導航:首頁 > 電影字幕 > 電影念白英文

電影念白英文

發布時間:2022-05-31 12:33:20

Ⅰ 求簡單的英語電影獨白片段

《海上鋼琴師》
「陸上的人喜歡尋根問底,虛度了大好光陰。冬天憂慮夏天的姍姍來遲,夏天則擔心冬天的將至。所以他們不停四處遊走,追求一個遙不可及、四季如夏的地方—我並不羨慕。」
Why why why why why... I think land people waste a lot of time wondering why. Winter comes they can't wait for summer; summer comes they're living dread of winter. That's why you're never tired of travelling, with chasing some place far away, where there's always summer. That doesn't sound like a good bet to me.

「我是在這艘船上出生的,整個世界跟我並肩而行,但是,行走一次只攜帶兩千人。這里也有慾望,但不會虛妄到超出船頭和船尾。你用鋼琴表達你的快樂,但音符不是無限的。我已經習慣這么生活。」
「I was born on this ship, and the world passed me by, but two thousand people at a time. And there were wishes here,but never more than fit between prow and stern. You played out your happiness, but on a piano that was not infinite. I learned to live that way.

「你把我推到舷梯上然後扔給我一架有百萬琴鍵的鋼琴,百萬千萬的沒有盡頭的琴鍵,那是事實,max,它們沒有盡頭。那鍵盤是無限延伸的。然而如果琴鍵是無限的,那麼在那架琴上就沒有你能彈奏的音樂,你坐錯了地方,那是上帝的鋼琴。」
「You get me up on that gangway and you're rolling out in front of me a keyboard of millions of keys, millions and billions of keys that never end, and that's the truth, Max. That they never end. That keyboard is infinite. And if that keyboard is infinite, then on that keyboard there is no music you can play. You're sitting on the wrong bench. That's God's piano. 」

Ⅱ 一兩分鍾的簡單電影獨白(英文

The Wizard of Oz 綠野仙蹤
桃樂絲回到家後跟她的阿姨的獨白,不過是很老很老的片子了。 所以比較。。。老舊。。。不過最後一句很經典There's no place like home!
Dorothy: But it wasn't a dream. It was a place. And you and you and you...and you were there. But you couldn't have been could you? No, Aunt Em, this was a real truly live place and I remember some of it wasn't very nice, but most of it was beautiful--but just the same all I kept saying to everybody was "I want to go home," and they sent me home! Doesn't anybody believe me? But anyway, Toto, we're home! Home. And this is my room, and you're all here and I'm not going to leave here ever, ever again. Because I love you all. And... Oh Auntie Em! There's no place like home!
The Princess Diaries 公主日記
結尾時她的記者發表會。。。OMG!
Mia: Hi, um... hello. I'm Mia. Um, it's stopped raining! I'm really no good at speech-making. Normally I get so nervous that I faint or run away, or sometimes I even get sick. But you really didn't need to know that... But I'm not so afraid anymore. See, my father helped me. Earlier this evening had every intention of giving up my claim to the throne. And my mother 0helped me, by telling me it was ok, and by supporting me like she has for my entire life. But then I wondered how I'd feel after abdicating my role as Princess of Genovia. Would I feel relieved, or would I feel sad? And then I realized how many stupid times a day I use the word 'I.' And probably all I ever do is think about myself. And how lame is that when there's like seven billion other people out there on the planet, and... sorry, I'm going too fast. But then I thought, if I cared about the other seven billion out there, instead of just me, that's probably a much better use of my time.
See, if i were Princess of Genovia, then my thoughts and the thoughts of people smarter than me would be much better heard, and just maybe those thoughts could be turned into actions. So this morning when I woke up, I was Mia Thermopolis. But now I choose to be forevermore, Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, Princess of Genovia.
Stepmom《繼母》
很經典的台詞,是朱麗亞。羅伯茨演的,很喜歡,不過片子並不出名。
Isabel: I never wanted to be a mom. Well, sharing it with you is one thing, but caring alone the rest of my life, always being compared to you. You're perfect. They worship you. I just don't want to be looking over my shoulder everyday, for twenty years, knowing that someone would have done it right, done it better, the way that I can't. You're mother-earth incarnate, you ride with Anna, you know every story, every wound, every memory Their whole life's happiness is wrapped up in you. Every single moment. Don't you get it? Look down the road to her wedding. I'm in a room alone with her Fitting her veil, fluffing her dress. Telling her, no woman has ever looked that beautiful. And my fear is that (pause) she'll be thinking "I wish my mom was here".

