1. 電影里經典的晚安場景有哪些
這部電影記載了上世紀中葉美國一場轟烈的政治抗爭,此次對抗沖突是美國新聞界和政治史冊上不可或缺的一頁。 在冷戰的背景下,參議員約瑟夫•麥卡錫(Joseph McCarthy Himself)作為新興政治人物崛起,他以反共產主義的政治立場而聞名。麥卡錫用強硬的手腕,搜集國會內的共產主義分子資料,實行高壓的政治迫害,意欲掀起席捲政壇的反共風潮。
美國哥倫比亞電視台的新聞記者愛德華(大衛·斯特雷澤恩 David Strathairn飾)和他的同事們對這個政治陰謀堅決抗爭。他們用自己的新聞理想、新聞陣地,毫無退縮地與麥卡錫主義對抗到底,並把這個醜陋的政客拉下政治舞台。愛德華和他的同事,成為了美國歷史上的傳奇人物。「晚安,好運(Good night,and good luck)」是這個電影中新聞節目每晚播報的結束語,除了字面意思外,飽含著在政治白色恐怖時期的祝福,
2. 《本傑明巴頓奇事》 :晚安,我愛你
晚安,也可以表達我愛你,其實,表達愛何止一句「我愛你」。
為了一個人的平安,日日跪地禱告祈求;為了一個人的幸福,獨自流浪承受孤獨;為了一個人的快樂,隱瞞與己有關的真相,所有一切,都是因為「我愛你」,也許不曾說出,卻在用各自的方式繼續著彼此的愛。
——Benjamin : Good night , Daisy.
——Daisy : Good night , Benjamin.
即使天各一方,本傑明和黛西也會習慣性地獨自說晚安,哪怕牽掛的那個人並不在身旁,也聽不見這句晚安。不是所有的愛,都會在來到的時候被發現,有些愛,早已深埋心中,卻不自知。
黛西在紐約的街頭拒絕了本傑明,選擇了舞者男友的擁抱,卻無論在何處,身旁的人是誰,她還是會忍不住說,晚安,本傑明。其實,她愛他,從那個月夜下的親吻,只是年輕迷惘,那份小小的愛,被紙醉金迷的生活沖撞得東倒西歪,反倒身不由己起來了。
對於本傑明,黛西與其說是青梅竹馬,不如說是他的一個夢想,對第一次感受美好的憧憬。從午夜旅館的伊麗莎白,到後來那些不知名的女子,黛西也並非唯一的愛,而兒時的難以忘卻和多年的聚散離合,更讓飄忽不定的黛西顯得彌足珍貴。
「晚安,黛西」、「晚安,本傑明」、「晚安,媽媽」、「晚安,寶貝」,互相說「晚安」的人,到頭來都是註定要彼此失去的人,也都是愛著和愛過的人。每當在這部電影中聽到關於「晚安」的台詞,都忍不住心酸,那些溜走的時光,那些短暫的重逢,都在一句句「晚安」中走向離別,無法回頭。
——You can be as mad as a mad dog at the way things went, you can swear and curse the fates, but when it comes to the end, you have to let go.(你可以像瘋狗一樣對周圍的一切憤憤不平,你可以詛咒命運,但是等到最後一刻,你還得平靜的放手而去。)
這句話算是終日嗜酒如命的麥克船長,一輩子說過的最清醒也最有哲理的話了,卻是在臨死之前。
而這句話卻成全了本傑明的人生,寬容,淡定。對於親生父親當年的拋棄,要說毫無怨言,未免太聖人了。當巴特先生在告訴了本傑明真相,表示要把所有財產留給他時,本傑明冷漠地選擇轉身離去,只說回家。他的家是老人院,母親是奎妮,與這些沒有感情的財產無關。最終,他還是選擇了原諒,陪父親一起看最後一次日出。在父親的葬禮上,本傑明裝了一罐子紐扣放在父親手裡,對養母奎妮說,你就是我媽媽。
在愛情里,黛西的年少輕狂也好,放盪任性也好,自私狠心也好,銷聲匿跡也好,他都毫無埋怨。多年後,退下舞台的黛西回來了,他只是默默地擁抱著她,什麼也不問,什麼也不說,因為他愛她,所有的一切都可以包容。
特殊的逆向人生,讓本傑明更為珍惜與黛西一起的每分每秒,他知道離別不可避免,能相愛的不過眼前幾年,何不精彩地過。黛西說,很慶幸26歲那年我們沒有在一起,那時我太小了,你太老了,現在才最合適最自然。黛西卻不知道,為了這場中點的相遇,本傑明已經等待了太久太久,相守的時光已經太短太短。
—— Benjamin : I was thinking how nothing lasts, and what a shame that is. (我在想沒有什麼是永恆的,多麼遺憾)
——Daisy:Some things last.(總有些東西是永恆不變的)
只有看透結局的人,才會感嘆如此傷懷的問題。不禁想起那部《腦海中的橡皮擦》,連唯一可以一生懷念的記憶,也會有一天逐漸消退,會忘記所愛的人,開心的日子,美好的瞬間,不禁讓人心生絕望。
也只有理想主義如女人,始終相信永恆的傳說,哪怕一個人也可以天荒地老,那些曾經的相思,過往的浪漫,昔日的快樂,都可以在腦海中一一倒帶,重放,看一輩子自己的電影也依然回味悠長。
一語成讖,本傑明年老時退化至嬰兒,同時出現了痴呆的現象,他忘了漫長的一生,忘了黛西是此生摯愛,感覺過了很久的人生,卻想不起來了。
而黛西一個人記得所有的日子,包括那些日記里沒有提到的,抑或撕掉的劃掉的,她都記得關於本傑明的點滴片段。最後在病榻上,聽著女兒的閱讀,她依然知道下一個時段是什麼,那些人那些事刻骨的清晰,蝕骨的思念。
——Daisy:Would you still love me if I were old and saggy? (當我變得又老,又多皺紋,你還會愛我嗎?)
