❶ 哈利波特電影哪個字幕組翻譯得最好
北京電影製片廠翻的最好
悠悠鳥
❷ 你看外國影視作品時都見過哪些奇葩的字幕組
@朵唯:只有中國人才能看得懂的翻譯,字幕組翻譯水平專業八級。
@兒歌:哈哈哈,字幕君是沒過四六級至今耿耿於懷嗎,像上面的英文字幕一樣,被到時候不懂就強行翻譯編一個,等我看完才告訴,字幕是瞎編的,那就真的氣人了。
@摩天輪:越南語真的好好玩,竟然想看越南版的《還珠格格》。
@歌神在此:超級喜歡看卷福碾壓智商的場景,太爽了。
❸ 那些外國電影是中英雙字幕的
大多數外國電影都是雙字幕的。推薦您幾個電影:
1、哈利波特1-6,7比較難。
2、冰河世紀1-4
3、小屁孩日記
4、卑鄙的我
5、泰坦尼克號
如果還有問題,可以再問我!
知道樹懶答題組
❹ 求哈利波特與鳳凰社中英字幕啊 只要字幕就可以了 謝謝了 要是八部電影的字幕都有就最好了 謝謝各位
鏈接: https://pan..com/s/1VHnPxmS4zlt_ChcO_R2Mhw
《哈利·波特與鳳凰社》是《哈利·波特》系列電影的第五集,改編自作家J·K·羅琳的小說《哈利·波特與鳳凰社》。由大衛·葉斯執導,由邁克爾·戈登伯格撰寫劇本。丹尼爾·雷德克里夫,艾瑪·沃特森,魯伯特·格林特等聯袂出演。影片率先於2007年7月11日在香港和台灣上映,英國則於2007年7月12日上映,而美國則是在2007年7月13日。影片講述哈利·波特即將成為霍格沃茨五年級的學生時,他的生活變得更困難
❺ 論哈利波特字幕的翻譯
你的論文是哪個特定版本的哈利波特么?不一樣的字幕組出的很不同啊、、
單從開題報告來說的話呢,起碼有這些方面都可以寫:
1、找一些詞彙水平相當的電影,在「信、達、雅」上作下對比
2、與論文相同字幕組的作品做下對比,總結翻譯風格
3、與之同時期的其他電影翻譯中,了解當時翻譯作品中對 「熱詞」 的使用情況
4、看看能不能找到觀眾對電影的評價(包括看過原著和沒看過原著的兩個群體),了解他們對電影對白的看法
5*、如果論文是某一特定版本,找一些其他字幕組的翻譯,看看有什麼不同,挺哪個版本的觀眾最多