1. 求the parent trap(天生一對)台詞~~!!
Saturday steppin into the Club The music made me wanna tell the DJ Turn it Up I feel the Energy All around And my body cant Stop movin to the sound But..I cant tell that your watchin me And your probably gonna write what you didnt see Well I just need a little Space to Breath Can you please Respect my Privacy Why cant you just let do The things I wanna do I just wanna be Me I dont Understand Why Would you wanna Bring me down When I'm only having Fun I'm gonna live my life (But Not the Way that you want me to) (Chorus) I'm tired of Rumors Started I'm sick of bein' Followed I'm tired of people Lyin Sayin what they want about me Why cant they Back up off me Why cant they let me live I'm gonna do it my way Take this for just what it is Here we are Back up in the Club People Takin Pictures Dont you think they get enough I just wanna be all over the Floor And Throw my hands up in the air to the Beat like.. (whaaattt) I gotta say respectfully I would love it If you took the Camers off of me Cuz I just Need a Little Room to Breath Can you please Respect My Privacy Why cant you just let do The things I wanna do I just wanna be Me I dont Understand Why Would you wanna Bring me down When I'm only having Fun I'm gonna live my life (But not the way that you want me to) ( Chorus ) I'm tired of Rumors Started I'm sick of bein' Followed I'm tired of people Lyin Sayin what they want about me Why cant they Back up off me Why cant they let me live I'm gonna do it my way Take this for just what it is I just Need to Free My Mind (My Mind) Just wanna dance and have a good Time (Good Time) I'm tired of Rumors ( Rumors ) Followed (Followed Followed Followed Followed) Followed But they Followed Me Why cant they (They They They They They They ) Let me Live (Live) Take this for Just What it Is ( Chorus ) I'm tired of Rumors Started I'm sick of bein' Followed I'm tired of people Lyin Sayin what they want about me Why cant they Back up off me Why cant they let me live I'm gonna do it my way Take this for just what it is.. ( Chorus ) I'm tired of Rumors Started I'm sick of bein' Followed I'm tired of people Lyin Sayin what they want about me Why cant they Back up off me Why cant they let me live I'm gonna do it my way Take this for just what it is.. 這是歌詞 以下是作者 姓名:Lindsay Lohan 譯名:林賽·羅韓 星座:巨蟹座 生日:1986年7月2日 出生地:美國紐約 因為出演《賤女孩》(Mean Girls)而一炮打紅的18歲的美國偶像歌手林賽-羅韓,自從踏入歌壇…… 所演電影集合 Herbie Fully Loaded---《瘋狂 金車》最新的電影,還沒上映呢,6月22日公映 Mean Girls---《賤女孩》或《壞女孩》 Confessions of a Teenage Drama Queen---《青春舞會皇後》或《高校天後》 Freaky Friday---《辣媽辣妹》 Get a Clue---《小記者大偵探》 Abbie Girl Spy(網上找不到翻譯,大家根據字面意思將就著看吧~!) Life Size---《娃娃看天下》 The Parent Trap---《天生一對》 注意:外國的電影名字一般會根據劇情或著表面的意思進行翻譯,所以大家不要被一個電影的兩個名字弄混嘍~!!(例如:Mean Girls---《賤女孩》或《壞女孩》和Confessions of a Teenage Drama Queen---《青春舞會皇後》或《高校天後》都有2個翻譯) 還有《Abbie Girl Spy》這部電影我沒有在網上找到中文翻譯,對不起嘍~!!而且根本找不到下載的資源,郁悶那~!! 這些電影都是LL拍的,我在她的官方網站上找到的~~!! 所以真實性達到100%~~!!!! 這首歌,我挺喜歡的,原因就是我覺得好聽
2. You are running my life是哪個電影里的台詞
我知道 我知道
林賽羅漢 的 辣媽辣妹
3. 電影《辣媽辣妹》 中文台詞
太多了,就不翻譯了,畢竟是英文的,還是原台詞比較有感覺:
anna和她母親tess的:
Anna: You couldn't last one day in my high school.
