Ⅰ 回家 Homecoming (2005)美國的一個喪失電影找不到了
現在有一個根據美國漫畫改編的電視劇目前已經播完第二季了,叫 行屍走肉
Ⅱ 歡迎回家用英語怎麼說
welcome home
英 [ˈwelkəm həum] 美 [ˈwɛlkəm hom]
歡迎回來,為…返鄉舉行的宴會
例句:
Allwewannasayis:welcomehome!
其實我們都想表達一個意思:歡迎回家!
詞彙解析:
1、welcome
英 [ˈwelkəm] 美 [ˈwɛlkəm]
vt.歡迎;樂於接受
adj.受歡迎的;令人愉悅的;表示感謝的
n.歡迎,迎接
2、home
英[həʊm]美[hoʊm]
n.家;家庭;收容所;棲息地;發源地
adv.在家;回家;在國內;回國;正中目標
adj.家用的;國內的;總部的;(比賽)主場的
v.提供住處;朝向
(2)回家電影英文擴展閱讀
詞語用法:
welcome用作動詞意思是「歡迎」,可以表示歡迎某人,也可表示對某事物作出的反應,引申可表示「對某事物感到愉快或滿意」「樂於接受,希望有」等。
welcome是及物動詞,接名詞、代詞或動名詞作賓語,也可接以動詞不定式充當補足語的復合賓語。可用於被動結構。welcome接動名詞作賓語時,該動名詞可加名詞或代詞的所有格或賓格表示其邏輯主體。
welcome用作形容詞的意思是「受歡迎的,令人愉快的」,指心理活動,表示無形的歡迎,是持續的狀態,在句中可用作定語或表語。
詞彙搭配:
welcome advice 接受建議
welcome application 接受申請
welcome hospitably 殷勤地歡迎
welcome joyfully 愉快地歡迎
welcome majestically 隆重地歡迎
welcome naturally 自然地歡迎
Ⅲ 回家之前我還看了場電影用英文怎麼翻譯
I had also watched a movie before I went home
Ⅳ 國產電影的英譯(看了電影,覺得它們英譯的名字很搞笑)
《霸王別姬》——《farewell my concubine》(再見了,我的小老婆)
《回家過年》——《seventeen years》(十七年)
《東邪西毒》——《ashes of time》(時間的灰燼,這個譯名以為深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)
《水滸傳》——《all men are brothers》(四海之內皆兄弟)
《甲方乙方》——《dream factory》(夢工廠)
《烈火金剛》——《steel meets fire》(鋼遇上了火)
《劉三姐》——《third sister liu》(第三個姐姐劉)
《花樣年華》——《in the mood for love》(在愛的情緒中)
《人鬼情》——《woman-demon-human》(女人-惡魔-人類)
《國產007》——《from beijing with love》(從北京帶著愛)
《唐伯虎點秋香》——《flirting scholar》(正在調情的學者)
《鹿鼎記》——《royal tramp》(皇家流浪漢)
《海上花》——《flowers of shanghai》(上海之花)
《英雄本色》——《a better tomorrow》(明天會更好)
《神鵰俠侶》——《saviour of the soul》(靈魂的救星)
《三國演義》——《romantic of three kingdoms》(三個王國的羅曼史)《求求你,表揚你》——《gimme kudos》(貪心的名聲)
《精武家庭》——《house of fury 》(狂怒的房子)
《千杯不醉》——《drink drank drunk》(喝酒 喝酒 喝酒)
Ⅳ 美國電影 回家的插曲叫什麼 誰唱的
只能給你電影配樂列表了,我去聽了半天也沒聽出是哪首:
do you love me
days to come
capturing moods
tokyo
all the rumors
miles and miles
the hard light
how to be blue
sticks and bones
421(everybody loves you)
soul on ice
1200 miles
rest of my life
modern love
fitting on a cloud
if you go
Ⅵ 電影《愛回家》的英文簡介
