① 各種電影名的英文
《Be There or Be Square》--在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩的還是見了就快點散了吧)
《Seventeen Years》--十七年(故弄玄虛,《回家過年》)
《So Close to Paradise》--天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意思,原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東, 「 解不開的小疙瘩呀 」 )
《Ashes of Time》--時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》--四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)
《Chinese Odyssey 1: Pandora『s Box》--中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶,葡萄)
《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!葡萄)
《Funeral of the Famous Star》--明星的葬禮(淡出鳥來,《大腕》)
《Treatment》--治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)
《Dream Factory》--夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的)
《Steel Meets Fire》--鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)
《Third Sister Liu》--第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)
《Steal Happiness》--偷喜(《沒事偷著樂》,直接聯想到了 「 偷歡 」 ,以為是限制級的)
《Red Firecracker, Green Firecracker》--紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》,兒童片?)
《Breaking the Silence》--打破沉默(《漂亮媽媽》,譯名直接,反觀原名倒有賣弄風情之感)
《Emperor『s Shadow》--帝國的陰影(《秦頌》,是說希特勒的?)
《In the Mood for Love》-- 在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)
《Woman-Demon-Human》--女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)
《From Beijing with Love》--從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》)
《Fatal Decision》--重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生死抉擇》)
《In the Heat of the Sun》--在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的 「 陽光燦爛 」 可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著--祥子拉著人力車在街上走)
《Keep Cool》--保持冷靜(《有話好好說》,郁詎!)
《Far Far Place》--很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG AGO)
《Sixty Million Dollar Man》--六千萬美圓的男人(《百變星君》,談錢很俗耶)
《Flirting Scholar》--正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了屎?《唐伯虎點秋香》)
《Royal Tramp》--皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成 「 皇家馬德里 」 ?)
《Flowers of Shanghai》--上海之花(PG18?《海上花》)
《A Better Tomorrow》--明天會更好( 「 玉山白雪飄零,燃燒少年的心...」 ,《英雄本色》)
《Color of a Hero 》--英雄的顏色(《英雄本色》的另一譯名,是不是李陽的學生譯的啊?--GIVE YOU COLORS TO SEE SEE-- 給你點顏色瞧瞧)
《Once Upon a Time in China》--從前在中國(《黃飛鴻》,大而無邊)
《Twin Warriors》--孿生勇士(《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?)
《A Man Called Hero》--一個叫做英雄的男人(《中華英雄》,譯者偷懶,照抄影評的第一句)
《Swordsman 3:The East is Red》--劍客3之東方紅(《東方不敗之風雲再起》,東方一紅就不敗)
《Mr. Nice Guy》--好人先生(《一個好人》,有美國本土片名風格,國內譯者可能會譯成A GOOD MAN)
《Skinny Tiger and Fatty Dragon》--(《瘦虎肥龍》這位譯者一定是後來翻譯《卧虎藏龍》的那位吧)
《Saviour of the Soul》--靈魂的救星(啊呸!真不要臉!《九一神鵰俠侶》)
② 這些奇葩的電影名,光是念出來就很羞恥
其實不少名字普通的電影,經過傳神的翻譯,意境和逼格立馬蹭蹭上升好幾個層次。
比如《滑鐵盧橋》(Waterloo Bridge)、《希拉里與傑基》(Hilary and Jackie)、《輕彈》(Flipped)。
這樣的電影名,是不是聽上去就沒有觀看的慾望?
實際上,它們正是《魂斷藍橋》、《她比煙花寂寞》、《怦然心動》這三部電影的直譯名。電影譯名的重要性,由此可見一斑。
Today,誰就為大家盤他一下,香港和台灣地區那些奇葩的電影譯名。
首嘩侍則先自認為名列榜首狀元的電影,當屬 《3 Idiots》 ,這部電影當時已經記不清為啥去看了,可能是因為覺得自己也是個 「一疊特」 ?或者是因為看了海報,他們摸屁股摸得那麼騷,讓我隨手拿過了衛生紙?反正看完之後,衛生紙倒是亂棚沒浪費,但是用錯了地方,用到了眼睛上,哭的寡人稀里嘩啦的,但是這個譯名真的是......
內地譯名《三傻大鬧寶萊塢》
香港譯名《作死不離3兄弟》 (你特么在逗我.......)
誰在點評:《三傻大鬧寶萊塢》是根據印度暢銷書作家(我不認識)的處女作小說《五點人》改編而成的印度電影,講述了三位主人公甲、乙、丙之間的大學故事,影片幽默中帶著勵志色彩,讓人笑中帶淚。香港譯名倒是准確地表達了三個主人公 NO ZUO NO DIE 的精髓,但咱們內談頌地的譯名《三傻大鬧寶萊塢》一度讓寡人以為這片子講的是三個傻子身( mai )殘( pi )志( gu )堅的明星之路……但是電影版本很勵志哈,推薦觀看!
