A. 經典\簡單\易背的電影對白(英文版)大約3分鍾左右
WILLIAM WALLACE:"Fight, and you may die. Run, and you'll live at least a while. And dying in your beds many years from now. Would you be willing to trade? All the days from this day to that, for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our Freedom! Freedom——" 威廉華萊士:"是啊,如果戰斗,可能會死。如果逃跑,至少還能活。年復一年,直 到壽終正寢。你們!願不願意用這么多苟活的日子去換一個機會,就一個機會!那就是回 來,告訴敵人,他們也許能奪走我們的生命,但是,他們永遠奪不走我們的自由!" "我們的自由!!
不知道現在的初一學生英語水平到底有多高,不過我覺得這段英文對白不錯。。就是有點短。。肯定沒有3分鍾
B. 求英文電影配音片段 2人
如果能再愛一次 這個電影不錯的 對白也很經典。。。
伊恩:I love you. 珊曼莎:Oh, I love you too. 伊恩:And I wanna tell you why I love you. 珊曼莎:It's raining, you know that ,right? 伊恩:I have to tell you this and you need to hear it. I love you since I met you. But I couldn't allow myself to truely feel it until today. I was always thinking ahead, making decisions so unfair. Today, because of you, what I learnt from you, every choice I made was different and my life has completely changed. And I have learnt if you do that then you're living your life fully. It doesn't matter if you have five minutes or fifty years. Not for today, not for you, I would never know love at all. So thank you for being the person who taught me to love and to be loved. 珊曼莎:I… I don't know what to said. 伊恩:You don't have to say anything, I just wanna tell you. 伊恩對莎曼塔最後的告白: 我對你一見鍾情……但知道今天我才允許自己真正去體會,我一直先做考慮,毫無畏懼地下決定。今天因為你,我從你身上學到……我做的每個選擇都不同了,我的人生已經徹底地改變了。我學到了如果自己那樣做,才會過著充實的生活。不管剩五分鍾或五十年都無所謂。莎曼塔,要不是今天,要不是你……我永遠不會懂得愛情。謝謝你教會我如何去愛,以及被愛。 英文版: I have loved you since I met you ...but I would not allow myself to truly feel it until today. I am always thinking ahead, making decisions out of fear. Today, because of you, what I learned from you ...every choice I made was different and my life has completely changed. And I have learned that if you do that, you are living your life fully. It doesn』t matter if you have five minutes or fifty years. Samantha, if not for today, not for you ...I would never have known love at all. So thank you for being the person who told me to love and to be loved.
C. 英語電影的經典對白(兩女)
艾瑪
Emma?
你已經發了日期通知帖了?
You sent out your save-the-dates?
是啊 我確實發了
Yeah, I did, actually.
很吃驚吧?
Surprised?
那麼我們中的某個人
So one of us...
是不打算改日子了?
is not moving her date?
你讓我吃驚 麗芙 真的
Well, you amaze me, Liv. You really do.
你從不問我想要什麼
You-You never ask me what I want.
你總自以自己的想法是對的就行了
You just figure you know best, end of story.
"艾瑪 穿這個 艾瑪 那麼說"
"Emma, wear this. Emma, say that."
艾瑪已經受夠了
Well, Emma's pretty frickin' tired of it.
不要以為我沒注意到你有多麼憤怒
Don't think I didn't notice how totally freaked out...
就因為我膽敢比你先訂婚
you were because I had the nerve to get engaged before you
好了 給我等等 首先 丹尼爾12月就買了戒指了
Okay, wait. First of all, Daniel bought that ring in December.
好嗎? 所以這么算 我在先
Okay? So officially, I was first.
噢 可悲 可悲
Oh, pathetic. Pathetic!
第二 總有人讓你做你不喜歡的事
Second, people always make you do things you don't wanna do.
艾瑪 就好像你是個軟骨頭 等等 對了
Emma, it's like you don't have a spine. Oh, wait. That's right.
你就是個軟骨頭
You don't have a spine.
是沒人能說你軟弱 麗芙
No one could accuse you of being soft, Liv.
你上來就搶了瑪瑞安給出的6月的頭個空缺
You grabbed the first date in June Marion offered.
都沒先問問我
without even asking me first.
至少我沒有因為懼怕落單而
At least I'm not so terrified of being alone...
一輩子都只知道討人歡心
that I people-please my way through life.
艾瑪 你總是將就
Emma, you settle.
你的意思說我找弗萊徹是將就?
Are you saying that I'm settling with Fletcher?
我指的可不是弗萊徹
I wasn't thinking about Fletcher.
