導航:首頁 > 電影字幕 > 畢業生電影歌曲集市

畢業生電影歌曲集市

發布時間:2022-05-16 01:27:16

『壹』 斯卡布羅集市是哪部電影的主題曲

斯卡布羅集市是電影《畢業生》的主題曲

『貳』 《畢業生》的主題曲到底是the sound of silence還是斯卡布羅集市

the
sound
of
silence(寂寞之音)是真正的主題曲
斯卡布羅市集是插曲

『叄』 美國電影《畢業生》的主題曲叫什麼名字,誰唱的

美國電影《畢業生》主題曲是《The Sound of Silence》,由Paul Simon 和Grafunkel演唱的。

歌名:The Sound of Silence

歌手:Paul Simon 和Grafunkel

作詞:Paul Simon 和Grafunkel

作曲:Paul Simon 和Grafunkel

Hello darkness my old friend.

嗨, 暗夜, 我的老朋友

I've come to talk with U again.

我又來和你聊天啦

Because a vision softly creeping.

因為幻覺在悄悄地襲來

Left its seeds while I was sleeping.

在我的睡夢中埋下種子

And the vision that was planted in my brain.

腦海中的幻象生根發芽

Still remains.

仍在纏繞著

Within the sound of silence

在這寂靜之聲中

In restless dreams I walk alone.

在輾轉難眠的夢中我獨自漫步

Narrow streets of cobble stone.

在鋪著鵝卵石的羊腸小道上

'Neath the halo of a street lamp.

在路燈昏黃的燈光下

I turned my collar to the cold & damp.

我把衣領立起來抵擋冰冷潮濕

When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.

當閃爍的霓虹燈刺入我眼簾

That split the night.

撕裂了夜

And touched the sound of silence.

然後觸碰到了寂靜之聲

And in the naked night I saw.

在茫茫夜幕下, 我看到

Ten thousand people maybe more.

成千上萬的人們

People talking without speaking.

人們說而不言

People hearing without listening.

人們聽而不聞

People writing songs that voices never share.

人們譜寫無人吟唱的樂章

And no one dare.

但是無人敢

Disturb the sound of silence

打破這寂靜之聲

"Fool" said I "U do not know.

我說, 愚蠢的人們啊, 你們不知道

"Silence like a cancer grows.

寂靜就像頑疾滋長

Hear my words that I might teach U.

傾聽我的言語我可以教誨你

"Take my arms that I might reach U.

抬起我的臂膀我可以觸到你

But my words like silent rain-drops fell

但我的言語就像寂靜雨點簌簌滑落

And echoed in the wells of silence

在這寂靜之井中回盪

And the people bow & prayed.

人們叩首祈禱

To the neon God they made.

向著他們創制的閃耀的神

And the sign flash out its warning.

神跡發出警示

In the words that it was forming

它告訴人們

And the sign said "The words of the prophers.

神跡說:預言家的話

Are written the subway walls & tenement halls".

寫在地下道的牆上和房屋的走廊

And whispered in the sounds of silence.

在這寂靜之聲中輕輕低吟

(3)畢業生電影歌曲集市擴展閱讀:

歌手Simon & Garfunkel演唱的這首歌曲《TheSoundOfSilence》的歌曲總時長為3分4秒,歌手發行的《Afscheid》專輯之中收納了這首歌曲,專輯於2009年10月16日開始發行,專輯包含了四十首歌曲。

《TheSoundOfSilence》這首歌曲也是歌手的眾多優秀作品之一,這首歌曲發行之後,深受歌迷的追捧。歌手Pentatonix演唱這首歌曲,收納於其專輯《TheSoundOfSilence》之中,專輯收納了一首歌曲。專輯於2019年2月15日開始發行。

歌手PatMetheny曾演唱這首歌曲《TheSoundOfSilence》,歌曲收納於專輯《What's It All About》之中,專輯於2011年6月20日開始發行。