Ⅲ 英文電影的5句獨白

阿甘正傳
1.Life was like a box of chocolates, you never know what you』re gonna get. (生命就像一盒巧克力,結果往往出人意料)
2.Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解為傻人有傻福)
3.Miracles happen every day. (奇跡每天都在發生)
4.It made me look like a ck in water.(它讓我如魚得水)
5.I don』t know if we each have a destiny, or if we』re all just floating around accidental—like on a breeze.(我不懂我們是否有著各自的命運,還是只是到處隨風飄盪)

Ⅳ 徵集英語電影中的經典獨白

越獄經典台詞 轉自越獄貼吧.

No. 1
Michael: You and me…It's real…
我和你。。。是真的
深情而含蓄的表白。

No. 2
Michael/Lincoln: Just have a little faith.
活得有信念點!
逆境中的精神支柱。

No. 3
Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.
我只向上帝下跪。他可不在這!
帶著尊嚴與驕傲離去,以及自己的信念。從容赴死前輕吻十字架的樣子,像是這一生都已獲得救贖。

No. 4
Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.
握手言和,把以前的一切一筆勾銷吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark?
溫暖的手不比冷酷的人好得多嗎?
渡盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

No. 5
Friend of Sucre: You look like hell.
Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起來像是去拚命的。
-我可是從地獄逃出來的!我現在就要去維加斯。
Sucre對愛的執著讓我感動。就像他說的,"She is the love of my life". 此生摯愛。

No. 6
Sucre's GF: What do you want from the future?
Sucre: Would you run if I said you?
Sucre's GF: Would you chase me if I did?
女友:你將來想得到什麼?
Sucre: 如果我說是你,你會逃開嗎?
女友:如果我逃開了,你會來追我嗎?
又一條Sucre的。。沒辦法,無情不似多情苦啊。入獄的原因是為愛搶劫,傻的不行了。

No. 7
Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.
Michael: You are telling me he's where he is because of me.
-Michael, 你能有今天都是因為你哥哥。
-也就是說,他有今天也是因為我。
獲悉真相,內心暗潮洶涌。越獄計劃之萌芽。

No. 8
T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.
你認為只有你覺得被人背叛了嗎?我。。。曾經愛過你,Susan. 我生命中的第一次真愛。而你。。而你所做的,卻是把我掃地出門,重新趕回黑暗之中。我過去是有過罪惡,但當我遇見你的那一刻,那個做盡壞事的人就已經死了,而我則獲得了重生。在你愛情的光輝中,我成了一個新的人,一個更好的人。當你把我送進這里,與這些人為伍時,過去那個骯臟的罪人又將復活。
天堂與地獄的一線之隔,原來是愛。

No. 9
Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?
Michael: Because he's my brother.
-你為什麼這么想見他?
-因為他是我哥哥。
總覺得He's my brother更像是一種宣誓,一種對責任的聲明與承受,一種對生命的分擔,背負與戰斗。所以他們的戰斗就此打響。

No. 10
T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?
把我們丟到涼快點的地方去怎麼樣,比如,非洲?
Hey, this man was still white this morning!
嘿,早上這哥們還是個白人呢!
T-bag其實夠幽默的,哈哈。。
you and me. it's real...

Correction:
No. 9
Sucre: Why you wanna see Burrows so bad anyhow?
Michael: Because he's my brother.

似乎翻成「他是我兄弟」更有感覺。。。

頂! 對於第4條,我總覺得John在那時候就已經想好懲罰TB了 就是砍他的手! 溫暖的手--冰冷的刀鋒 寓意么 不然後來他完全可以砍了TB阿或是用其他方法折磨他 死人的手從手銬里取出來也不難啊

No. 11
Sara: I believe in being part of the solution, not the problem.
我的信條是成為解決問題的方法,而不是問題本身。
也找條Sara的。。。在毒品的陰影下,不知她是怎樣艱難地平衡在天使的職責與魔鬼的誘惑之間的。

認真考慮是不是也要把Utah~那一句給收進來。。。哈哈哈

Michael: You and me…It's real…

Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?
Michael: Because he's my brother.

