『壹』 大魚海棠觀後感英語作文50字
英文:
The characters in big fish Begonia have a mysterious color, showing a classical and mysterious temperament that belongs to the East alone.
The main creators also pay great attention to the depiction of details in the film, creating a complete and plump Oriental fantasy world.
Its story theme is unique, the effect of the sample film is amazing, and the proction experience is legendary and bumpy.
The traditional costumes of the characters in the film, the ubiquitous Chinese red, and the unique Fujian Tulou all bring a strong "Chinese style".
This work mainly uses two-dimensional animation to depict magnificent wonders, which is also very valuable in the era of three-dimensional animation.
翻譯:
《大魚海棠》的人物角色具有玄幻色彩,展現出獨屬於東方的古典神秘氣質。主創們也十分注重影片中細節的刻畫,塑造了一個完整豐滿的東方玄幻世界。
其故事題材獨特,樣片效果驚艷,製作經歷傳奇而坎坷,片中人物的傳統服飾,隨處可見的中國紅,以及風格獨特的福建土樓等,都帶給人一股強烈的「中國風」。
這部作品主要用二維動畫描繪宏偉奇觀,在三維動畫盛行的年代也顯得十分難能可貴。
劇情:
在天空與人類世界的大海相連的海洋深處,生活著掌管著人類世界萬物運行規律的「其他人」。居住在「神之圍樓」里的女孩「椿」,十六歲生日那天變作一條海豚到人間巡禮,被大海中的一張網困住,一個人類男孩因為救她而落入深海死去。
為了報恩,她需要在自己的世界裡幫助男孩的靈魂——一條拇指那麼大的小魚,成長為比鯨更巨大的魚並回歸大海。
歷經種種困難與阻礙,男孩死後終於獲得重生,但這一過程卻不斷地違背「神」的世界規律而引發種種災難。
『貳』 大魚海棠英語影評100詞
Spring is the season of recovery in all things,spring is the season of vibrant spring blossom season,but spent the Nanjing Mochou Lake Begonia quietly opened this spring!
Upon entering the door,greeted the Yi Keke Begonia flower,in the quiet growth.To go any further,there is a pond.Koike some rockery,as well as fountains.A door saw a lot of things,but did not see the teacher that the 'blossom',and some not wait.
『叄』 求《大魚》(Big Fish)的英文影評
Because Someone have already written about the father』love perfectly. So I will tell someting else now.
-------------words in the front
One thing I like about Tim Burton's work is his wonderful art workthat the art is always wonderful. The scenes in Sleepy Hollow are truly a wonder and Big Fish does not disappoint me either. Maybe it isn't as stunning as Sleepy Hollow, but Spectre is beautiful enough afterall.
The pathetic thing about alts is that they are not imaginative anymore. When William was little he envied his father's heroic experiences, yet when he grew up everything turned out to be a lie to him, something to hurt him but not something to amuse him. If he had discovered sooner how Ed Bloom had been able to have noticed of the small and interesting things and people happened in his life and made use of them to write his own tale and brought others laughters and joy, he would have realised sooner that he himself was a good story-teller too: The story Will told of was almost the most fascinating one in the film. Through telling the story the son finally understood his father. It's better than a thousand explanations. This way Big Fish is a tale for grown-ups.
Life is always a myth, but what comes out of it could be so fantastic once you got the courage and the positive spirit. Every human being has his or hers ups and downs in the long journey of lifetime, but the legend for each one could reach the perfect ending if proced in an imaginative and purely positive way like Edward Bloom's.
"The big fish gets its way by never been caught". Never let the obstacles and the trivial in life bring you down. And you can also be the big fish
『肆』 影片大魚的英文介紹
英文:
He story revolves around a dying father and his son, who is trying to learn more about his dad by piecing together the stories he has gathered over the years.
The son winds up re-creating his father's elusive life in a series of legends and myths inspired by the few facts he knows.
Through these tales, the son begins to understand his father's great feats and his great failings. Written by Anonymous
This film follows the incredible life of Edward Bloom, through a series of flashbacks that begin when his son Will visits him for the last time.
翻譯:
他的故事圍繞著一位垂死的父親和他的兒子展開,他正試圖通過拼湊多年來收集的故事來更多地了解他的父親。兒子最終在一系列傳說和神話中重新創造了他父親難以捉摸的生活,這些傳說和神話的靈感來源於他所知道的少數事實。
通過這些故事,兒子開始了解他父親的偉大功績和失敗。這部電影講述了愛德華·布魯姆不可思議的一生,從他兒子最後一次來看他的時候開始,通過一系列倒敘開始。
英語翻譯技巧:
1、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
2、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。