1. 《蒂凡尼的早餐》深層含義是什麼
電影《蒂凡尼的早餐》深層含義:影片通過主人公霍莉的台詞,反饋了舊時女人追求男女平等、不做男人附屬品的期望。
1、霍莉在劇中有一句經典台詞「你不能愛不羈的野生動物,你越愛它們,它們越強壯,最後它們便會有力氣飛到樹上,然後一飛沖天。」
霍莉將自己比作野生動物,她不喜歡自己被束縛,無論是誰,但凡想要以愛的名義來約束她,來抓住她,她就越想逃離。
這句台詞的深層含義是,霍莉不認為自己是任何人的附屬物,她渴望著自由,渴望自己作為一個完整而獨立的個體存在。
奈何,在傳統的物化女性概念里,霍莉也只能將自己的美貌作為進入上流社會的資本。她內心對自由的強烈渴望與傳統觀念對她的束縛,造就了霍莉內心的沖突與矛盾。
2、霍莉代表了大城市中的追夢者。
《蒂凡尼的早餐》中的主角霍莉,來自底層社會,這個階層的人都想竭力擺脫所在階層,向更高階層進發。
霍莉第一次來到車水馬龍的紐約,野心勃勃地想要在這座繁華的城市裡大展拳腳,實現自己的夢想。
而霍莉的夢想則是「在蒂凡尼用早餐」,蒂凡尼在影片中是一個珠寶店的名稱,其實,在霍莉的認知里,蒂凡尼就代表了上流社會圈,霍莉對上流社會的追逐源自深刻於她來自底層社會的自卑感,她渴求進入上流社會,渴求自己有資格擁有蒂凡尼里的珠寶。
2. 《蒂凡尼的早餐》中的台詞:「當頂尖的瘋子也不是件壞事」的英文(原文)是什麼
當頂尖的瘋子也不是件壞事
It's usefuI being top banana in the shock department.
3. 蒂凡尼的早餐 經典台詞
-I am in love with you.
-So what?
-So what? So plenty! I love you.You belong to me.
-No,people don't belong to people.
-Of course they do.
-Nobody can put me in a cage
-I don't want to put you in a cage. I want to love you.
-The same thing
-No ,it's not,Holly...
-I'm not Holly.I'm not Lunemy either.I don't know who I am.
I and the cat,we are couples of no names
We belong to nobody and nobody belongs to us.We don't even belong to each other.
-Do you know what's wrong with you, Miss "who ever you are"?
You are chicken you've got no gut
You are fired of taking your life as a fact
People do fall in love. People do belong to each other.
Because that's the only chance anybody gets real happieness
You call yourself a free spirit, a wild thing and terrified of somebody's going to trip you in a cage.
Oh baby, you are already in that cage; you built it yourself. It's not bount wherever you go.
Because wherever you run, you just stand runing up yourself.
4. 蒂凡尼的早餐台詞50元上化妝間是什麼意思
1、50元上化妝間就是靠男人供養的意思。
2、影片中,赫本飾演的本來就是一個交際花,穿梭在各種男人之間,靠那些男人來供養。從後邊男主在圖書館給了他一張50的支票也可以看出。
(4)蒂凡尼的早餐電影台詞擴展閱讀:
劇情介紹:
農家少女霍莉·戈萊特(奧黛麗·赫本飾)來到紐約當高級交際花,一心想過上流社會的生活。並認識了同棟公寓的作家保羅·瓦傑克(喬治·佩帕德飾)。
保羅·瓦傑克被其行為所吸引,也因了解而愛上她。而霍莉·戈萊特一直想擺脫貧困的生活,追求享樂的金粉世界。因金錢、身份、地位找不到歸宿,甚至弄得聲名狼藉。
當兩人最後決裂時,霍莉·戈萊特才了解到將自己局限在財富里是尋找不到真正的愛情 。警方以涉嫌販毒之名逮捕了霍莉·戈萊特。
最後,霍莉·戈萊特戴著保羅·瓦傑克送給她刻著蒂凡尼字樣的戒指,懷抱著失而復得的小貓——或是她失去的浪漫天真,與保羅·瓦傑克相擁於傾盆大雨中。
該片改編自卡波特1950年出版的同名小說,講述了農家少女霍莉·戈萊特一心想過上上流社會的生活,但是經歷了種種變故,最終在平凡生活中找到幸福的故事。
5. 很多台詞都很文藝,其中最文藝的一段電影台詞是哪一段
《蒂凡尼的早餐 》
Fred:你知道問題出在哪裡嗎,無名的小姐。你太懦弱。你根本沒有勇氣承認:生活本身就是這樣。你不承認人們會相愛,不承認人們屬於彼此,不承認這是獲得真正快樂的唯一途徑。你嚮往自由,桀驁不馴,你討厭被他人束縛。但事實上,你已經被束縛住了,自己給自己造了牢籠。無論你去哪兒,無論是Tulip,Texas還是Somaliland,你以為你已經逃了出來,其實卻永遠掙脫不了。
6. 《蒂凡尼的早餐》中的台詞:「當頂尖的瘋子也不是件壞事」的英文(原文)是什麼 同上
當頂尖的瘋子也不是件壞事
It's usefuI being top banana in the shock department.