榮登榜眼第二的,就不得不說這部一聽名字就容易想歪的電影,看完電影名,我又一次立即拿起了衛生紙,但是又特么用錯了地方.....
內地譯名《聞香識女人》
香港譯名《女人的芳香》 (你是在勾引我.....)
誰在點評:《聞香識女人》是1992年公映的美國電影。由(名字太長懶得打)等主演。電影講述了一名預備學校的學生,為一位脾氣暴躁的眼盲退休軍官擔任助手期間發生的故事,故事情節也是勵志的一Bi。內地的譯名不得不說很有意境,讓人浮想聯翩,但香港譯名也是完美的體現了英文名的精髓,不知道當時有多少廣大少男為此准備了衛生紙,希望香港在今後譯名的道路上越( xia )走( ji )越( ba )遠( fan )!
最後想起當時第一次看的時候,對女主的顏值驚為天人,大家再來欣賞一下~
當得起第三探花的電影,我是邊打字邊流淚啊,這譯名真的是那場面鑼鼓喧天,鞭炮齊鳴,紅旗招展,人山人海......
內地譯名《摔跤吧! 爸爸》
香港譯名《打死不離3父女》 (給秀兒上雅座.......)
誰在點評:這么多年了,《打死不離3父女》和《作死不離3兄弟》終於遙相呼應了,同學們看出翻譯老師的用心良苦了嗎?我賭5毛錢,這和三傻翻譯的絕逼同一個人,看來翻譯老師有一顆想Freestyle的心,這個押韻我覺得很OK~!另外續集我都給您想好了,就叫《逛街不離3姐妹》怎麼樣?
PS:這個我保證沒拿衛生紙......
摘得傳臚第四名的電影,寡人覺得是以下三部電影,記住,不是三部曲,是三部八竿子打不到一起的電影,但是名字都有兩個字是一樣一樣一樣的,不知道的以為是《XX不離三部曲》
內地譯名《剪刀手愛德華》
香港譯名《幻海奇緣》 (優秀.......)
誰在點評:這部電影我就不說,人盡皆知,其實當時我看的時候有點被嚇到.....剪刀手,泡麵頭,有點怕怕呢還......別提寡人的衛生紙了,嚇得縮回去找不到了
內地譯名《大魚》
香港譯名《大魚奇緣》 (依然優秀.......)
誰在點評:《大魚》是一部2003年出品的美國奇幻片,故事改編自(你說啥?)於1998年出版的《大魚老爸》改編而成,勉強屬於勵志片吧,好看!香港譯名完美的掌握了言情劇的起名規則,但是這特么不是言情劇啊,下一個是什麼奇緣?!
PS:我發誓,我居然見到過譯名是「大智若魚」的名字,有意境!滿分
內地譯名《諾丁山》
香港譯名《摘星奇緣》 (穩得一筆優秀.......)
台灣譯名《新娘百分百》 (你已經優秀出天際了......)
誰在點評:我算是發現了,《奇緣不離3胞胎》終於出現了!沒毛病~不過這次台灣譯名終於迎頭趕上了,可喜可賀啊,蔡依林快來,新歌名字給你想好了~
PS:我發誓這絕對是愛情故事!
第五名我打算頒給這倆夫妻,真的難為他倆了,倆人一路辛辛苦苦打來打去恨不得抱在一起快活,來來來都坐下,幹了這碗誰為你倆准備的我愛一棒槌,喝完繼續打
內地譯名《史密斯夫婦》
香港譯名《史密夫決戰史密妻》 (WTF.......要拿紙嗎?)
誰在點評:音樂響起來,舉起你們手臂,讓我看到你們的熒光棒,跟我唱:史密夫,史密妻,史密夫決戰史密妻,史密妻不讓史密夫決戰史密妻,史密夫偏要決戰史密妻.......喝
最後一名我打算頒給我最喜歡的電影,但是又只看了一遍的,內地譯名讓我彷彿置身巴金的小說中,另外倆同胞的名字,你們確定你們不是故意的???
內地譯名《肖申克的救贖》
香港譯名《月黑風高》 (是不是還有小樹林?)
台灣譯名《刺激1995》 (你是不是還想來個相約1998???)
誰在點評:你沒看錯,就是這部膾炙人口的電影,要是光看香港和台灣的電影名,我覺得我不會買票去看,指不定是個黑幫火拚的電影,但是內地的譯名,我會想去看看這傻狍子到底犯啥事兒了,這咋還跪下了呢,咋還需要救贖了呢?是因為衛生紙拿成WSJ了嗎?黏住了?不行,我得去看看......