『肆』 張明敏的《畢業生》 歌詞

畢業生

歌手:張明敏

所屬專輯:中華民族

蟬聲中,那南風吹來

校園里,鳳凰花又開

無限的離情充滿心懷,心難舍

師恩深如海,回憶當年

離鄉背井,深夜裡

夢回舊家園,遊子的熱淚沾濕枕畔

最難忘,父母的慈顏

還記得,那陽光遍地

也記得,寒風又苦雨

無論是快樂失意日子,最溫暖

美好的友誼,祝福聲中

默默回憶,琴聲起

驪歌正悠揚,莫猶豫

也莫再遲疑,好男兒,鵬程千萬里

(4)畢業生電影歌曲集市擴展閱讀

《畢業生》(歌曲)也是《畢業生》(電影)中經典曲目《斯卡堡集市》(Scarborough Fair)的中文翻唱版本,由香港著名民歌歌手張明敏演唱。

張明敏,1956年9月出生於香港,祖籍福建省晉江市英林鎮 ,他是一名民族歌手,擅長演唱具中華民族色彩的歌曲,有"愛國歌手"之稱。

張明敏流行的民歌有《中華民族》、《我的中國心》、《我是中國人》、《外婆的澎湖灣》、以及《爸爸的草鞋》等。

『伍』 《斯卡布羅集市》的主題和電影《畢業生》主題有何關聯

《斯卡布羅集市》中Parsley,Sage,Rosemary and Thyme(分別代表愛情的甜蜜,力量,忠誠和勇氣)對應《畢業生》本恩的愛情經歷,體現了青年人的成長以及對成年人社會的奮起反抗。

《斯卡布羅集市》原是一首古老的英國民歌,其起源可一直追溯到中世紀。它曾被英國民歌之父麥考選進他編輯的一本介紹英國民歌的書中。後來英國民歌手馬汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基礎上加進了自己的再創造,把它變成了一首愛情歌曲。

(5)畢業生電影歌曲集市擴展閱讀

《斯卡布羅集市》歌詞

Are you going to Scarborough Fair

你要去斯卡伯勒集市嗎

Parsley, sage, rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

請代我問候住在那裡的一個人

he once was a true love of mine

他曾經是我的真愛

Tell him to make me a cambric shirt

叫他為我做一件麻紗襯衫

Parsley, sage, rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

Without no seams nor needless work

毫無裁剪和針腳

Then he'll be a true love of mine

然後他將成為我的真愛

Tell him to find me on acre of land

叫他為我找一畝地

Parsley, sage, rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

Between the salt water and the sea strand

在海水與沙灘之間

Then he'll be a true love of mine

然後他將成為我的真愛

Tell him to reap it with a sickle of leather

叫他用皮鐮刀將其

Parsley, sage, rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

And gather it all in a bunch of heather

然後用一根帚石楠將其束起

Then he'll be a true love of mine

然後他將成為我的真愛

Are you going to Scarborough Fair

你要去斯卡伯勒集市嗎

Parsley, sage, rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

請代我問候住在那裡的一個人

He once was a true love of mine

他曾經是我的真愛

『陸』 誰知道歌曲《斯卡布羅集市》英文歌詞

《斯卡布羅集市》(Scarborough Fair)

演唱:馬汀·卡西(Martin Carthy)

編曲:加芬克爾

Are you going to Scarborough Fair.

您正要去斯卡布羅集市嗎?

Parsley,sage,rosemary and thyme.

歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there.

代我向那兒的一位姑娘問好

She once was a true love of mine.

她曾經是我的愛人

Tell her to make me a cambric shirt.

叫她替我做件麻布衣衫

Parsley, sage, rosemary and thyme.

歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Without no seams nor needle work.

上面不用縫口,也不用針線

Then she'll be a true love of mine.

她就會是我真正的愛人

Tell her to find me an acre of land.

叫她替我找一塊地

Parsley, sage, rosemary and thyme.

歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Between the salt water and the sea strands.

就在鹹水和大海之間

Then she'll be a true love of mine.

她就會是我真正的愛人

Tell her to reap it with a sickle of leather.

叫她用一把皮鐮收割

Parsley, sage, rosemary and thyme.

歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

And gather it all in a bunch of heather.

將收割的石楠紮成一束

Then she'll be a true love of mine.

她就會是我真正的愛人

Are you going to Scarborough Fair.

您正要去斯卡布羅集市嗎?

Parsley,sage,rosemary and thyme.

歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there.

代我向那兒的一位姑娘問好

She once was a true love of mine.