—— Benjamin : Would you still love ME if I were young and had acne? When I'm afraid of what's under the bed? Or if I end up wetting the bed? (當我老到滿臉青春痘,老到尿床,老到害怕床下有鬼的時候,你還會愛我嗎?)
當年的戲言,誰也沒有告訴對方答案,誰也都知道彼此的答案。一生的深愛,戲言變成了堅守的誓言,至死不渝。
本傑明離開多年後,再見到黛西,滿眼依然是溢出來的愛,即使她已是老態顯露,不復當年的風華正茂了。那晚的纏綿過後,獨自更衣的黛西已是難掩贅肉的婦人,越發年少俊美的本傑明仍舊依依不捨,目送她乘車離開,凝視至最後一刻。
在警察的通知下,黛西再見到本傑明時,他已是長滿青春痘的少年,斷斷續續彈著兒時的鋼琴。慢慢地,喪失了行動能力,如同稚子,慢慢地,連語言能力也退化了,成了嬰兒,不變的是黛西一直在身邊照顧著,給他愛和親吻,念給他聽童年的故事,抱著他到生命的最後。
是的,親愛的,無論你是暮年還是孩童,我都愛你依舊。
晚安。在還能說晚安的時候,這是愛的習慣,抑或習慣的愛。
——Sometimes, I find it laughable that those in our memory occupy a small fraction of people are often left us with a most impressive。(有些時候我覺得很可笑,那些在我們記不住名字的人們,卻往往給我們留下了最深刻的印象)
那位已不記得姓名的老太太,總是穿很華麗的衣服,就像要外出一樣,卻從不出門,也沒有親人來探望,卻依然活得優雅自信。她教會了本傑明彈鋼琴,告訴他重要的是感受音樂,而非演奏的技巧。她也讓本傑明明白了失去的意義,提前對生死離別有了思考。
脾氣暴躁卻性格耿直的麥克船長,醉醺醺地告訴別人他是藝術家,自己紋得滿身刺青就是作品,他卻帶本傑明領略了外面的世界,目睹了戰爭的殘酷,也是他喜歡描述蜂鳥的奇跡。
最有喜感的就是那個絮叨自己被閃電打中過7次的老頭,一次是修屋頂,一次是過馬路取信,一次是在田裡放牛,一次是開著車,一次是在遛狗,天曉得剩下的兩次是什麼時候。他每次的絮叨,就像一種提醒,提醒對活著的慶幸,對生命的感恩。
那些曾經路過我們生命的人們,帶給我們快樂和感動,或者教會我們些什麼,又或者陪我們走一程風景的,都是來了又走的天使。
——We are doomed to lose our loved one, or else how can they know for us is so important? This is also the significance of losing it.(我們註定要失去所愛的人,不然又如何知道他們對我們來說是如此的重要呢?這也是失去的意義吧。)
我們一生都在不斷地獲得,與不斷地失去,是上天又一種形式的平衡觀。失去之所以總免不了又哀傷的感情色彩,是因為獲得帶給我們滿足與愉悅,反倒容易被時間匆匆帶過,而失去後的痛楚,讓我們感覺難過,記憶的程度也更為深入。
本傑明出生的同時,就失去了母親,隨後父親的拋棄,等同於失去。在老人院的日子,見的最多就是死神的不期而至,總是有人默默地離開,有人默默地填充。從猝死的神父到唱歌劇的瓦格納夫人,再是彈鋼琴的夫人,然後是養父在睡夢中離去,生父看著日出閉上眼睛,最後是善良的奎妮。
每一次面對逝去,都是難過的經歷,卻也是讓本傑明更為豁達看待自己的人生,看待周圍的一切。他從小學會去聆聽房子的呼吸聲,感到安全的聲音,感恩地認為是個值得成長的美好地方,人們拋開了所有生命中的矛盾,而去討論當天的天氣,洗澡水的溫度,一天將結束時的陽光。
黛西彷彿註定要失去本傑明的,先是忘年交的落差,再是他的善意離開,最後是眼睜睜看著他在自己懷里,默默地閉上眼睛,就像熟睡一般。也許是黛西年輕時的揮霍時光,讓他們失去了太多錯過的時間,於是她只能獨自的回憶中補回來,哪怕本傑明忘記了,逝去了,她依然記得,活著。