好了,以上就是誰在總結的奇葩電影名稱,當然還有很多奇葩電影名稱未登錄,但鑒於我今天不想弄了,大家就愛看不看吧,什麼時候進入賢者時間,我再弄下一篇,畢竟手酸了。
PS:聽說宋慧喬離婚了?快扶我起來,給我營養快線,我還可以的!
③ 一些電影的英語名
《寶貝計劃》 Rob-B-hood
《泰坦尼克號》 Titanic
《新警察故事》New Police Story
《藍色生死戀》endless love
④ 誰有英文電影名越多越好!!
《farewell my concubine》--再見了,我的小老婆(這可是《霸王別姬》的英文譯名啊。)
《seventeen years》--十七年(故弄玄虛,《回家過年》)
《ashes of time》--時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)
《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟 今日焦點:
《chinese odyssey 1: pandora's box》--中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶)
《chinese odyssey 2: cinderella》--灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
《dream factory》--夢工廠(《甲方乙方》,夠牛的)
《steel meets fire》--鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)
《third sister liu》--第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)
《in the mood for love》--在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)
《woman-demon-human》--女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)
《from beijing with love》--從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》)
《flirting scholar》--正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了……?《唐伯虎點秋香》)
《royal tramp》--皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成 " 皇家馬德里 " ?)
《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)
《a better tomorrow》--明天會更好( " 玉山白雪飄零,燃燒少年的心..." ,《英雄本色》)
《saviour of the soul》--靈魂的救星(啊呸!真不要臉!《九一神鵰俠侶》)
《Romatic of Three Kingdoms》-- 三個王國的羅曼史(居然是《三國演義》)
⑤ 給我20個英文電影的中文名字和英文名字對照
瘋狂監護人 The chaperone
大開眼界 eyes wide shut
辛德勒的名單 schindler's list
指環王 the lord of the rings
這個殺手不太冷 leon
狂蟒之災 anaconda
狂蟒之災2:搜尋血蘭 Anacondas: The Hunt for the Blood Orchid
暴走辣妹 walk all over me
贖罪 atonement
本能 basic instinct
律證俏佳人 legally blonde
勇敢的心 brave heart
深海狂鯊 deep blue sea
木乃伊3 the mummy.tomb of the dragon emperor
星河戰隊 starship troopers3:marauder
賭城無記事 what happens in vegas
電鋸驚魂 saw
侏羅紀公園 jurassic park
隔山有眼 The Hills Have Eyes
人皮客棧 hostel
恐怖蠟像館 House of Wax
死神來了 Final Destination
家有芳鄰 the girl next door
紅眼航班 red eye
穿prada的惡魔 the devil wares prada
女狼俱樂部 coyote ugly
亂世佳人 gone with the wind
沉默的羔羊 the silence of the lambs
第一滴血 the first blood
珍珠港 pearl harbor
泰坦尼克號 titanic
小鬼當家 home alone
超級奶媽 big momma's house
埃及艷後 cleopatra
老大靠邊閃2 Analyze That
空軍一號 Air Force One
綠野仙蹤 The Wizard of Oz
速度與激情:東京漂移 The Fast and the Furious: Tokyo Drift
費城故事 The Philadelphia Story
魔戒the lord of the rings
芝加哥 Chicago
角鬥士 gladiator
美國麗人 American Beauty
走出非洲 Out of Africa
肖申克的救贖 the shawshank redemption
羅馬假日 roman holiday
公主日記 the princess daries
教父 the god father
簡愛jane eyre
極度深寒 deep rising
終結者 terminator
哈姆雷特 hamlet
阿甘正傳 forrest gump
魂斷藍橋 waterloo bridge
傲慢與偏見pride and prejudice
阿根廷別為我哭泣evita
杯酒人生sideways
卡薩布蘭卡casablanca
飛越瘋人院one flew over the cuckoo's nest
尼斯湖水怪the water house legend of the deep
奪寶奇兵indiana jones
碟中碟mission impossible
變形金剛transformers
蝴蝶效應The Butterfly Effect
全金屬外殼 Full Metal Jacket
天生殺人狂 Natural Born Killers
非常人販 Transporter
殺手47 HITMAN