這可是你自己說的
You came up with that one on your own.
改日子 麗芙
Move your date, Liv.
你改日子吧 艾瑪
You move your date, Emma.
已成定局了 你輸了
It's done. You lose.
你的婚禮最好小心點
Your wedding better watch it.
你說什麼?
What did you just say?
我說你的婚禮現在應該感到害怕了
I said your wedding should be very scared right now.
如果我是你的婚禮 我睡覺都不敢閉上眼睛
If I were your wedding, I'd sleep with one eye open.
你幹嘛不留著你的威脅給丹尼爾聽?
Why don't you just save your threats for Daniel?
你不就是這樣才讓他求的婚?
After all, isn't that how you got a proposal out of him?
我就是這么搞定的 操你的婚禮
That's how I did it. Your wedding can suck it.
你說什麼? 操我的婚禮?
What did you just say? My wedding can suck it?
我說操你的婚禮 你的婚禮會
- I said your wedding can suck it. - Your wedding can s- be-
我要說 你的會
I mean, yours can be, um-
會 會是
Can-Can be, uh-
不是這個
not that-
拜託
Please.
再見 女士們 嘿 麗芙
Bye, ladies. Hey, Liv.
什麼
Yes.
你的婚禮會是個巨型的
Your wedding will be huge.
就跟畢業舞會時你的屁股似的
Just like your ass at prom.
我們玩完了
這是《新娘大作戰》裡面的台詞,兩個好朋友吵架的那段,你把視頻下下來然後進行配音,效果不錯。
D. 有什麼經典的電影里的英語對話台詞。2人的。少一點的。
Hannibal Lecter: A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti.
漢尼拔:曾經有人想調查我。我就著蠶豆和酒,把他的肝臟吃掉了。
Hannibal Lecter: You know what you look like to me, with your good bag and your cheap shoes? You look like a rube. A well scrubbed, hustling rube with a little taste. Good nutrition has given you some length of bone, but you're not more than one generation from poor white trash, are you, Agent Starling? And that accent you've tried so desperately to shed? Pure West Virginia. What's your father, dear? Is he a coal miner? Does he stink of the lamb? You know how quickly the boys found you... all those tedious sticky fumblings in the back seats of cars... while you could only dream of getting out... getting anywhere... getting all the way to the FBI.
漢尼拔:你知道我是怎麼看你的?你拿著不錯的包卻穿著廉價的鞋,看上去像個鄉巴佬。一個整潔干凈而強加進一點品味的鄉巴佬。良好的營養讓你的骨骼生長,可你還是貧窮白人的後代,是吧,斯塔琳特工?你拚命想擺脫你的口音,純正的西弗吉尼亞口音。親愛的,你的父親是做什麼的?他是礦工?他帶著羔羊的臭味?你知道男孩們多快就找到了你……所有那些在汽車後座上令人乏味的笨手笨腳……你夢想逃離,去投奔聯邦調查局。
Clarice Starling: You see a lot don't you doctor. Why don't you turn that high-powered perception at yourself and tell us what you see, or, maybe you're afraid to.
克拉麗斯:你看見很多,難道不是嗎,博士?為什麼不把你深邃的洞察力用在你自己身上,告訴我們你看到了什麼,或許你害怕。
Hannibal Lecter: Jack Crawford is helping your career isn't he? Apparently he likes you and you like him too.
漢尼拔:傑克·克勞福德正在工作上幫助你,不是嗎?很明顯你們彼此都有好感。
Clarice Starling: I never thought about it.
克拉麗斯:我從沒想過。
Hannibal Lecter: Do you think that Jack Crawford wants you sexually? True, he is much older but do you think he visualizes scenarios, exchanges, fucking you?
漢尼拔:你認為傑克·克勞福德想和你上床嗎?真的,他有點老,不過你想像過他和你做愛的情景嗎?
Clarice Starling: That doesn't interest me Doctor and frankly, it's, it's the sort of thing that Miggs would say.
克拉麗斯:坦白的說博士,我對那沒興趣,那是麥格斯才能說出的話。
Hannibal Lecter: I will listen now. After your father's murder, you were orphaned. You were ten years old. You went to live with cousins on a sheep and horse ranch in Montana. And...?
漢尼拔:現在我會聆聽。在你父親被害之後,你成了孤兒,你只有10歲。你去住在表親的蒙大拿農場里,接著呢?
Clarice Starling: And one morning, I just ran away.
克拉麗斯:一天早晨,我只是出走了。
Hannibal Lecter: No "just", Clarice. What set you off? You started at what time?