Tess: Actually I could, and I would do it without getting a detention.
[first lines]
Tess: Honey, wake up.
Anna: No.
Tess: Anna. Greet the day.
Anna: You're ruining my life!
anna(和tess換體後)和其他家庭成員的對話:
Grandpa: [about Anna] Stop groveling, man. Let her come to YOU.
Ryan: She'd come with a hatchet.
Ryan: OK, where are we going next, Harry's school?
Anna (in Tess's body): Oh, he can walk from here.
Harry: It's 20 blocks!
Anna (in Tess's body): Fresh air will do you good.
Harry: But what about bullies?
Anna (in Tess's body): Run fast.
[as he holds Tess's hand]
Ryan: One more day.
Anna (in Tess's body): Yeah, it's great we're getting married, isn't it? Even though my husband died. How quickly I've been able to get over it.
Anna (in Tess's body): So, let's do this thingy.
Ryan: You mean our wedding rehearsal?
Anna (in Tess's body): Yeah, whatever.
Ryan: You know what, I'm not really a prying kind of guy, but just for the heck of it, I was wondering what you were doing on the eve of our wedding straddling some guy on the back of a big black Harley?
Anna (in Tess's body): Hello, it was a Ducati!
Ryan: [hearing Anna scream because her door is gone] She saw it.
Grandpa: [gets up quick] I'm gonna check those Lakers.
Ryan: I'm with you...
在中國餐館:
Pei-Pei: [about her mother] Oh, she's crazy.
Pei-Pei's Mom: [subtitles] Like a fox.
[last lines]
Pei-Pei: Mama! What are you doing? Mama! Grandpa! Harry! No!
[tackles them, grabs cookies]
Pei-Pei: Okay!
4. 辣媽辣妹中的一句經典語句
you ruined my life.
中文名
辣媽辣妹
外文名
Freaky Friday
出品時間
2003年
出品公司
華特·迪士尼影片公司
製片地區
美國
導 演
馬克·沃特斯 Mark S. Waters
類 型
奇幻,家庭,劇情,喜劇
主 演
傑米·李·柯蒂斯,琳賽·洛翰,馬克·哈蒙
片 長
97 min
上映時間
2003年
對白語言
英語
色 彩
彩色
幅 面
35毫米遮幅寬銀幕系統
混 音
杜比數碼環繞聲 DTS SDDS
拍攝日期
2002年10月5日 - 2002年12月18日
攝制格式
35 mm
洗印格式
35 mm
劇情簡介
這個故事發生在一個詭異的星期五早晨。
《辣媽辣妹》
單身母親苔絲·科爾曼和自己15歲的女兒安娜對各種事情的意見都不一致,兩人總在鬥嘴。母親不理解女兒的高中生活,女兒也不明白做醫生的母親的責任和她的未婚夫。這天兩人又鬧起來,並認為對方在生活中的表現讓自己很不滿意,覺得如果相同的情況讓自己來應付,肯定可以輕松搞定,活得漂漂亮亮,而不像現在這樣。
這天在唐人街的一家餐館,在一塊神秘的幸運餅乾的作用下,在這個奇怪的星期五,媽媽居然跑到了女兒的身體中,而女兒則變成了媽媽的樣子。這還不算完,就在這個星期六,苔絲就要嫁人,再做新婦了。她當然不想錯過自己的婚禮!而女兒也不想糊里糊塗成了繼父的新娘,這太超過她的想像了。
5. 求一份《辣媽辣妹》的經典對白
精彩對白 Anna (in Tess's body): I can't marry Ryan. Eww.
Tess (in Anna's body): We'd like to speak to you about something that we think happened to us at your restaurant.
Anna (in Tess's body): Yeah, something that SUCKS.