美女與野獸~貝兒的心願 Beauty and the Beast: The Enchanted Christmas
第六感The Sixth Sense
偽裝者the pretender
變型金剛Transformers
亡命天涯The Fugitive
孤星血淚Great Expectations
霧都孤兒Oliver Twist
以父親的名義In The Name Of The Father
拯救大兵瑞恩Saving Private Ryan
卧虎藏龍Crouching Tiger, HiddeN Dragon
黑鷹行動Black Hawk Down
美麗人生Life is beautiful
異次元殺陣 Cube
黑客帝國The Matrix
黑客帝國3矩陣革命 The Matrix Revolutions
叢林奇兵The Rundown
美國黑幫 American Gangster
亞特蘭帝斯:失落的帝國 Atlantis: The Lost Empire
王牌大賤諜Austin Powers
王牌大賤諜3 Austin Powers in Goldmember
刀鋒戰士:三位一體 Blade:Trinity
諜影重重 The Bourne Identity
暗流2:末日天使 Crimson Rivers 2
荒島餘生 Cast Away
後天 The Day After Tomorrow
華氏911 Fahrenheit 9/11
死神來了2 Final Destination 2
加菲貓 Garfield
綠巨人 The Hulk
憨豆特工 Johnny English
侏羅紀公園Jurassic Park
亞瑟王 King Arthur
殺死比爾Kill Bill2
龍之吻 Kiss of the Dragon
指環王2:雙塔奇謀 The Lord of the Rings: The Two Towers
拜見岳父大人Meet The Fockers
斑點狗 101 Dalmatians 101
西線無戰事 All Quiet on the Westernfront
現代啟示錄Apocalypse Now
賓虛 Ben-Hur
獨立日 Independent Day
大白鯊 Jaws
木乃伊 The Mummy Returns
古墓麗影 Tomb Raider
未來水世界 Waterworld
X 戰警 X-Men X
真實的謊言 True Lies
垂直極限 Vertical Limit
當阿獃遇上阿瓜 Dumb and Dumberer
最後的武士 The Last Samurai
納尼亞傳奇 The Chronicles of Narnia
兵臨城下 Enemy at the Gates
生死狙擊 Shooter
怒海爭鋒 MASTER AND COMMANDER: THE FAR SIDE OF THE WORLD
十一羅漢 Ocean's Eleven
金剛King Kong
極限特工 XXX
哈利-波特與魔法石 harry potter and the sorcerer's stone
哈利-波特與密室 Harry Potter and the Chamber of Secrets
哈利-波特之阿茲卡班的囚徒 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
生化危機 Resident Evil or BIOHAZARD
生化危機2啟示錄 Resident Evil Apocalypse
生化危機3滅絕 Resident Evil Extinction
生化危機4惡化 Resident Evil Degeneration
加勒比海盜1黑珍珠 Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl
加勒比海盜2聚魂棺 Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest
加勒比海盜3世界盡頭 Pirates of the Caribbean: At World's End
美國派1美國處男 American Pie
美國派2處男有喜 American Pie
美國派3美國婚禮 American Pie3 American Wedding
美國派4集體露營 American Pie4 band camp
美國派5裸體狂奔 American Pie5 The Naked Mile
美國派6兄弟會 American Pie Presents: Beta House
動畫片:
瘋狂農庄 barnyard
狂野大自然 the wild
鼠國流浪記 flushed away
帝企鵝日記 the emperous journey
冰河世紀 1ice gae
消融 the meltdown
恐龍的黎明 down the dinosaurs
人猿泰山 tarzan
海底總動員 Finding Nemo
功夫熊貓 kung fu panda
玩具總動員 toy story
獅子王 the lion king
小雞快跑 chicken run
超人特攻隊 The Incredibles
寶蓮燈 Lotus Lantern
馬達加斯加 Madagascar
cage:
電子上帝 Electric God
分時度假 Time Share
國家寶藏 National Treasure
曼谷殺手 Bangkok Dangerous
驚魂下一秒 Next
刑房 Grindhouse
惡靈騎士 Ghost Rider
異教徒 The Wicker Man
別惹螞蟻The Ant Bully
天氣預報員 The Weather Man
戰爭之王 Lord of War
風語者 Windtalkers
勇闖奪命島 the rock
奪面雙雄 face off
空中監獄 Con Air
魔鬼代言人Little Nicky
撫養亞歷桑那Raising Arizona
⑥ 外國電影名,越多越好(中文和英文名)
1、《Fast & Furious》
《速度與激情》(Fast & Furious)是羅伯·科恩等執導,於2001年至2017年范·迪塞爾、保羅·沃克(已故)、喬丹娜·布魯斯特、米歇爾·羅德里格茲等主演的賽車題材的動作犯罪類電影,截至2018年,一共拍了八部。之後兩部續集正式定檔,《速度與激情9》和《速度與激情10》分別於2020年4月10日和2021年4月2日上映。
⑦ 英文電影名字有哪些
如下:
1、 Avatar (2009)《阿凡達》
《阿凡達》是有史以來視覺上最唯美的電影之一。盡管一些人抱怨說,當他們第一次看到電影里的特效的時候很震驚,但是這部電影推動現代電影技術進入到了一個新紀元,開創了3D立體電影時代。影片講述了一個跨物種的愛情故事。對於電影愛好者來說,阿凡達是一部必看影片。