1. 請問電影開頭那個字幕是用什麼軟體做的
你的圖片看不到了~!
說起來真有點麻煩~!
首先我問你是不是要做影片的水印,就是影片上移動的論壇名字或網址什麼介紹!
一般那說 每個論壇都有自己的 水印文件,都是做好了的,會員發原創都在論壇下水印文件 讓後在自己用軟體壓在影片里,自己做水印文件很難。
第一步:安裝壓制必須的相關軟體
1.暴風影音 (DVDRIP播放工具兼插件集,集成了壓制必須的VobSub,ffdshow等插件)
2.Easy RealMedia Procer(壓制軟體)由於是簡易的傻瓜教程就不一一單獨介紹了。
暴風影音 5.07 正式版
我們要讓暴風影音能夠正常的播放字幕和載入水印
點擊開始→所有程序→暴風影音 5→暴風影音綜合設置, 打開以下窗口:
點擊並鉤選Avisynth選項,出現以下界面
LoadPlugin("vsfilter.dll") (載入字幕的濾鏡)
TextSub("f:\02.ssa") (要加進的ssa水印的路徑)
第一個語句必須保證C:\windows\system32目錄下有VSFilter.dll這個文件才可以這樣寫,否則要根據暴風的實際路徑修改,
例如:LoadPlugin("C:\Program Files\Ringz Studio\Storm Codec\Codecs\VSFilter.dll")
第二個語句水印無需和視頻文件放在同一個文件夾,也不需要改名。當然這里要寫你的水印字幕實際存放的位置。
例如,存放在d:\fds目錄,就寫成:TextSub("d:\fds\02.ssa")
用記事本打開水印進行必要的修改
點擊並鉤選畫面設置選項,出現以下界面
一般亮度增益調節是在140到170之間,極個別片子需要200以上才可達到調亮效果。
現在我們來進行字幕的設置
點擊開始→所有程序→暴風影音 5→暴風影音綜合設置→VSFilter 字幕設置打開以下窗口:
暴風影音自帶的VOBSUB是中文版本的,和我的英文版本的界面是一樣的,對照即可。
以上設置只對SRT文本字幕有效,對圖形SUB字幕無效。
我個人比較喜歡黑體字,粗體字型,字幕大小一般在小二和二號字之間選擇。
最後我們來安裝壓制軟體Easy RealMedia Procer 點此下載最新Easy RealMedia Procer1.94版
這是一個批量RealMedia文件生成器。採用全新的RealVideo9&RealVideo10內核。軟體根據實際使用的需要提供了比Helix RealMedia Procer和RealProcer10還要多的過濾設置。基本上可以用它來替代Helix RealMedia Procer和RealProcer10,使用Real10內核時,全面支持Real10文件編碼,並提供Real8、Real9兼容的編碼支持。
選這個的原因是因為這是個全中文的軟體,當然有好多功能我們一般用不到的,現在我們就簡單的安裝設置一下!
在安裝ERP的過程中會出現AviSynth的安裝提示,這個很重要一定要打鉤關聯
安裝好後,點擊桌面上的Easy RealMedia Procer快捷方式,運行界面和使用方法如下:
在添加AVI文件之前要做好以下准備工作,否則無法播放字幕又何談壓制。
參數設置界面如下:
關於視頻模式的設置
Normal Motion Video 普通效果...
Smoothest Motion 經幾次測試後建議不用!
Sharpest Image 適合動畫,電影壓制!
Slide Show 記得是幻燈片模式,用這個壓畫面會一頓頓的類似播放幻燈片
No Video 選這個則不進行視頻壓縮
現在已經准備就緒,在壓制之前先用暴風播放一下,這是一個檢查步驟,
看是否能夠正常載入字幕和水印,能夠正常的播放就是壓制的前提。
開始壓制
任務欄跳出VOBSUB和ffdshow圖標,表示正在運行中。
2. 怎麼在電影片頭打上字幕
下個視頻電影編輯軟體,比如會聲會影,還有WINDOWS MOVIE MAKER等.