漢尼拔:沒那麼簡單,克拉麗斯。是什麼讓你出走,什麼時候發生的?
Clarice Starling: Early, still dark.
克拉麗斯:很早,天還沒亮。
Hannibal Lecter: Then something woke you, didn't it? Was it a dream? What was it?
漢尼拔:於是有事發生讓你醒來,不是嗎?是夢還是別的?
Clarice Starling: I heard a strange noise.
克拉麗斯:我聽到奇特的聲音。
Hannibal Lecter: What was it?
漢尼拔:是什麼?
Clarice Starling: It was... screaming. Some kind of screaming, like a child's voice.
克拉麗斯:是尖叫,一種尖叫,像孩子般的聲音。
Hannibal Lecter: What did you do?
漢尼拔:你做什麼了?
Clarice Starling: I went downstairs, outside. I crept up into the barn. I was so scared to look inside, but I had to.
克拉麗斯:我下了樓梯走到外面,躡手躡腳的來到牲口棚。裡面的場景太嚇人了。
Hannibal Lecter: And what did you see, Clarice? What did you see?
漢尼拔:你看到了什麼?
Clarice Starling: Lambs. The lambs were screaming.
克拉麗斯:羔羊們在號叫。
Hannibal Lecter: They were slaughtering the spring lambs?
漢尼拔:他們在屠宰春羔?
Clarice Starling: And they were screaming.
克拉麗斯:還有它們在號叫。
Hannibal Lecter: And you ran away?
漢尼拔:你逃跑了?
Clarice Starling: No. First I tried to free them. I... I opened the gate to their pen, but they wouldn't run. They just stood there, confused. They wouldn't run.
克拉麗斯:不。起初我想放掉它們。我打開了門,可它們卻不動,只是困惑的站在那,它們不想跑。
Hannibal Lecter: But you could and you did, didn't you?
漢尼拔:但是你可以,不是嗎?
Clarice Starling: Yes. I took one lamb, and I ran away as fast as I could.
克拉麗斯:是的,我帶走了一隻羔羊,拼盡全力的逃跑。
Hannibal Lecter: Where were you going, Clarice?
漢尼拔:克拉麗斯,你要去哪?
Clarice Starling: I don't know. I didn't have any food, any water and it was very cold, very cold. I thought, I thought if I could save just one, but... he was so heavy. So heavy. I didn't get more than a few miles when the sheriff's car picked me up. The rancher was so angry he sent me to live at the Lutheran orphanage in Bozeman. I never saw the ranch again.
克拉麗斯:我不知道,我沒有食物和水,天氣很冷,我想如果我可以哪怕只救出來一隻,可是……他太重了。當我搭上治安官的車,我還沒跑出幾英里。農場主很生氣,他把我送進波茲曼的路德教會孤兒院,我再沒看到過那家農場。
Hannibal Lecter: What became of your lamb, Clarice?
漢尼拔:那你的羊羔呢,克拉麗斯?
Clarice Starling: They killed him.
克拉麗斯:他們殺了他。
Hannibal Lecter: Why do you think he removes their skins, Agent Starling?
漢尼拔:你為什麼認為他給他們剝了皮,斯塔琳特工?
Hannibal Lecter: Enthrall me with your acumen.
漢尼拔:施展一下你聰慧的魅力。
Clarice Starling: It excites him. Most serial killers keep some sort of trophies from their victims.
克拉麗斯:這讓他興奮。大多連環殺手都會保留一些來自於受害者的紀念品。
Hannibal Lecter: I didn't.
漢尼拔:我就沒有。
Clarice Starling: No. No, you ate yours.
克拉麗斯:不對,你把那些都吃了。
E. 找一段經典的英文電影對白 要兩個人講 三到四分鍾的 在線等 謝啦
成為簡奧斯丁
Importance may depend upon other matters 決定一個人地位的可能是
than Your Ladyship can conceive. 某些夫人想不到的因素
As to fortune, a young woman might depend upon herself.
至於財富 一個年輕女子 完全可以靠自己取得
An interesting notion, Miss Austen.
有趣的想法 奧斯汀小姐
Oblige me a walk along the river to enlarge upon the topic.
介意一起去河邊走走嗎 好好聊聊你的想法
Wisley? 韋斯利?
I am sorry if my conct has disappointed you, Mr Wisley.
很抱歉如果我所做的事 讓你失望了 韋斯利先生
It seems you cannot bring yourself to marry without affection.
