A. 下載的電影到電視里為什麼字幕不對
要看是內嵌式字幕還是附帶的字幕,如果下載下來只有一部電影的話,說明製作著電基信影字幕的人做的時候出現了錯誤,用錯字幕了桐此。所以字幕不對。如果是外帶一個文件的話,就是字幕局鋒迅文件下載錯誤
B. 電影為什麼會出現亂七八糟內容的字幕,與電影內容不符,怎麼解決,請高手幫助解決
字幕組壓制的時候有可能用成其他的字幕了,或者你用的是外掛字幕,字幕本身有問題,或者是時間軸不對稱,如果是MKV格式內置的話從播放器中字母選項禁用字母另外下載一個,其他格式的話如果你不想重找資源下載,那隻能湊乎著看了
C. 為什麼很多電影的字幕和實際對白對不上呢
由於不同地區的觀眾思想文化差異很大,笑點也不會相同,而翻譯人員和字幕製作人員又想讓觀眾更好的理解劇情,有些場合就適當的修改處理了一下,以致出現電影的字幕和實際對白對不上的情況。
電影字幕有下述幾種製作方法:
一、拍攝
以專用的字幕攝影台進行拍攝。
二、印製
1、黑白字幕(大部分為透明白字幕)──用拍攝好的字幕原底片(黑字,畫面其餘部分透明)印製字幕翻正片(透明白字,畫面其餘部分全黑),再用畫面翻正片(見翻正片、翻底片、影片復制)和字幕翻正片分別進行曝光,印製具有黑字和負像畫面的翻底片,最後用此翻底片印製出白字和正像畫面的放映拷貝。
2、彩色字幕──彩色片如擬採用彩色字幕,可直接拍攝成彩色的,亦可將黑白字幕印製成彩色的。印製彩色字幕是在用字幕翻正片印製翻底時,加用濾色片。