Pei-Pei's Mom: Coo-kie?
Tess (in Anna's body): I don't believe in physical contact with the opposite sex. At all. Ever. Nothing.
Tess (in Anna's body): I look like Stevie Nicks.
Anna (in Tess's body): Who's he?
Tess (in Anna's body): Role-playing! Her idea. New therapeutic technique. Switching points of view.
Grandpa: If I switch with Harry, do I have to wear a thong?
Harry: [mocking Grandpa] Earthquake. Save me. Earthquake.
Tess (in Anna's body): You pierced your navel?
Anna (in Tess's body): Yeah, I... meant to talk to you about that.
Tess (in Anna's body): When did you do this?
Anna (in Tess's body): At Maddie's cousin's sweet 16.
Tess (in Anna's body): Well, when you get your body back, it's grounded.
Anna (in Tess's body): It's easy to be you. I'll just suck the fun out of everything.
Tess (in Anna's body): I do not suck the fun out of everything.
Anna (in Tess's body): Fun-sucker.
Anna (in Tess's body): Oh, I'm like the Cryptkeeper.
Grandpa: [about Anna] Stop groveling, man. Let her come to YOU.
Ryan: She'd come with a hatchet.
Anna (in Tess's body): Root canal? That's not fair, they're not my teeth.
Anna (in Tess's body): Like cooking: I mean, have you never heard of takeout? And cleaning: let's don't and say we did. Quality time with your kids: You know what? Quit bugging 'em. Leave 'em alone. They like it!
Anna (in Tess's body)</ffb>: Let's just say this cute guy asks you out. What are you gonna do? WOOOH.
Anna (in Tess's body): You mean we're like stuck in this SUCKFEST?
Ryan: OK, where are we going next, Harry's school?
Anna (in Tess's body): Oh, he can walk from here.
Harry: It's 20 blocks!
Anna (in Tess's body): Fresh air will do you good.
Harry: But what about bullies?
Anna (in Tess's body): Run fast.
[as he holds Tess's hand]
Ryan: One more day.
Anna (in Tess's body): Yeah, it's great we're getting married, isn't it? Even though my husband died. How quickly I've been able to get over it.
Mr. Bates: [to a student] Mr. Waters, describe the character of Hamlet.
Mr. Waters: Hamlet. He's, uh... he's one of the big characters. I mean, he's Hamlet. He's just... bopping around... doesn't know which way's up. I don't think the guy's got a clue.
Mr. Bates: You mean to say that he is a man...
Mr. Waters: Yeah.
Mr. Bates: Who couldn't make up his... mind.
Mr. Waters: ...mind. Exactly.
Tess (in Anna's body): Honey. Look, I think something's happened to us.
Anna (in Tess's body): What are you?
Tess (in Anna's body): It's me, Mom.
Anna (in Tess's body): You're not my mother!
Tess (in Anna's body): Yes, I am.
Anna (in Tess's body): Get away, you clone freak!
Tess (in Anna's body): Don't you use that tone with me!
Anna (in Tess's body): Oh my God, you are my mother!
Anna (in Tess's body): Darling. Could you, like, chill for a sec?
Pei-Pei: [about her mother] Oh, she's crazy.
Pei-Pei's Mom: [subtitles] Like a fox.
Tess (in Anna's body): And what are you doing with this?
[grabs box of french fries]
Anna (in Tess's body): I'm eating.
Tess (in Anna's body): You cannot eat fast food.
Anna (in Tess's body): Why not?
Tess (in Anna's body): Because it will go down your throat and drop instantly to my thighs!
Dottie Robertson: Loved your book, I actually read this one.
Anna (in Tess's body): That makes one of us.
Tess (in Anna's body): She is dead, worse than dead. She will spend the next year in a phoneless, dateless, Amish existence!
Anna (in Tess's body): So, let's do this thingy.
Ryan: You mean our wedding rehearsal?