她曾經是我的愛人

(6)畢業生電影歌曲集市擴展閱讀

歌曲背景:

斯卡布羅集市(Scarborough Fair)本是由於維京人經常的登陸,作一些交換而形成的一個定期集市,在幾百年的時間里,每年的秋天持續一個半月,現在的英國,還有這么一個小鎮。

斯卡布羅集市這首歌的歌詞至少追溯到十三世紀的英格蘭,至於曲調則更早,產生於蘇格蘭,很有可能受到了維京人和另一支偉大的蠻族凱爾特人的影響。維京人是那種大無畏的民族,而凱爾特則有著很多神秘難解的傳說,他們留給我們的印象當中,更多的是詭秘和傳奇,但是正是這些所謂的野蠻人創作了這首美妙的歌曲。

隨著悠遠的前奏,Simon and Garfunkel飽含磁力的聲線帶來了遙遠蘇格蘭的氣息,那是肇始於維京人和凱爾特人的古老歌謠,高貴的野蠻人有著與我們同樣纖弱的靈魂。充盈著敏感詩意和微妙幽怨的曲調,隔絕了紅塵俗世的紛擾,驅散了陰霾和苟且,揮別了喧鬧和浮華,引領我們走向歌中的世界——那是一片濱海的平原,海浪寧靜而富有節奏的拍擊著峭壁嶙峋的山崖,帶來了大海那清新又包含生命力的氣息,也帶來了滿載貨物的三桅船。

遙遠的天際,長長的桅桿逐漸在視野里變得越來越清晰,船在平滑如鏡的蔚藍海面緩緩而行,宛然翱翔碧空的鷹隼。帆船駛進小鎮那古老而別致的港口,熟悉的店主奉上久違的笑容與問候,好比甘美的朗姆酒溫柔拂過乾燥的咽喉。

雜貨店主滿意的接過那沉甸甸的木箱——那是香料的盛宴,歐芹、鼠尾草、百里香、迷迭香被陽光照射,與小鎮叢生的野花一同散發出溫暖芬芳的氣息,凜冽清爽的秋風裹挾著濃郁的馨香,掠過一望無際的田野,掠過即將封凍的河流,掠過亘古嘆息的大海,直向遼遠天際的血色殘陽而去,那馨香猶如對遠方情人的思念般不可抑制、歷久彌新。

大海的氣息,陽光的味道,香料的芬芳,彷彿都回盪著暮年戰士那淡淡的惆悵和憂傷,帶上了那沉鬱的思念和發自靈魂的寂寞。秋天昏黃蕭瑟的天空之下,曾經的奮戰、苦難和艱辛都變的寧靜起來,恰似疏黃落葉的繽紛,又如晨間清醒的迷茫,只有那不變的戀人宛如風般吹進腦海、縈繞心頭。

也許每個人都是寂寞的,只能孤獨活在自己的世界裡,茫然的看著青春之樹慢慢凋零。 偶爾有人驀然闖入心扉,那就彷彿漆黑寒夜中遠處的一盞明燈,童年時不斷追逐的一隻蝴蝶,飢腸轆轆時溫熱的第一口飯,具有無與倫比的美麗與誘惑。然而,我們終究是寂寞的,這種感覺也只能含著淚水懷念。

《斯卡布羅集市》的第二句唱到了四種花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme),分別代表愛情的甜蜜,力量,忠誠和勇氣。而目前《斯卡布羅集市》最著名的版本,也就是西蒙與加芬克爾(Simon and Garfunkel)為電影《畢業生》所創作的主題曲(當年曾超過了披頭士樂隊的白色專輯,登上了1968年暢銷歌曲排行榜的榜首),主要使用了「原版」中「Parsley, Sage, Rosemary and Thyme」這一小部分。

在歌曲的二、三、四段,每一句的結尾,都有一個不太明顯的聲音在唱著另外的一套歌詞,副歌的歌詞是西蒙寫的,而旋律則出自加芬克爾之手,副歌開始時如同秋天昏黃蕭索的天空,沉靜的講述戰爭當中的種種苦難,艱辛,這使得這一曲《斯卡布羅集市》不再僅僅是一首哀傷的戀歌,更是是一首尖銳的反戰歌曲。那套歌詞的內容講述了一場戰爭。

『柒』 電影《畢業生》上的那首歌是叫做《斯卡保羅集市》嗎幫忙介紹下,感謝!

主題曲:斯卡波羅集市 scarborough fair
斯卡堡集市(Scarborough Fair,也譯作「斯卡布羅集市」),著名英文金曲,原來是一首民歌。1965年,保羅·西蒙從一位英國民歌手,馬丁·卡西那裡學會了這首歌的旋律,加工成了現在的「斯卡堡集市」,並成為永恆的暢銷金曲。卡西對此非常不滿,埋怨保羅獨自分享這一殊榮。