3. 怎麼編輯電影開頭的字幕。
在bt.btchina.net裡面有Adobe Premiere Pro 7.0中文版,你到這里找http://search.btchina.net/search.php?query=premiere&type=0
打開Premiere主頁面,選擇「File'菜單里的「New」→「Title」選項,即時出現字幕編輯窗口。把字體色彩調整好後再選擇「T」按鍵並輸入你想要輸入的字。最後再保存(Save)好文件並關閉窗口,此時你做好的字幕會自動添加到Premiere素材窗口中!然後再將字幕素材拖至「Timeline」中的「Video 1A」視頻軌,滑鼠選中此素材,再點擊右邊「Effect Controls」窗口中的「Motion Setup」選項,出現「Motion Settings」編輯框。對字幕運動屬性進行編輯和調整後按「OK」鍵即可。按住「Alt」鍵並來回拖動標尺即可在預覽監視窗口中看見運動的字幕!
PR相對於VM來說,更大的優勢在於提供豐富的特效和編輯功能,是創造一部優秀作品中不可缺少的一部分!在打開Premiere主畫面的時候我們可清晰的看見各個版面的功能!在「素材窗口」處按右手鍵選擇「Import」→「File」來添加素材,添加後的素材可在此出看見素材名。然後將素材拖至「Video 1A」或「Video 1B」視頻軌道上,這樣即可在預覽監視窗口中了解看見素材里的具體內容。如要添加音樂,可用相同方法添加音樂至素材庫並將其拖至音頻軌道中,(註:音樂出點和視頻出點可由製作者自行編輯,方法就是滑鼠對准你要編輯的素材進行左右橫向移動)在右邊的「Transitions」框里是特效素材庫,要為影片添加特效只要將你選中的特效拖至「Timeline」中的「Transitions」特效施加軌即可。但這里值得注意的是,產生特效的時間長度取決於1A視軌和1B視軌里的素材與素材之間的重疊時間,重疊時間越長,特效產生的時間也就越長!如果要切去原素材中不要的鏡頭,可使用「Timeline」窗口中的「切割」圖標進行編輯。方法是首先將標尺移動到你想捨去的那部分鏡頭的開頭,再點擊左邊的「切割」鍵,將不要的部分和要的部分進行分離,然後再將滑鼠對准已分離並將將要捨去的素材處按右手鍵選擇「Cut」即可!最後只要做生成AVI的步驟就算是完成了一部比較完整的影片!操作很簡單:「File」→「Export Timeline」→「Movie」→「Settings」→「保存」!在進行設置(Setting)的時候有一點是必須要注意的:「Keyframe and Rendering」處將「Fields」選為「No Fields」!如不選取此項則生成後的影片會有強烈的劇齒狀,大大降低片子的觀賞性!
4. 電影開頭上面一行字幕是什麼意思呢要是別人拿去別的用途他也防止不了啊。求解。
不是的,是各網站打的字幕,跟水印很像,怕別人說是盜版,追究責任。
5. 沒有電腦的年代,電影的開頭字幕和片名是如何做的
電影字幕(Movie
titles)
字幕由簡.安德森(Jane
Anderson)導演的一部夢工廠電影。字幕由IMAGINARY
FORCES設計與製作,卡林.方擔任創意總監,製作人為格里格.塔爾梅奇
當20世紀50年代好萊塢工作室體系的至上地位開始被打破的時候,新一代獨立的美國製片人與導演如奧托.普列明格(OttoPreminger)與阿爾弗雷德.希區柯克(Alfred
Hitchcock),很渴望藉此使他們彼此之間區分開來,也渴望將他們自身與電視日漸逼近的威脅剝離開來。他們標注自己的方式之一,就是使用各不相同的平面識別系統。
《卡門》(carmen
Jones,1954)是最早運用這種新的視覺區分方法的電影之一。它那具有結合力的平面識別系統是由素爾.巴斯(soul
Bass)創作的,他是電影字幕設計最重要的先驅之一。
在此之前,電影致謝名單的宇幕設計,是畫在玻璃上,覆蓋於圖片或適當的背景幕之上。成立於1919年的Pacific
Title,曾為《爵士歌手》(Thc