Anna (in Tess's body): Yeah, whatever.
Ryan: You know what, I'm not really a prying kind of guy, but just for the heck of it, I was wondering what you were doing on the eve of our wedding straddling some guy on the back of a big black Harley?
Anna (in Tess's body): Hello, it was a Ducati!
Anna (in Tess's body): Mom, maybe we should go to the emergency room.
Tess (in Anna's body): Oh no! All that will get us is a 72-hour lockdown in a psych ward and a Thorazine drip. No, we're not going anywhere.
Anna (in Tess's body): So you're in my body, and I'm in your body. Why don't we, like...
Tess (in Anna's body): Yes, yes, I see what you're saying. A jolt! Okay, you go over there, and I go over here. Okay, when I say go. Ready? Go!
[they both bump heads and fall to the ground while Harry walks into the room]
Peg: Aren't you like the maid of horror or something?
Harry: [straws sticking out of his nose] Look I'm a walrus!
Anna: You couldn't last one day in my high school.
Tess: Actually I could, and I would do it without getting a detention.
[first lines]
Tess: Honey, wake up.
Anna: No.
Tess: Anna. Greet the day.
[last lines]
Pei-Pei: Mama! What are you doing? Mama! Grandpa! Harry! No!
[tackles them, grabs cookies]
Pei-Pei: Okay!
Anna: You're ruining my life!
Anna (in Tess's body): Eww! That's disgusting! What kind of caterer ARE you?
Tess: Hello, Dr. Coleman. Yes, Elizabeth. Yes, Elizabeth, I'll be at the appointment tomorrow. Ok, good. And Elizabeth, remember, you are a smart, strong, beautiful, independent woman and you don't need a man to complete you.
Butcher Woman: Thank you.
Tess: Goodbye.
Ryan: [hearing Anna scream because her door is gone] She saw it.
Grandpa: [gets up quick] I'm gonna check those Lakers.
Ryan: I'm with you...
[Ryan has just let Anna go to the Home Of Blues]
Peg: Mr. Dude, you rock!
</SPAN></b></dt></B>
6. 急需外國勵志影片,有經典語句對白,給50分!十分鍾
《勇敢的心》 《美麗心靈》 《百萬美元寶貝》 《心靈捕手》 《黑暗中的舞者》 《殺死一隻知更鳥》 <<賤女孩>> <<女男變錯身>> <<倒霉愛神>> <<辣媽辣妹>> <<足球尤物>> <<戀愛刺客>> <<麻雀變王妃>>
以上是女生篇。以下是男生篇、男人必看的十部影片】: 1、《阿甘正傳》(執著) 2、《東方不敗》(才華) 3、《美國往事》(人生) 4、《羅馬假日》(愛情) 5、《勇敢的心》(勇氣) 6、《辛德勒的名單》(責任) 7、《肖申克的救贖》(信念) 8、《E.T》(童心) 9、《現代啟示錄》(痛苦) 10、《第七封印》(哲思)
以上是本人收藏,可以交流,望滿意答案
7. 哪個電影里有兩個女人之間的精彩對白
《傲慢與偏見》最好,沒有之一。
如果比較開放的話,推薦你《午夜巴塞羅那》
《傲慢與偏見》中有這么一段、
Do you play the pianoforte,
Miss Bennet?
- A little, ma'am, and very poorly.
- Do you draw?
No, not at all.
Your sisters, do they draw?
Not one.
That's very strange.
I suppose you had no opportunity.
Your mother should've taken you to town
for the benefit of the masters.
My mother wouldn't have minded,
but my father hates town.
- Has your governess left you?
- We never had a governess.
No governess? Five daughters
brought up at home without a governess?
I never heard such a thing. Your mother
must've been a slave to your ecation.
Not at all, Lady Catherine.
Your younger sisters,
are they out in society?
- Yes, ma'am, all.
- All?
What, all five out at once?
That's very odd.