斯卡堡本是由於維京人經常的登陸、作一些交換而形成的一個定期集市。在幾百年的時間里,每年的秋天持續一個半月,現在的英國,還有這么一個小鎮。

斯卡堡集市這首歌的歌詞至少追溯到十三世紀的英格蘭,至於曲調則更早,產生於蘇格蘭,很有可能受到了維京人和另一支偉大的蠻族凱爾特人的影響。維京人是那種大無畏的民族,而凱爾特則有著很多神秘難解的傳說,他們留給我們的印象當中,更多的是詭秘和傳奇,但是就是這些野蠻人創作了那首充盈著敏感的詩意和微妙的幽怨的歌。時常出現在腦子里的圖像,是秋天的乾草溫暖的氣味夾雜著野花的芬芳,被蕭索的秋風挾裹著,掠過大地和田野,掠過即將封凍的河流和永遠嘆息的大海,一個孤獨的男人,獨自唱著憂傷的歌,消失在天地之間。

斯卡堡集市的第二句唱到了四種花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme),據說分別代表愛情的甜蜜,力量,忠誠和勇氣。而目前《斯卡堡集市》最著名的版本,也就是西蒙與加芬克爾(Simon and Garfunkel)為電影《畢業生》所創作的主題曲(當年曾超過了披頭士樂隊的白色專輯,登上了1968年暢銷歌曲排行榜的榜首),主要使用了「原版」 中「Parsley, Sage, Rosemary and Thyme」這一小部分。

在歌曲的二、三、四段,每一句的結尾,都有一個不太明顯的聲音在唱著另外的一套歌詞,副歌的歌詞是西蒙寫的,而旋律則出自加芬克爾之手,副歌開始時如同秋天昏黃蕭索的天空,沉靜的講述戰爭當中的種種苦難,艱辛,這使得這一曲《斯卡布羅集市》不再僅僅是一首哀傷的戀歌,更是是一首尖銳的反戰歌曲。那套歌詞的內容講述了一場戰爭。結合當時的背景,可能與反對越南戰爭有關。

歌曲試聽地址:http://mp3..com/m?tn=mp3&;ct=134217728&lm=-1&word=Scarborough+Fair

Scarborough Fair歌詞和翻譯

Are you going to Scarborough Fair 您去過斯卡布羅集市嗎?
Parsley,sage,rosemary and thyme 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那兒的一位姑娘問好
She once was a true love of mine 她曾經是我的愛人。

Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫
(Oh the side of a hill in the deep forest green)� (綠林深處山剛旁)
Parsley,sage,rosemary and thyme 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow crested brown) (在白雪封頂的褐色山上追逐雀兒)

Without no seams nor needle work 上面不用縫口,也不用針線
(Blankets and bedclothes the child of the mountain) (大山是山之子的地毯和床單)
Then she`ll be ture love of main 她就會是我真正的愛人。
(Sleeps unaware of the clarion call) (熟睡中不覺號角聲聲呼喚)

Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一塊地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves) (從小山旁幾片小草葉上)
Parsley,sage,rosemary and thyme 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears) (滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋)
Between the salt water and the sea strand 就在鹹水和大海之間
(A soldier cleans and publishes a gun) (士兵擦拭著他的槍)
Then she`ll be a true love of mine 她就會是我真正的愛人。

Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用一把皮鐮收割
(War bells blazing in scarlet battalion) (戰火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼)
Parsley,sage,rosemary and thyme 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill) (將軍們命令麾下的士兵殺戮)
And gather it all in a bunch of heather 將收割的石楠紮成一束
(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten) (為一個早已遺忘的理由而戰)
Then she`ll be a true love of mine 她就會是我真正的愛人。

『捌』 斯卡布羅集市是哪一部電影的主題曲啊

是電影《畢業生》主題曲。

《畢業生》根據查爾斯·韋伯的同名小說改編而成,由邁克·尼科爾斯執導,達斯汀·霍夫曼、安妮·班克羅夫特等主演。影片通過描寫大學畢業生本恩的愛情經歷,體現了青年人的成長以及對成年人社會的奮起反抗。

1968年該片獲得了第25屆金球獎音樂喜劇類最佳影片、第40屆奧斯卡獎最佳影片提名等獎項 。



(8)畢業生電影歌曲集市擴展閱讀:

劇情簡介

年輕的本恩剛從大學畢業,雖然他的父母正忙著籌備一場熱鬧的家庭晚會來為他慶祝,但本恩自己卻對未來生活感到十分茫然。在他的畢業晚會上,來客中的魯賓遜太太對這個小夥子產生了濃厚的興趣,並讓本恩開車送她回家。

