有無能人能勝任字幕翻譯的角色?
當然有的,我覺得這並不難,最難的部分是理解他們的文化罷了。其實這只是一種興趣愛好吧,就好比有的人喜歡在網路知道答題,有的人喜歡在YY上唱歌,翻譯字幕的也有專門的字幕組,你有興趣就加入,就把它當成一項業餘事業認真去做;但你沒有加入也不代表你就沒有那個能力。
『捌』 電影院英文版電影有中文字幕嗎
會有的,英文版電影都會配上字幕,因為看英文原版的只是以為不喜歡漢語翻譯,還有漢語口音
中英字幕都有的
會有的,額,要不然大家都摸頭不著腦了,不過是雙語還是只有中文字幕,這個倒是不記得了
電影院上映的功夫熊貓三有中文字幕,所以電影院上映的外國片,原聲版都會有中文字幕,要不沒法看懂
在國內都有中文字幕
哈哈哈,你是秀逗嗎,那中國電影院你見過只有英文字幕的嗎
有,而且字幕還是3D的
希望能幫到你,望採納!
當然是有中文字幕的! 非常建議去電影院的話一定要看原版的,原汁原味真的好看的多. 畢竟現在的翻譯水平和配音水平說實話真的很不如我們小時候,80年代看的外國電影,裡面的配音非常經典,而且聽到熟悉的聲音會很激動,可惜現在很少了...
在中國的院線肯定要有中文字幕啊要不誰看得懂,電影院不想賣票了?
一般是有的,要不會看不懂的。
『玖』 在電影院看其他國的電影有字幕嗎原版和英文版有什麼區別,
一、原版就是沒有字幕。角色對話也是英文的
英文就是有中英文字幕,角色對話是英文的
中文就是中文字幕或者沒有字幕,角色對話是中文配音的
二、原版的話是純粹美國進口的,藍光原盤這樣的,需要去網上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,區別很大
中文字幕的肯定不是藍光的,至少不是正版的,正版只有完全的英文的,如果你那個真是藍光版,中文字幕,那肯定是國語配音了