And you second. The younger ones
out before the elders are married?
Your youngest sisters
must be very young.
Yes, my youngest is not .
But it would be hard on younger sisters
not to have their amusement
because the elder is still unmarried.
It would hardly encourage
sisterly affection.
Upon my word, you give your opinion
very decidedly for so young a person.
Pray, what is your age?
With three younger sisters grown up,
you can hardly expect me to own to it.
Come, Miss Bennet, and play for us.
- No, I beg you.
- For music is my delight.
In fact,
there are few people in England
who have more true enjoyment of music.
Or better natural taste.
If I had ever learnt,
I should've been a great proficient.
So would Anne,
if her health would've allowed her
http://www.tudou.com/programs/view/pjLzLKceQAc/
這個音頻1分15秒就是這一段、
也可以看看我鏈接的那個帖子、應該有你想要的
8. 美國電影里有沒有類似 這樣的台詞 我愛的是你的人不是你老媽
我是說,我看見你媽媽,我喜歡她
我是說不是「喜歡她」
你知道,我的意思是,喜歡她是你的媽媽
I mean, I see your mom, and I like her.
I mean, not "like her" like her,
but, you know, I mean, like her as your mom.
-- 辣媽辣妹
9. 辣媽辣妹劇本~~急急急~~~`
辣媽辣妹
冤家母女」乾坤大挪移
十幾歲的女孩小心啦,說不定有一天你也會變成你的媽媽……
苔絲·科爾曼(傑米·李·柯蒂斯 飾)是個中年女醫生,她守寡多年,和自己十五歲的女兒安娜生活在一起,但兩人卻十分不和。長久以來,她們母女倆彼此看不慣對方的品味,對發型、服裝、音樂、異性的看法可說是南轅北轍。
在一個周四的晚上,她們的沖突達到了頂點:女兒安娜生氣媽媽不支持她在樂團的表現;媽媽苔絲則生氣女兒不給即將跟自己完婚的未婚夫萊恩(馬克·哈曼 飾)好臉色。母女倆互相指責,說要是自己換成對方,肯定不會過得那麼失敗。
沒想到,她們這個無心的「願望」竟然真的實現了。那天晚上,她們無意中吃了兩塊神奇的中國餅干,在餅乾的魔力下,第二天(星期五)早上一覺醒來——天啊,媽媽發現自己的身體換成了女兒的,而女兒的的身體則換成了媽媽的!母女倆竟然真的調換了身份!
無奈之下,她們只好「對調生活」。於是,「變成」女兒的媽媽背著吉他去音樂會演奏,卻怎麼也搞不好;「變成」媽媽的女兒則頻繁約會,令她大感不快。但是,慢慢的,她們竟通過這種方式了解了對方的生活,發現對方並不是自己想的那麼糟,而母女倆的「配合」也越來越默契。
但是,苔絲和萊恩的婚禮周六就要舉行了,母女倆必須在婚禮前把身體換回來,否則可就壞了大事。她們想盡一切辦法,甚至對跑相撞,還是無濟於事。眼看婚禮的日子就要到了,她們卻毫無辦法,只好眼睜睜看著鬧出一堆笑話……
不知道是不是你要的??
10. 國王的演講 功夫熊貓 公主日記 冰河世紀 辣媽辣妹 每個電影10局經典台詞【要有意義的那種】
《國王的演講》如果我是國王,我的權力又在哪裡?我能宣戰么?我能組建政府?提高稅收?都不行!可我還是要出面坐頭把交椅,就因為整個國家都相信…我的聲音代表著他們。但我卻說不來。 《國王的演講》歷史上每一位其他的國王都是由於上屆國王的死去、或是將要死去才即位的。而我的前輩不僅活著、而且活得很好 《功夫熊貓》烏龜:是的,看著這棵樹,我不能讓樹為我開花,也不能讓它提前結果。 《功夫熊貓》 認為它特別,它就特別了