在這位風流夫人的不斷挑逗下,加上日子過得越來越無聊,本恩不久後便開始了同魯賓遜太太的約會,也因此邂逅了太太的漂亮女兒伊萊恩。伊萊恩的純潔善良使本恩怦然心動並深深地愛上了對方。

雖然本恩終於找到機會向伊萊恩表白了愛意,自己從前的荒唐行為也得到了伊萊恩的原諒。但兩人的感情很快遭到魯賓遜太太極力反對,而伊萊恩最終也猜到了自己母親與本恩的特殊關系。


『玖』 《畢業生》中的插曲,中文名為「斯卡布羅集市」,英文名為Scarborough Fair 和 street of philadelphia 曲

喜愛此歌的很多人也許不知道,《斯卡布羅集市》是一首非常古老並且頗有來歷的歌。
首先,斯卡布羅是英國西北部的一個港口城鎮的真實地名;其次,斯卡布羅集市在歷史上確有其事。1253年1月22日,英國國王亨利三世發布特許證,允許該鎮每年從8月15日至9月29日舉行長達45天的貿易集會。不久,來自英國各地和歐洲各地的商人、手藝人、耍雜者每年雲集此鎮,使他很快成為一個國際知名的貿易與游樂盛會,民歌《斯卡布羅集市》就是在這樣背景中誕生。
歌曲的原作者已無從考證。保羅 西蒙和阿特 加豐凱爾改變此歌僅採用了原民歌詞中的一部分。它通過一個戀愛上的失意人 給自己鍾愛的人分配幾項不可能完成的任務一事,來表達「真正的愛能把不可能之事變為可能」這一充滿浪漫主義精神的主題(true love can make the impossible possible)。由於正值越南戰爭,西蒙和加豐凱爾為歌曲編寫了對位旋律加上了反戰歌詞,這使得歌曲傳達的信息在意義上形成鮮明對比。
大多數人在哼唱此歌中parsley,sage,rosemary and thyme 一句時很可能把特當作毫無意義的襯詞。其實,對於中世紀的英國人來說,這幾種植物的含義如用玫瑰對我們當代人的含義一樣重要:歐芹(parsly)帶走人們的痛苦;尾鼠草(sage)象徵著力量,迷迭香(rosemary)表達愛與忠誠,百里香(thyme)則給以勇氣。
隨著時間的流逝,斯卡布羅鎮同它周圍城鎮的競爭中逐步衰落,一年一度的貿易盛會也於1788年終止。然而,令這個已經沉寂二百多年的小鎮萬萬想不到的是,數個世紀前它孕育的一首簡單的民歌在20世紀人們的記憶里為它抹去了歲月的塵封。
聽歌重在聽「歌眼」,正如文章中標識題旨的「文眼」。這一首SCARBOROUGH FAIR是大家再熟悉不過的經典老歌了;歌眼就是PARSLEY ,SAGE ,ROSEMARY AND THYME「蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香」,歌者在SAGE與THYME上有意延長似乎是在提醒我們注意:SAGE既指鼠尾草,同時又有「賢明/聖哲」之意;而THYME則與TIME諧音。讓我們再度回頭審視歌名(注意:歌詞與襯詞中都及可能潛藏著歌眼),原本熟悉的歌名似乎也變了面目:SCAR-BORROW-FAIR。SCAR與FAIR昭示了歌者的本意——戰爭與和平(ANTI-WAR)。

歌曲以一位在戰火中亡故的普通士兵的口吻唱出,他再也不能回到那朝思暮想的家鄉,再也不能與心上人一同享受生活的甘甜了。心中的悲憤化作一聲聲催人淚下的控訴:PARSLEY,SAGE,ROSEMARY&THYME。成千上萬普通士兵如野花一般被戰火摧毀在沙場上,那些戰爭的作俑者最終難逃時間的淘洗。野花自在芳香;然而,唯有時間才能檢驗出誰是真正的賢明聖哲;或許,亘古永恆的時間才是真正的聖哲!TIME IS FAIR。

歌曲作於六十年代末,是奧斯卡獎影片《畢業生》(THE GRADUTE,1967)的插曲之一,聯系當時的時代背景(越南戰爭),不難領會歌曲的內涵。歌作者保羅.西蒙是六、七十年代青年的代言人。他曾在英國修習英國文學,文學底蘊深厚,因而其歌詞文字意境深邃。本歌歌詞改編自一首十七世紀英格蘭民謠。在演唱上西蒙和加豐科的配合可謂天衣無縫。在萬籟寂靜的深夜裡,讓歌聲流入你的心田,TOUCH THE DEEP OF YOUR HEART

『拾』 斯卡布羅集市的歌詞

歌名:斯卡布羅集市

譜曲:馬汀·卡西

填詞:馬汀·卡西

歌曲原唱:英國民歌

歌詞:

Are you going to Scarborough Fair,Parsley,sage,rosemary and thyme.