最愛這兩句~!

You and me ... It's real ...
感動死了...
樓主來握個手啊~~~我平常最喜歡學老T的那句UTAH~~~ 哈哈

Correction 10:
Not that hot? When this guy woke up this morning, he was white!

Sucre: Why you wanna see Burrows so bad anyhow?
Michael: Because he's my brother.

Not that hot? When this guy woke up this morning, he was white!

原來T-bag的原話是這一句。。。。呵呵,我當時憑記憶寫的說。。。果然錯了!
There is a plan to make all of this right.

Abruzzi:死前說的那句話
我只向上帝下跪,可是我沒看到他在這里。
.
No. 12
Michael: There is a plan to make all of this right.
有個計劃可以讓所有事情順利。
從一牆錯綜復雜的藍圖,到七零八散的剪報;從起初的細微積累,到後來的步步為營;從隊友的背景研究,到出逃的嚴謹布局;從Michael玄妙精巧的紋身,到所有的一切一切。。。yeah, there is a plan to make all of this right.
覺得Michael真是天才!

No. 13
All: Utah~~
猶他!
當所有人的行蹤以猶他為中心聚攏時,它已成為毋庸置疑的第二季中心詞,以奇高無比的出現頻率與「眾口一詞」的特殊效果榮登經典。
偏愛T-bag慵懶地坐上車時,甩出的那一句Utah~,散漫不羈,玩世不恭,又帶著那麼點桀驁不馴。此人乃雅痞之流。

ABUZRRZI那句是最最最經典的了
男人的典範

One day, I will be out. And when I do, don't you think I will not remember what your frontdoor looks like.

很不確定是不是這樣。

You know, I'm gonna...I'm gonna get out of here someday. And when I do...don't think I won't remember what your front steps look like, Susan.

No. 3
Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.
我只向上帝下跪。他可不在這!
還有 T-Bag那句 Utah~簡直超喜歡= =++

把一些搞笑的整一整~

No. 14 Haywire

- What's your problem?
- I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system.
- What does that mean?
- It means I don't sleep.
- 你有什麼問題嗎?
- 我有神經管能上的損傷,影響了我的網狀活化系統。
- 那是什麼意思?
- 就是說,我不用睡覺。
崩潰啊~可憐的Michael…碰到這樣的人,想不抓狂也難。

- I just shared a secret with you. Now, it's your turn.
- Want to know what the tattoos mean?
- Yeah.
- Nothing.
- 我剛剛告訴你我的秘密了。輪到你了。
- 想知道那些紋身的意思么?
- 當然!
- 什麼意思也沒有。
Haywire一臉急切地說Yeah, 不料Michael極其乾脆利索的潑他一頭冷水。Michael也有如此不厚道的時候啊~

- Who are you?
- 你是誰?
Michael希望Haywire能幫忙復原背上的地圖,兩人再見面時Michael得到的歡迎詞實在很有創意。

- Haywire, do I look even vaguely familiar to you?
- Are you the guy who stole my toothpaste?
Haywire, 你對我連一點模糊的印象都沒有嗎?
你是那個偷我牙膏的人?
Haywire的思維方式果然奇特啊~

- You got something in your teeth again.
你牙縫里又卡了東西。
第一次,為了騙Haywire把鎮定劑吐出來,Michael說他牙縫里卡了東西;第二次,Michael故伎重施後把Haywire直接「挾持」走,我覺得很搞笑。。。貌似Michael對神經病的態度一直不是很好啊。

Haywire最新一集的搞笑台詞~
- So you don't move around too well, do you?
- Not really.
- Oh that's good.
- 你腿腳走動不太方便是嗎?
- 是這樣。
- 噢,那就好。
Haywire在店裡「洗劫」,可憐的店主拄著拐杖過來後,發生了以上對話。梵高大人隨即逃之夭夭~

當Abruzzi從死神那裡轉了一圈回來後,對米帥說,以前的Abruzzi已經死了現在的Abruzzi已經獲得了新生。
米帥問他以前的Abruzzi提供飛機,現在的Abruzzi呢?
Abruzzi說亞當有若亞方舟,他(指新生的自己)沒有嗎。
貌似這樣。我覺得也不錯啊。

第一季第10集
Michael:Sorry
誰有印象呀!就是他要被調走!他的哥哥在草地上剪草。然後台頭看見了Michael。Michael小聲的說了聲sorry!
太感人了!!