看來你無法和一個不愛的人結婚
Or even with it. 甚至是和相愛的人
I respect you for that 我尊重你的選擇
and share your opinion. Neither can I. 也同意你的想法 因為我也做不到
I'd always hoped to win your love in time,
我總希望最終能贏得你的愛
but I am vain enough to want to be loved for myself rather than my money.
愚蠢的以為錢可以贏得你對我的愛
Do we part as friends? 我們還是朋友?
We do. 是的
- So, you will live... - By my pen. Yes.
那麼你的生活得靠... 靠我的筆 沒錯
Will all your stories have happy endings?
你的故事都會有快樂的結局嗎
My characters will have,
我故事裡的人物
after a little bit of trouble, 在經歷磨難之後
all that they desire. 會得到他們渴望的
The good do not always come to good ends.
好人未必有好報
It is a truth universally acknowledged.
這是個必須承認的事實
F. 英語表演劇本 電影台詞 3分鍾左右
An English play---- Pig Guy has been defeated by Monkey King
悟空:師傅,是不是太累了?休息一下再走吧。
Master, are you tired? Let』s have a rest.
唐僧:沒關系,前面不遠就有人家了,到了那裡再休息吧。
I am fine. Let』s have a rest later. Look! There is a house over there.
悟空仔細地攙扶唐僧繼續行走,同時另一邊老頭、老媽、小媳婦出場。
小媳婦(做哭狀):爹、媽,我……
Daddy, mommy, I, I …
老頭:女兒,快走吧,不然那豬精來了,就走不了了。
Honey, hurry up. The spirit is coming soon.
小媳婦走幾步又回頭跑回老媽的懷里,抱頭痛哭。老頭在一邊嘆息,擦淚。
唐僧、悟空走到他們面前。
悟空:師傅,到了。
Master, here we are.
唐僧(走到老頭面前行禮,悟空看見了正在哭的母女倆,覺得奇怪,上下打量):老施主,我是從
東土大唐前往西天取經的和尚,想借貴地休息一晚,不知方便否?
Excuse me, sir. I am the monk from the east. Can we stay over here tonight?
老頭(做哽咽狀):哦,是東土大唐來的高僧啊,可以可以。(別過臉去繼續哭泣)
Oh, you are the monk from the east. Sure. Sure, come in, please ……
唐僧正在奇怪,老媽聞聲抬起頭,仔細打量唐僧,突然撲到唐僧面前。
老媽:高僧啊,你可要救救我的女兒,救救我們一家啊。
Master, please save my daughter, save my family…
唐僧:老施主休要傷心,有什麼事慢慢說。
Don』t be sad, madam. Take it easy. What happened?
老頭:高僧有所不知,我們這里有一隻豬精,今天要來跟我女兒成親,大家都斗不過它,現在正
准備把女兒送出去逃避
Master, there is a spirit here. He wants to marry my daughter, tonight. We are all
afraid of him.
唐僧:施主莫怕,我這徒弟本領高強,也許他能幫上你們。
Calm down, sir. My apprentice has great capability. Maybe, he can help you.
老頭:唉,高僧啊,以前也來過自稱本領高強的師傅,結果都被這豬精打跑了。今天你們就躲著
別出來了吧。
Alas! , master, there have been many people who boast to be very capable. But every
time, they were defeated by the spirit. You』d better keep away tonight.
悟空:噢,有這么厲害的妖怪?我倒要會他一會。待會你們只管躲起來,外面發生什麼事,都不
用管。
What? Is the spirit really so strong? I』d like to see how great he is. All of you
just stay inside. Don』t come out no matter what happens.
這時起了風聲(音樂),老頭一家嚇得站起來混身發抖。小媳婦嚇得直往老媽懷里鑽。悟空鎮定
地舉手示意,讓師傅及老頭一家人躲到房間裡面去。自己也手搭涼篷看了看,便不慌不忙地也躲
在了門後,露出一段紅袖子。
豬八戒大笑著耀武揚威地走上場來,嘴裡大喊:小娘子,我來了。
Darling, here I am.
站在台上停一下,見沒有動靜,覺得奇怪,往房屋裡看去,見露出一段紅袖子,高興地一拍手掌。
八戒:小娘子還害羞呢,不敢出來見老豬嗎?來,來,來,我們就要是夫妻了,還害什麼羞呀!。
Darling, don』t be so shy! Please come to me. Come on, we will be a couple.
豬八戒跑上去輕輕拉住紅袖子,把小娘子拖了出來,小娘子作出害羞的樣子,有時又做出猴子的
模樣。
八戒:小娘子,不用怕,我雖然長得丑,但本領高強,一定會讓你過上好日子的。
Darling, don』t be afraid. Although I am ugly, I am so powerful. I am sure that I
can make you happy.