您正要去斯卡布羅集市嗎?歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香,

Remember me to one who lives there,She once was a true love of mine.

代我向那兒的一位姑娘問好,她曾經是我的愛人,

Tell her to make me a cambric shirt,(On the side of a hill in the deep forest green.)

叫她替我做件麻布衣衫,(綠林深處山岡旁),

Parsley, sage, rosemary and thyme,(Tracing of sparrow on the snow-crested brown.)

歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香,(在白雪封頂的褐色山上追逐雀兒),

Without no seams nor needle work,(Blankets and bedclothes the child of the mountain.)

上面不用縫口,也不用針線,(大山是山之子的地毯和床單),

Then she'll be a true love of mine,(Sleeps unaware of the clarion call.)

她就會是我真正的愛人,(熟睡中不覺號角聲聲呼喚),

Tell her to find me an acre of land,(On the side of a hill a sprinkling of leaves.)

叫她替我找一塊地,(從小山旁幾片小草葉上),

Parsley, sage, rosemary and thyme,(Washes the grave with silvery tears.)

歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香,(滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋),

Between the salt water and the sea strands,(A soldier cleans and polishes a gun.)

(就在鹹水和大海之間,士兵擦拭著他的槍),

Then she'll be a true love of mine,Tell her to reap it with a sickle of leather.

她就會是我真正的愛人,叫她用一把皮鐮收割,

(War bellows blazing in scarlet battalions,)Parsley, sage, rosemary and thyme.

(戰火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼),歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香,

(Generals order their soldiers to kill,)And gather it all in a bunch of heather.

將軍們命令麾下的士兵沖殺),將收割的石楠紮成一束,

(And to fight for a cause they've long ago forgotten,)Then she'll be a true love of mine.

(為一個早已遺忘的理由而戰),就會是我真正的愛人,

Are you going to Scarborough Fair,Parsley,sage,rosemary and thyme.

您正要去斯卡布羅集市嗎?歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香,

Remember me to one who lives there,She once was a true love of mine.

代我向那兒的一位姑娘問好,她曾經是我的愛人。

(10)畢業生電影歌曲集市擴展閱讀

斯卡布羅集市這首歌的歌詞至少追溯到十三世紀的英格蘭,至於曲調則更早,產生於蘇格蘭,很有可能受到了維京人和另一支蠻族凱爾特人的影響。維京人是那種大無畏的民族,而凱爾特則有著很多神秘難解的傳說,他們留給我們的印象當中,更多的是詭秘和傳奇,但是正是這些所謂的野蠻人創作了這首美妙的歌曲。

《斯卡布羅集市》的第二句唱到了四種花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme),分別代表愛情的甜蜜,力量,忠誠和勇氣。

而目前《斯卡布羅集市》最著名的版本,也就是西蒙與加芬克爾(Simon and Garfunkel)為電影《畢業生》所創作的主題曲(當年曾超過了披頭士樂隊的白色專輯,登上了1968年暢銷歌曲排行榜的榜首),主要使用了「原版」中「Parsley, Sage, Rosemary and Thyme」這一小部分。

閱讀全文

與畢業生電影歌曲集市相關的資料

熱點內容
警察電影的演員 瀏覽:456
測謊器電影劇情分集劇情 瀏覽:564
電影中中文bgm 瀏覽:984
爾冬說電影是什麼網站 瀏覽:935
關於春節的電影兒童版 瀏覽:558
電影觀後感圖片高清 瀏覽:133
男孩子想看的小電影 瀏覽:799
沙溢電影怎麼 瀏覽:470
電影人物剪輯合集 瀏覽:566
電影敦煌高清國語 瀏覽:740
電影經典動態圖片 瀏覽:205
台灣電影女主角跑 瀏覽:55
倫理電影激情合集迅雷下載迅雷下載 瀏覽:699
狂犬病美劇電影劇情介紹 瀏覽:448
國產黑白老電影喋血孤城 瀏覽:206
電影院帝王座什麼意思 瀏覽:449
如何評價電影威利的游樂園 瀏覽:146
美國出名黑手黨電影的演員 瀏覽:803
歐美版雷霆追擊電影高清免費 瀏覽:726
97電影倫理片不卡手機 瀏覽:162