7. 蒂凡尼的早餐英文台詞
Holly Golightly: But I am mad about Jose. I honestly think I'd give up smoking if he asked me.
Mag Wildwood: You know what's gonna happen to you? I am gonna march you over to the zoo and feed you to the yak.
Holly Golightly: I've got to do something about the way I look. I mean a girl just can't go to Sing Sing with a green face.
Holly Golightly: How do I look?
Paul Varjak: Very good. I must say, I'm amazed.
[first lines]
Sid Arbuck: [seeing Holly enter her building] Hey!
[he chases her inside]
Sid Arbuck: Hey, baby, what's going on here?
Holly Golightly: Oh, hi!
[last lines]
Holly Golightly: Cat! Cat! Oh, Cat... ohh...
Holly Golightly: He's all right! Aren't you, cat? Poor cat! Poor slob! Poor slob without a name! The way I see it I haven't got the right to give him one. We don't belong to each other. We just took up one day by the river. I don't want to own anything until I find a place where me and things go together. I'm not sure where that is but I know what it is like. It's like Tiffany's.
Paul Varjak: Tiffany's? You mean the jewelry store.
Holly Golightly: That's right. I'm just CRAZY about Tiffany's!
Holly Golightly: I'm like cat here, a no-name slob. We belong to nobody, and nobody belongs to us. We don't even belong to each other.
Holly Golightly: Oh, golly gee damn!
Holly Golightly: I'll tell you one thing, Fred, darling... I'd marry you for your money in a minute. Would you marry me for my money?
Paul Varjak: In a minute.
2e Holly Golightly fd1 : I guess it's pretty lucky neither of us is rich, huh?
Paul Varjak: Yeah.
Holly Golightly: Did I tell you how divinely and utterly happy I am?
Paul Varjak: Yes.
Holly Golightly: Thursday! It can't be! It's too gruesome!
Paul Varjak: What's so gruesome about Thursday?
Holly Golightly: Nothing, except I can never remember when it's coming up.
Holly Golightly: You know those days when you get the mean reds?
Paul Varjak: The mean reds, you mean like the blues?
Holly Golightly: No. The blues are because you're getting fat and maybe it's been raining too long, you're just sad that's all. The mean reds are horrible. Suddenly you're afraid and you don't know what you're afraid of. Do you ever get that feeling?
Paul Varjak: Sure.
Holly Golightly: Well, when I get it the only thing that does any good is to jump in a cab and go to Tiffany's. Calms me down right away. The quietness and the proud look of it; nothing very bad could happen to you there. If I could find a real-life place that'd make me feel like Tiffany's, then - then I'd buy some furniture and give the cat a name!
Holly Golightly: There you are, you sneak!
Mr. Yunioshi: Miss Gorightry!
Holly Golightly: You could always tell what kind of a person a man thinks you are by the earrings he gives you. I must say, the mind reels.
Holly Golightly: Timber!
Holly Golightly: Mag Wildwood. She's a model, believe it or not, and a thumping bore.
Paul Varjak: You know what's wrong with you, Miss Whoever-you-are? You're chicken, you've got no guts. You're afraid to stick out your chin and say, "Okay, life's a fact, people do fall in love, people do belong to each other, because that's the only chance anybody's got for real happiness." You call yourself a free spirit, a "wild thing," and you're terrified somebody's gonna stick you in a cage. Well baby, you're already in that cage. You built it yourself. And it's not bounded in the west by Tulip, Texas, or in the east by Somali-land. It's wherever you go. Because no matter where you run, you just end up running into yourself.
[Takes out the ring and throws it in Holly's lap]
Paul Varjak: Here. I've been carrying this thing around for months. I don't want it anymore.
Holly Golightly: We're alike, me and cat. A couple of poor nameless slobs.
Holly Golightly: It should take you exactly four seconds to cross from here to that door. I'll give you two.
