❶ 為什麼一些中國觀眾愛「原聲加字幕」
由於不習慣字幕,許多觀眾在觀看原聲版時「忙著閱讀」而無法代入劇情,不少年輕人也會先刷一遍國配,在知曉劇情的前提下再接受原聲洗禮。而聽力正常的學生也喜歡選擇帶字幕的電影、電視劇,是因為使用字幕,可以將「聽台詞」變成「讀台詞」。觀眾可以避免使用移動智能設備時,環境中雜音帶來的干擾,通過閱讀保持專注。
❷ 如何把電影里的台詞用原聲換掉
不能……因為這用的是演員的聲音,除非讓演員親自說一遍……不然你就找一個音色比較相近的同學配音也行的,網上那些出色的惡搞配音視頻正是採取原始視頻靜音+自貼背景音樂+找人模仿配音最後軟體合成的方式。但是這樣的話口型也對不上,效果一般……所以,總結起來……除非配音,否則不行……