G. 急求英語經典電影中兩人的對白 三分鍾左右的長度就可以了 英語聽說老師讓自己選電影配音呢
《泰坦尼克號》中,ROSE和JACK分別之前的對話,跟一樓的一樣,稍微詳細一點
ROSE:I love you Jack.
JACK:No... don't say your good-byes, Rose. Don't you give up. Don't do it.
ROSE:I'm so cold.
JACK:You're going to get out of this... you're going to go on and you're going to make babies and watch them grow and you're going to die an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Do you understand me?
ROSE :I can't feel my body.
JACK: Rose, listen to me. Listen. Winning that ticket was the best thing that ever happened to me.
JACK: It brought me to you. And I'm thankful, Rose.I'm thankful.
JACK: You must do me this honor... promise me you will survive... that you will never give up... no matter what happens... no matter how hopeless... promise me now, and never let go of that promise
ROSE:I promise.
JACK:Never let go.
ROSE:I promise. I will never let go, Jack. I'll never let go.
H. 找一段兩人的經典英語電影對話
羅切斯特:簡。jane.
簡:您為什麼對我講這些?您和她(英格拉姆小姐)跟我有什麼關系?您以為我窮,不好看,就沒有感情嗎?告訴你吧,如果上帝賜予我財富和美貌,我會讓您難以離開我,就想我現在難以離開您。可上帝沒有這樣做,但我的靈魂能夠同您的靈魂說話,彷彿我們都經過了墳墓,平等地站在上帝面前。why
do
you
confide
in
me
like
this?
what
are
you
and
she
to
me?
you
think
that
because
i'm
poor
and
plain,
ihave
no
feelings?
i
promise
you,
if
god
had
gifted
me
with
wealth
and
beauty,
i
would
make
it
as
hard
for
you
to
leave
me
now
as
it
is
for
me
to
leave
you.
but
he
did
not.
but
my
spirit
can
address
yours,
as
if
both
have
passed
through
the
grave
and
stood
before
heaven
equal.
簡:讓我走,先生。let
me
go,
sir.
羅切斯特:我愛你。我愛你!i
love
you.
i
love
you!
簡:別,別讓我干傻事。no,
don't
make
me
foolish.
羅切斯特:傻事?我需要你,布蘭奇(英格拉姆小姐)有什麼?我知道我對她意味著什麼,是使她父親的土地變得肥沃的金錢。嫁給我,簡。說你嫁給我。foolish?
i
need
you.
what's
blanch
to
me?
i
know
what
i
am
to
her.
money
to
manure
her
father's
land
with.
marry
me,
jane.
say
you
marry
me.
簡:你是說真的?you
mean
it?
羅切斯特:你的懷疑折磨著我,答應吧,答應吧。(他把她摟在懷里,吻她。)上帝饒恕我,別讓任何人干涉我,她是我的,是我的。you
torture
me
with
your
doubts.say
yes,say
yes(he
takes
hersintoshis
arm
and
kisser
her.)god
forgive
me.and
let
no
men
meddle
with
me.she
is
mine.mine.
簡發現羅切斯特先生有個精神失常的妻子之後。after
jane
finds
out
mr.
rochester
has
an
insane
wife.
羅切斯特:總算出來了。你把自己關在房間里一個人傷心。一句責難的話也沒有。什麼都沒有。這就是對我的懲罰?我不是有心要這樣傷你,你相信嗎?我無論如何也不會傷害你,我怎麼辦?都對你說了我就會失去你,那我還不如去死。so
come
out
at
last.
you
shut
yourself
in
your
room
and
grieve
alone.
not
one
word
of
reproach.nothing.is
that
to
be
my
punishment?
i
didn't
mean
to
wound
you
like
this.
do
you
believe
that?i
wouldn't
hurt
you
not
for
the
world.what
was
i
to
do?
confess
everything
i
might
as
well
have
lost
my
life.
簡:你已經失去我了,愛德華。我也失去了您。you
have
lost
me,
edward.and
i've
lost
you.
羅切斯特:為什麼跟我說這些?繼續懲罰我嗎?簡,我已經受夠了!我生平第一次找到我真正的愛,你不要把她拿走。why
did
you
say
that
to
me?
to
punish
me
a
little
longer?
jane,
i've
been
though!
for
the
first
time
i
have
found
what
i
can
truly
love.
don't
take
if
away
from
me.
簡:我必須離開您。i
must
leave
you.
《簡愛》中的經典英文對白
同學用過
還可以
0回答者:
littlelion311
-
見習魔法師
三級
2007