Jazz
Singer,1927)、《飄》(Gone
with
the
wind,1939】和《賓虛》Ben
Hur,1959)製作字幕。Pacific
Title中的藝術家對電影流派的反應遠勝於他們對其主題的關注。他們所製造的一些視覺慣例中,就包括用於西部片的以畜欄為背景的木頭-穀物拼成的字體,以及為營造羅曼蒂克風情使字體設計的背景是蕾絲花邊或泛著漣漪的綢緞波浪。在這種時代背景中,巴斯的作品是革命性的。
巴斯所做的就是確認一部電影最能引起共鳴的隱喻,並為其創作出一種象徵性的闡釋,以作為字幕設計系列的基礎。從20世紀50年代中期到20世紀60年代中期.巴斯完成了一個又一個的平面字體設計的革新。他為電影《金臂人》(The
Man
with
Golden
Arm,1955年)選擇一條抽象化的推力臂,以使人聯想刊電影對海洛岡上癮的探索;對於《你好,憂愁》(Bonjour
Tristesse,1958)選用是孤獨的眼淚;而對於《桃色血案》(Ariatomy
of
a
Murder,1959)則是從一具屍體上剪出來的一張報紙。
巴斯的創作依然為今天最成功的字幕設計師提供著靈感之源。在這些設計師之中,就有卡林.方(Karin
Fong)。她是洛杉磯一家公司Imaginary
Forces的合夥人。她的作品在不斷變換領域的同時,一直堅持其機智特性,強凋製作的物質工藝及發自內心的繪畫訴求。她為許多長片所作的設計已贏得了眾多獎項,這些影片包括《復仇者》(TheAvengers,1998),《楚門的世界》(TheTruman
Show,1998)、《霹靂嬌娃》(charlie』sAngels,2000)、《幽靈鬼屋》(The
Haunted
Mansion,2003),《戴帽子的貓》(Dr.seuss』The
cat
in
the
Hat,2003)和《地獄男爵》(Hellboy
2004)。
其中,方最近的作品是為電影《來自俄亥俄的獲獎者》(The
Prize
Winner
of
Defiance,Ohill,2005)所作的系列設計,電影源自伊丈琳.瑞安(Evelyn
Ryan)——20世紀50年代一位熱情的家庭主婦和10個孩子的母親——的真實故事。她的丈夫似乎無法做到家庭的收支平衡,因此,富有進取心的伊夫琳通過參加並多次贏得jingle-writing競賽,維持了這個家庭財政的順利運轉,並藐視了當時的社會習俗。為了使電影字幕設計營造出當時人們參加競賽的氛圍,方與她的設計團隊直接採用了來自20世紀50年代的真實競賽方式、獎勵、圖像與廣告。
「對我們來說,保持那個競賽時代的真實性是很重要的,」方解釋說。「從審美上看,我們保持了字幕的鼓舞人心和感人氣息,表達出對這位女性的機智多謀和奉獻於家庭的贊美。我們的目標,是讓觀眾進入那個時代的環境與社會.並使他們理解jingle-writing的博彩本質。
引用:http://www.fotoav.com/read-article-301.html
6. 電影開頭的人物介紹的文字特效是用什麼軟體製作的
你好,中國電視節目的片頭字幕特效大多使用的是3dsmax或maya這樣的三維軟體建模以及動畫軌跡,然後再通過aftereffect這樣的後期合成軟體來合成特效。電影雖然更復雜,但基本流程也是一樣的,也是動畫軟體加合成軟體來配合製作。如有問題,可以繼續問我
7. 電影片頭字幕的專業術語
在片頭出現的那些文字是主創人員名單!也叫作:序幕人。也就是說在影片剛開始是,介紹這部片子都是有哪些名人、名角聯合打造的!例如某部影片會出現特殊的字幕張藝謀、陳凱歌聯合打造!馮小剛、葛優新作!等等!當然除了這些,還將會出現劇組主要人員,比如投資人(製片人)執行製片人、製片主任、編劇、總導演、美術、總監制、發行人、出品人、執行導演、作曲、主要制定演員(領銜演員和客串演員)等主要人馬!在片尾出現的字幕叫做演員表、職員表,這些都是先介紹主要演員、燈光師、錄音師、攝影師、剪輯師、副導演、道具、化妝、服裝以及各個部門的助理等很多人員!