無法一起慢慢變老,也是一種殘酷的失去。交集的終究只有一個點,相悖的卻是長長的線。
——Sometimes we live in the orbit of an imminent collision, the unaware, whether it is accident or a premeditated manner to which we are powerless。(有些時候我們就活在即將發生沖撞的軌道上,渾然不知,無論它是意外發生地還是蓄謀已久地,對此我們都無能為力)
有些人喜歡說人生是掌握在自己手裡,其實也是也不是,縱觀人的一生,我們真正能掌握的所佔的比例很小很小。大部分情況下,我們都在周遭與自己之間互動關聯中的掙扎,糾結,等待。沒人知道是不是真有上帝,真有天意,只是覺得很多時候被一些無形的力量所左右,我們顯得微不足道,只能去樂觀去堅強,至少這樣活得不那麼被動。
本傑明沒有選擇,卻被賦予了和那個大鍾一樣的逆時命運,被拋棄,意外在老人院里長大,也因此認識了愛了一生的黛西,彷彿他的方向命運就是為了能夠遇見一個她,讓完全南轅北轍的兩個人牽絆在一起。
導演用了正反向交錯的手法,表現了黛西車禍背後的骨牌效應,依然無法選擇,不可避免,毫不知情,卻要接受。沒有如果,沒有早晚,身在局中,只有那發生的一瞬,才開始知情。那場突如其來的車禍,讓黛西輝煌的舞蹈生涯啞然而止,卻意外地給了本傑明一個愛她的機會。
那些發生中的沖撞,讓我們永遠無法預知下一秒的樣子,卻改變著人生的走向。好與壞,糾纏不清,難以界定。
——Our lives are defined by opportunities, even the ones we miss. (我們的人生被命運所決定,即使是我們錯過的那些)
人們一般願意認為,那些美好的相遇是天註定的,殊不知,同樣的那些我們錯過的,亦是天註定的。我們既會註定擁有屬於我們的,或是暫時駐足的,也就會註定失去那些不屬於我們的,或是臨時消失的。
伊麗莎白之於本傑明,是註定要擦肩而過的一瞥,午夜旅館茶水間的談心,天一亮就必須離開,彷彿陽光一照就蒸發掉的脆弱緣分。這個一直對年輕時沒能游過海峽沮喪不已的女子,終於在許多年後達成夙願,而他在餐館的電視中無意看到,甚至都不知道當初分別的緣由,只有那張簡短的字條。
錯過的人,永遠不會知道當年幽會的成熟男子,會有一天變成翩翩少年,於她而言,不過是一段邂逅,過後繼續心安理得過自己的人生。就像本傑明覺得午夜的旅館是安靜而溫暖地方,你知道你所愛的人此刻正在熟睡之中,而沒有什麼可以傷害到他們。那段短暫的感情,並未能沖淡他對黛西的思念,對家的渴望。
而黛西前半生一直在和本傑明不斷地錯過,就像幾米的《向左走向右走》,被緣分纏繞的兩個人兜兜轉轉之後,還是會在起點相遇。黛西在車禍後,十年多未曾露面,卻在一個平常的日子,重新回到了他的生活中,不再離去,直至心裡預期的結局到來。
她的人生也註定不可能平常地過下去,即使她再婚後的看似和美,心卻再也放不下那個出走的本傑明。本傑明的人生因為黛西,有了甜蜜的記憶,黛西的人生因為本傑明,有了不凡的愛戀。
人們無法自圓其說地去解釋這些交錯的遇見與錯過,於是,有了一個籠統的概括:命運。
—— Daisy : Loving you is worth everything to me... (愛你值得我不惜一切代價)
這是整部電影,我覺得黛西最讓人為之動容的一句台詞,也是最有勇氣的。彷彿足以抵消本傑明這些年的等待,讓他心甘情願地去為黛西不惜代價,只要她幸福。
得知黛西懷孕後,本傑明擔心孩子會遺傳他的怪病,擔心自己無法承擔起父親的責任,黛西卻不是當初那個任性驕傲的小女孩了,她很堅定地說,能當多久父親就多久,我會面對,孩子也會接受。
本傑明終究得到了黛西全部的愛,他不是她舞台落幕後的歸宿港灣,而是她願意用盡所有力氣不惜去愛的唯一。有時,一句話,就能讓人感到了無遺憾。