Paul Varjak: I don't think I've ever drunk champagne before breakfast before. With breakfast on several occasions, but never before, before.
2e Holly Golightly ef4 : 's alright. It's only me.
Paul Varjak: Uh... Now wait a minute, Miss... uh...
Holly Golightly: Golightly. Holly Golightly. I live downstairs. We met this morning, remember?
Paul Varjak: Yeah.
Paul Varjak: Sing Sing?
Holly Golightly: [she gargles] . Yes. I always thought it was a ridiculous name for a prison. Sing Sing, I mean. Sounds more like it should be an opera house or something.
[Holly whistles loudly to hail a cab]
Paul Varjak: I never could do that.
Holly Golightly: 's easy.
Holly Golightly: [drunk] As Miss Golightly was saying before she was most rudely interrupted...
Paul Varjak: Holly, you're drunk.
Holly Golightly: True.
Paul Varjak: [giving his name at the police station] Paul Varjak. Varjak, V A R J A K. I'm a writer, W R I T E R.
O.J. Berman: Hey, Fred-baby!
Paul Varjak: No, no. It's Paul-baby.
Paul Varjak: I love you.
Holly Golightly: So what.
Paul Varjak: So what? So plenty!
Paul Varjak: And I always heard people in New York never get to know their neighbors.
Holly Golightly: What do you do, anyway?
Paul Varjak: I'm a writer, I guess.
Holly Golightly: You guess? Don't you know?
Paul Varjak: OK, positive statement. Ringing affirmative. I'm a writer.
Paul Varjak: They're not the kind of stories you can really tell.
Holly Golightly: Too dirty?
Paul Varjak: Yeah, I suppose they're dirty, too, but only incidentally. Mainly they're angry, sensitive, intensely felt, and that dirtiest of all dirty words - promising. Or so said The Times Book Review, October 1, 1956.
Holly Golightly: But just look at the goodies she brought with her.
Paul Varjak: He's all right, I suppose, if you like dark, handsome, rich-looking men with passionate natures and too many teeth.
Holly Golightly: I'm not hotfooting it after Jose, if that's what you think. Ohhh no. As far as I'm concerned he's the future president of nowhere.
Doc Golightly: I love you Lula Mae.
Holly Golightly: 113 I know you do, and that's just the trouble. It's the mistake you always made, Doc, trying to love a wild thing. You were always lugging home wild things. Once it was a hawk with a broken wing... and another time it was a full-grown wildcat with a broken leg. Remember?
c59 Doc Golightly: Lula Mae there's something...
Holly Golightly: You musn't give your heart to a wild thing. The more you do, the stronger they get, until they're strong enough to run into the woods or fly into a tree. And then to a higher tree and then to the sky.
Holly Golightly: Ahh... Do I detect a look of disapproval in your eye?
[spays perfume in Paul's direction]
Holly Golightly: Tough beans buddy, 'cause that's the way it's gonna be.
這段是其中一段精彩對白
enjoy
8. 《蒂凡尼的早餐》台詞
——I am in love with you。
——So what?
——So what? So plenty! I love you.You belong to me。
——No,people don't belong to people。
——Of course they do。
——Nobody can put me in a cage。
——I don't want to put you in a cage. I want to love you。
——The same thing。
——No,it's not,Holly...
——I'm not Holly。I'm not Lunemy either。I don't know who I am。 I and the cat,we are couples of no names。 We belong to nobody and nobody belongs to us。 We don't even belong to each other。
——Do you know what's wrong with you, Miss "who ever you are"?
You are chicken you've got no got。
You are fired of taking your life as a fact。
People do fall in love。People do belong to each other。
Because that's the only chance anybody gets real happieness。
You call yourself a free spirit, a wild thing and terrified of somebody's going to trip you in a cage。
Oh baby, you are already in that cage; you built it yourself.。It's not bount wherever you go。
Because wherever you run, you just stand runing up yourself
9. 蒂凡尼的早餐經典台詞在第幾分鍾
經典台詞有很多,具體可以看一下電影開頭。
蒂凡尼的早餐經典名言:
1、我不想把你關在籠里,我想愛你。
2、我像貓咪,我們都是沒名字,我們不屬於任何人,我們甚至不屬於對方。
3、人們相愛,互相屬於對方。
4、我不是霍利,也不是雷美,我不知我是誰。
5、不到你把自己的東西扔掉,你就不知道它是你的。
6、無名小姐,你知道你有何不妥?
7、無論你去哪裡,你總是會遇見你自己。
8、天空更適合仰望,而不是居住。