同時,劇組也共分三大部門,編導部門;編劇、導演等,製片部門;製片人、製片主任等,攝影部門;攝影師、化、服、道、美等!
8. 怎麼改影片上的開場文字。
完全可以加的,而且用好了也是相當強的。
在左面第二欄「2。編輯電影」中選「製作片頭或片尾」
在新界面中有幾個選項,如果做畫面的字幕就選「在選定的剪輯之上添加片頭」,注意是「之上」,不是「之前」
在新窗口輸入字吧,在下面有改字體的選項,右邊播放器里看效果
最後再選「更該片頭動畫」,按需選擇吧,有適合字幕的,有適合標題,
最後點「完成,為電影添加片頭」,然後在時間線下面就有字幕的長度條了,對應影片手動調節字幕條在時間線的長度就可以了
很多功能要慢慢摸索,不是頭一次進去,就能找對門的。
不過我也用會聲會影,但是簡單的活我就用WMM做了
9. 電影的片頭特效字幕是怎麼製作的
你可以先去【繪學霸】網站找「影視特效技術」板塊的【免費】視頻教程-【點擊進入】完整入門到精通視頻教程列表: www.huixueba.net/web/AppWebClient/AllCourseAndResourcePage?type=1&tagid=312&zdhhr-11y04r-321366350
想要系統的學習可以考慮報一個網路直播課,推薦CGWANG的網路課。老師講得細,上完還可以回看,還有同類型錄播課可以免費學(贈送終身VIP)。
自製能力相對較弱的話,建議還是去好點的培訓機構,實力和規模在國內排名前幾的大機構,推薦行業龍頭:王氏教育。
王氏教育全國直營校區面授課程試聽【復制後面鏈接在瀏覽器也可打開】: www.cgwang.com/course/ystxcoursemobilecheck/?zdhhr-11y04r-321366350
在「影視特效技術」領域的培訓機構里,【王氏教育】是國內的老大,且沒有加盟分校,都是總部直營的連鎖校區。跟很多其它同類型大機構不一樣的是:王氏教育每個校區都是實體面授,老師是手把手教,而且有專門的班主任從早盯到晚,爆肝式的學習模式,提升會很快,特別適合基礎差的學生。
大家可以先把【繪學霸】APP下載到自己手機,方便碎片時間學習——繪學霸APP下載: www.huixueba.com.cn/Scripts/download.html
10. 哪位資深的美國電影影迷能詳細給我翻譯一下每次電影開始出現的字幕內容。
不敢妄稱資深的,但也研究過~~
Film instry 電影工業
direction 導演 proction 製片 adaptation 改編
scenario, screenplay, script 編劇 scene 場景 exterior 外景
lighting 燈光 shooting 攝制 to shoot 拍攝
special effects 特技 slow motion 慢鏡頭 editing, cutting 剪接 montage 剪輯
recording, sound recording 錄音
sound effects 音響效果
人
proction manager 製片人
procer 製片主任
film director 導演
assistant director 副導演,助理導演
cameraman, set photographer 攝影師
assistant cameraman 攝影助理
property manager, propsman 道具員
art director 布景師 (美作:set decorator)
stagehand 化裝師
lighting engineer 燈光師
film cutter 剪輯師
sound engineer, recording director 錄音師
scenario writer, scenarist 劇作家
sound track 音帶,聲帶
bbing 配音
postsynchronization 後期錄音合成
studio 製片廠,攝影棚
(motion)film studio 電影製片廠
actors 演員
cast 陣容
film star, movie star 電影明星
star, lead 主角
double, stand-in 替身演員
stunt man 特技替身演員
extra, walker-on 臨時演員
character actor 性格演員
regular player 基本演員
extra 特別客串
---------^^---------------
還有很多,我只貼上了基本的幾個~