⑴ 我想問這個電影叫什麼名字
片名:心靈捕手(驕陽似我)
英文名:Good Will Hunting
編劇:馬克戴蒙 本阿弗雷克
導演:葛斯·范·桑
主演:馬特戴蒙 羅賓威廉斯 本阿弗雷克
出品: MIRAMAX影片公司1997年12月5日出品
影片獲得2項大獎:最佳男配角、最佳原著劇本。
故事梗概:
一個麻省理工學院的數學教授,在他繫上的公布欄寫下一道他覺得十分困難的題目,希望他那些傑出的學生能解開答案,可是卻無人能解。結果一個年輕的清潔工(麥特戴蒙飾)卻在下課打掃時,發現了這道數學題並輕易的解開這個難題。數學教授在找不到真正的解題之後,又下了另一道更難的題目,要找出這個數學天才。
原來這個可能是下一世紀的愛因斯坦的年輕人叫威爾杭特,他聰明絕頂卻叛逆不羈,甚至到處打架滋事,並被少年法庭宣判送進少年觀護所。最後經過數學教授的保釋並向法官求情,才讓他免受牢獄之災。雖然教授希望威爾能夠重拾自己的人生目標,而用盡方法希望他打開心結,但是許多被教授請來為威爾做心理轉導的心理學家,卻都被這個毛頭小夥子洞悉心理反被威爾羞辱,紛紛宣告威爾已"無葯可救"。
數學教授在無計可施的情況下,只好求助他的大學同學及好友(羅賓威廉斯飾),希望他來開導這個前途汲汲可危的年輕人。而這位受人仰慕的心理學家能做到嗎?片中的女主角密妮·達伊爾(Minnie Driver)是一位年輕美麗的哈佛女生,吸引了威爾的全部視線。到底最後他能不能打開心胸擁抱生命?會不會把他之前所遭遇的困境拋諸腦後,重新找回生活呢?
該片獲獎:
奧斯卡獎 1998 獲獎 奧斯卡獎
最佳男配角 (Best Actor in a Supporting Role) 羅賓 威廉斯 (Robin Williams)
最佳編劇 (Best Writing, Screenplay Written Directly for the Screen) 馬特 戴蒙 (Matt Damon),本 阿弗萊克 (Ben Affleck)
奧斯卡提名
最佳電影 (Best Picture) 勞倫斯 本德 (Lawrence Bender)
最佳男演員 (Best Actor in a Leading Role) 馬特 戴蒙 (Matt Damon)
最佳女配角 (Best Actress in a Supporting Role) 明妮 德賴弗 (Minnie Driver)
最佳導演 (Best Director) 格斯 范 山特 (Gus Van Sant)
最佳剪輯 (Best Film Editing) 皮特羅 斯卡利亞 (Pietro Scalia)
最佳音樂-歌曲 (Best Music, Song) Elliott Smith
最佳音樂-劇情片原作配樂 (Best Music, Original Dramatic Score) 丹尼 埃夫曼 (Danny Elfman)
金球獎
1998 獲獎 金球獎 最佳編劇 (Best Screenplay - Motion Picture) 馬特 戴蒙 (Matt Damon),本 阿弗萊克 (Ben Affleck)
提名 最佳電影(劇情類) (Best Motion Picture - Drama)
最佳男演員(劇情類) (Best Performance by an Actor in a Motion Picture - Drama) 馬特 戴蒙 (Matt Damon)
最佳男配角 (Best Performance by an Actor in a Supporting Role in a Motion Picture) 羅賓 威廉斯 (Robin Williams)
歐洲電影獎
1998 獲獎 世界電影傑出歐洲成就獎 Stellan Skarsgård
柏林國際電影節
1998 獲獎 銀柏林熊 銀柏林熊-傑出成就獎 (Outstanding Single Achievement) 馬特 戴蒙 (Matt Damon)
提名 金柏林熊 格斯 范 山特 (Gus Van Sant)
國家評論協會獎(美)
1997 獲獎 國家評論協會獎 電影製作特別成就獎 (Special Achievement in Filmmaking) 馬特 戴蒙 (Matt Damon),本 阿弗萊克 (Ben Affleck)
參考資料:http://www.yourblog.org/Data/20044/56672.html
⑵ 電影《心靈捕手》關於影片片名的翻譯以及劇情梗概
1.影片英文名為Good "Will Hunting",這個英文題目起得很妙,算是一語雙關,因為除了作姓名,「will」也有「意志」這樣的意思,「hunting」也是「捕獵」的意思,Good "Will Hunting" 說明了Will是一個好人,「Good Will」 Hunting 暗指片中Will的朋友與心理教授幫助他尋回「好的意志」(克服心理障礙)。中文片名取了後者的意思,所以譯為「心靈捕手」!
⑶ 馬特達蒙演過的一個校園里的清潔工 但是卻是個理科天才的片子是什麼
1997年的《心靈捕手》也叫《驕陽似我》
英文名:Good Will Hunting
是我本人非常喜歡的片子。
⑷ 為什麼電影《心靈捕手》英文原名是good will hunting 這句英文翻譯是善意的狩獵 有別
首先Will Hunting是電影里男主的名字,前面加個good也是很直接粗暴的表示男主是個好人。劇情里男主是一個心靈美好很有天賦才能的人設,雖然環境比較差以及小夥伴們都是在混日子,但最終他也走向了美好的未來。而根據hunting「狩獵」的原意就可以衍生出「捕手」的意思,will也有「意願」的意思,結合男主心理的轉變而衍生出了「心靈」。結合劇情里的羅比威廉姆斯塑造的伯樂形象以及出現了很多次用來鼓勵男主的話「good will hunting」,讓男主從心裡重新樹立自信規劃美好未來,翻譯成中文「心靈捕手」更好聽更有意境,只能說明天朝引進外語片時翻譯團隊還是很厲害的,如果直譯成「好的要捕獵」「好人威爾漢丁」這些也沒錯,但很明顯吸引力就沒「心靈獵手」來的大了。對於港譯「驕陽似我」,我只想說三點...