中文名稱:愛.回家 英文名稱:The Way Home 別名:回家 資源類型:DVDRip 版本:2CD/ MP3/粵語韓語/外掛中英韓多國字幕 發行時間:2002年04月05日 電影導演:李貞香 Jeong-hyang Lee 電影演員:金亦芬 Eul-boon Kim 俞承浩 Seung-ho Yu 地區:韓國 語言:粵語,其他 簡介: 粵語/韓語配音/外掛中英韓多國字幕 外婆再愛我一次,一部超感人的好片,請把紙巾備好...... 韓國第三十九屆大鍾獎最佳電影,最佳編劇,最佳製作 締造韓國影壇神話,熱映逾半年,票房直逼2億港元 導 演: 李貞香 Jeong-hyang Lee 主 演: 金亦芬 Eul-boon Kim 俞承浩 Seung-ho Yu 上 映:2002-04-05 地 區: 韓國 對 白: 粵語/韓語 顏 色:彩色 聲 音:CBR-MP3 時 長:89分鍾 影片類型:劇情/倫理 資源類型:Xvid+CBR-MP3 字 幕:外掛中英韓多國字幕 評 分: 7.4/10( 426票 ) 分 級: 阿根廷:Atp 西班牙:T 美國:PG 韓國:ALL 劇情簡介: 城市小男孩成佑被母親帶到山區貧村,暫時由又老又啞的外婆來照顧。男孩必須有電視,游戲機,漢堡包和肯德雞作伴,到了窮苦山村只有壞掉的電視,山溪和那一畦畦的菜園,更不幸的是游戲機的電池也用光了,成佑竟偷了外婆的發針去換電池,結果又迷了路,累得外婆一直在路旁等候。外婆那默默無言的付出與關懷,令嬌生慣養的成佑逐漸明白到愛的意義,更與外婆建立起一段感人的關系...... 據說,《愛.回家》這部片子在韓國上映了4個月,票房直逼馬幣l億元。沒有明星陣容,沒有緊湊的情節,連對白都少得可憐,可卻是創出了驕人的票房成績。這部劇情簡單、節奏緩慢的韓國電影,用簡單的勾劃,卻把城市人遺忘的鄉間生活、朴實人情給找回來,不到90分鍾的片子,把溫馨的記憶撒在觀眾的心房上。 下載地址: http://www.verycd.com/topics/149801/
Ⅶ 在找一部電影,中文翻譯應該叫做《回家》,記憶中是烏克蘭的電影
回歸 Возвращение (2003)
http://movie.douban.com/subject/1308074/
是俄羅斯電影,拿了當年威尼斯金獅獎
Ⅷ 中國經典電影的英文名
《Farewell
My
Concubine》———再見了,我的小老婆(《霸王別姬》)
《Be
There
or
Be
Square》———在那裡或者是平等的(《不見不散》)
《Seventeen
Years》———十七年(《回家過年》)
《So
Close
to
Paradise》———天堂如此之近(《扁擔,姑娘》)
《Ashes
of
Time》———時間的灰燼(《東邪西毒》)
《All
Men
Are
Brothers:
Blood
of
the
Leopard》———四海之內皆兄弟:豹
子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)
《Chinese
Odyssey
1:
Pando-ra,s
Box》———中國的奧德賽1:潘多拉寶盒
(《大話西遊之月光寶盒》)
《Chinese
Odyssey
2:
Cin-derella,
A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》)
《Funeral
of
the
Famous
Star》———明星的葬禮(《大腕》)
《Treatment》———治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)
《Dream
Factory》———夢工廠(《甲方乙方》)
《Steel
Meets
Fire》———鋼遇上了火(《烈火金剛》)
《Third
Sister
Liu》———第三個姐姐劉(《劉三姐》)
《Red
Firecracker,
Green
Firecracker》———紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙
燈》)
《Breaking
the
Silence》———打破沉默(《漂亮媽媽》)
《Emperor's
Shadow》———帝國的陰影(《秦頌》)
《In
the
Mood
for
Love》———在愛的情緒中(《花樣年華》)
《Woman-Demon-Human》———女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)
《From
Beijing
with
Love》———從北京帶著愛(《國產007》)
《Fatal
Decision》———重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?
《生死抉擇》)
《In
the
Heat
of
the
Sun》———在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文
的"陽光燦爛"可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著———祥子拉
著人力車在街上走)
《Keep
Cool》———保持冷靜(《有話好好說》)
《Far
Far
Place》———很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG
LONG
AGO)
《Sixty
Million
Dollar
Man》———六千萬美元的男人(《百變星君》)
《Flirting
Scholar》———正在調情的學者(《唐伯虎點秋香》)