① 看沒有字幕日本電影怎麼能翻譯成中文啊
可以將電影下載至本地,然後用迅雷播放器播放,因為迅雷播放器中有選擇字幕的功能,具體操作如下:
用迅雷播放器打開該日本電影
點擊滑鼠右鍵,在彈出的窗口中選擇"字幕"選項
選擇載入字幕的方式,如「手動載入」、「在線匹配」或「選擇搜索」等方式(這時還要選擇字幕的語言,中文、英文都可以)
所有操作完成後,改電影便自動載入了字幕
② 我正在看一個日本電影怎麼翻譯成中文最好是我一邊看就能翻譯出來的!!
下載一個同聲翻譯的軟體,和電影同時打開就可以了
③ 日文電影可以翻譯成中文
當然可以啊,現在很多可以看的日本電影都是日語的音,中文的字幕
④ 日語電影中常用詞的中文翻譯
日文:こんにちは。諧音:空你七哇,中文意思:你好。
日文:こんばんは。諧音:空搬哇,中文意思:晚上好。
日文:お久しぶりです。諧音:哦黑薩西不離德死,中文意思:好久不見。
日文:ありがどうございます。諧音:啊離嘎多郭雜一嘛死,中文意思:謝謝。
日文:どういたしまして。諧音:多一他西嗎西特,中文意思:不用謝。
日文:お帰りなさい。諧音:哦卡厄里、
日語
中的動詞變格不能反映出人稱和單復數。在現代語中,所有動詞在現代日語字典中的形式都是以一部分う段假名結尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
這樣,動詞「食べる」(taberu)就像英語中"吃"的動詞原形「eat」,盡管它本身實際上是一般現在時,意思是「eat(吃的動詞原形)/ eats(吃的第三人稱單數)」或者「will eat」(將吃,吃的將來時)。其它的一些變格形式是「食べない」。
⑤ 日本電影如何譯成漢語
1.一般情況下若是原電影是漢字片名即採用原名直譯。如「七武士」「人間失格」「羅生門」「大奧」等。
2.如果是假名片名,則多採用意譯,如「時をかける少女」譯名為《穿越時空的少女》
⑥ 求助日本電影《永遠的0》主題曲(瑩)的中文翻譯
サザンオールスターズ《蛍》
愛の歌が途絕えるように,
正如那曲戛然而止的愛之歌,
心の燈りが消えたの,
心中明燈亦黯然熄滅,
たった一度の人生を捧げて,
獻上自己唯一的人生,
さらば友よ 永遠(とわ)に眠れ,
再會了友人 永遠安息吧,
青空は悲しい空,
青空是一片哀傷的顏色,
揺れる木洩れ日がせつなくて,
陽光下斑駁的樹影讓人如此痛心,
夏が來るたびあの日と同じ,
每逢夏季 風兒就如那天一樣,
風が通り過ぎて行ったよ,
呼嘯而過,
涙見せぬように,
將淚水藏於心,
笑顏でサヨナラを,
用笑顏與你告別,
また逢うと約束をしたね,
約好要再次相會,
何のために己を斷って,
你卻為何 了結自己,
魂だけが帰り來るの?
只剩魂魄歸來,
闇に飛び交う蛍に連れられ,
穿梭於黑夜的螢火蟲指引著你,
君が居た気がする,
讓我感覺你就在身邊