這句話共同屬於本傑明和黛西。
——Some people, were born to sit by a river.(有些人就在河邊出生長大)
——Some get struck by lightning.(有些人被閃電擊中過)
—— Some have an ear for music.(有些人有著音樂天賦)
——Some are artists.(有些人是藝術家)
——Some swim.(有些人游泳)
——Some know buttons.(有些人懂得紐扣)
——Some know Shakespeare.(有些人知道莎士比亞)
——Some are mothers.(有些人是母親)
——And some people,dance.(還有些人是舞者)
這部電影會讓我不自覺地想到《大魚》,奇幻色彩的劇情,含情脈脈的敘說,一生故事盡在臨終的回憶里一一出現,只是本傑明的奇事更為憂傷,讓人心疼地去學習愛與人生。
影片結尾,本傑明和黛西先後走完漫長一生,那個帶有詛咒性質的大鍾也被換下放入倉庫,被颶風帶來的大雨所慢慢淹沒,奇跡般的蜂鳥再次出現。那些在生命出現過人,不同的際遇,也帶來了不同的感動。就像奎妮說的,每個人在某種程度上都對自己有不同的認識,但是我們最後都會去往同一個地方,只是走的路不同罷了。
對深愛的人來說,一輩子的「晚安」,其實都是「我愛你」。
PS:本傑明的 憂傷日記
3. 電影《門鎖》釋出「晚安」片段,你如何評價這個片段
我覺得這個片段給人感覺特別驚悚,而且懸疑的氛圍感很強,以往我們聽到被人和自己說晚安的時候會覺得很暖心,但是這次在電影《門鎖》中范丞丞飾演的保安和女主說的那一句晚安就讓人有一張毛骨悚然的感覺,看了這個片段後讓大家對電影《門鎖》更加期待,這個片段氛圍感很強,范丞丞和白百何在影片中的表現都很不錯,我們也很期待無電影院揭曉這個懸疑謎底,不得不說電影《門鎖》確實很值得一看,也希望大家可以重視獨居女性這個群體。
這個片段給人感覺很驚悚
很多網友們反映看過這個短片後有一種毛骨悚然的感覺,只能說電影把這個氛圍營造得很好,電影《門鎖》不管是演員在影片中的表現還是劇情都很有看點,相信這部電影的票房成績一定不錯,我們也很期待和這部電影見面。
4. 早安午安晚安是什麼電影的台詞
《楚門的世界》。
《楚門的世界》是派拉蒙影業公司於1998年出品的一部電影。由彼得·威爾執導,金·凱瑞、勞拉·琳妮、諾亞·艾默里奇、艾德·哈里斯等聯袂主演。
英文原台詞是:Good morning, and in case I don't see you, good afternoon, good evening, and good night!
翻譯:假如再也不能見到你,那麼祝你早安,午安,晚安。
劇情介紹:
楚門(金·凱瑞 Jim Carrey 飾)是一個平凡得不能再平凡的人,除了一些有些稀奇的經歷之外,如初戀女友突然失蹤、溺水身亡的父親忽然似乎又出現在眼前,他和絕大多數30多歲的美國男人絕無異樣。
這令他倍感失落。他也曾試過離開自己生活了多年的地方,但總因種種理由而不能成行。
直到有一天,他忽然發覺自己似乎一直在被人跟蹤,無論他走到哪裡,干什麼事情。這種感覺愈來愈強烈。楚門決定不惜一切代價逃離這個他生活了30多年的地方,去尋找他的初戀女友。
5. 祝你早安午安晚安原句
原句:「In case I don't see you,good afternoon,good evening and good night。」
中文翻譯為:「假如再也見不到你,祝你早安、午安和晚安。」
原句出自電影《楚門的世界》,是主角的一句台詞。《楚門的世界》由彼得·威爾飢芹執導,於1998年6月1日在美國上映。
影片講述了楚門是一檔熱門肥皂劇的主人公,他身邊的扒正所有事情都是虛假的,他的親人和朋友全都是演員,但他本人對此一無所知。最終楚門不惜一切代價走出了爛此畢這個虛擬的世界。當楚門最後離開時,他說:「假如再也見不到你,祝你早安、午安和晚安。」