暴動那集,有一段A老大叫他的手下(單眼肥佬)傳話,說我們手上有人質,是菜烏獄警,跟外面的人說;
A老大:還有醫生!
單眼肥佬說:你為何不說要我說!
A老大:我怕吃子彈啊!
單眼肥佬怕怕馬上轉側跟外面的人說:還有醫生!
No. 15 Sucre

- I'll do anything you need. You see these hands? They're digging machines. You want to go to China? I'll get you to China. I'll dig like a psychotic rodent if I have to.
我會做你需要的任何事。你看到我的手了?這雙手就是掘土機。你想到中國去?那我就幫你挖到中國去。我可以像土撥鼠一樣瘋狂挖洞!

- I wasn't trying to escape.
- Sure you weren't. You were just out there howling at the moon.
- 我沒有試圖逃跑。
- 你當然沒有。你只是在外面對著月亮嚎而已。
Sucre在晚上去填地毯下的洞,被Bellick抓住。對Sucre的解釋,Bellick倒還說出了一番頗有情趣的話,huh?

- Ever hear of tensile strength? Hooke's Law of Elasticity?
- What do you think?
- If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall.
- How about speaking English?
- 聽說過延展強度嗎?胡克定律?
- 你說呢?
- 如果我們在關鍵位置鑽孔,牆的承重強度就會降低。
- 你不能用英語講嗎?
被專業術語轉的頭昏腦脹的Sucre…

- I've got a question for you, Fish. What if we do all this work, and the pipe is ten feet that way?
- It won't be.
- You got X-ray vision?
- I calculated the drill point coordinates, hid them in my tattoo, and then projected them back onto the wall. Everything's been worked out so the image hits the right spot. It's just math.
- What if your math is wrong?
- You'll drill into one of a dozen gas lines behind the wall. There'll be an explosion, and we'll be burned alive.
- But you're good at math, right?
- 我有問題問你,雛兒。如果我們在這邊鑽孔,管道在那邊十英尺的地方會怎麼樣?
- 不會的。
- 你有透視眼么?
- 我算過了鑽孔的坐標,隱在了我的紋身里,然後把坐標重新投射回牆上。所有東西都經過精確計算所以圖像會卡准那些關鍵位置。數學罷了。
- 如果你的數學錯了呢?
- 你會鑽裂牆里的煤氣管道。會發生爆炸,而我們會被活活燒死。
- 但你數學很好,是吧?
想像當時Sucre一臉緊張兮兮外加幾乎是自我安慰的問句,實在很搞笑啊。

- I got a message from your cellie, bro. He says he's okay and he's trying to fill in the blanks.
- Did he say he's trying, or that he already got the blanks filled in?
- Yo, man, I don't know. I didn't write it down.
- Okay. Now you gotta tell him that I filled in the hole.
- 我從你室友那給你帶了條口信,哥們。他說他很好,而且他在試著填補空白。
- 他說他在試,還是已經填上了?
- 兄弟,這我就不知道了。我又沒抄下來。
- 好吧。那你去告訴他,我已經填補了洞。
這回是胖子遭殃,受到Sucre和Michael啞謎的悲慘折磨。。。

-You were supposed to turn off the A/C, not turn on the furnace. It's getting so hot in here.
我只不過讓你把排風扇關了,你是不是把暖氣也打開了?
其實furnace直譯是熔爐呢。。。呵呵

No. 16 T-bag

此人名言大家都耳熟能詳了啊。。我就不作註解了。。。

I heard you were moving some real estate.
聽說你在牢里搞房地產?

Looks like the Bank of Africa wasn't allowing any withdrawals.
貌似非洲銀行不準取錢啊。

- What're we, the A-Train? Everyone gets to ride with us?
- 我們算什麼,公共汽車么?每個人都可以想坐就坐?

Well, for health reasons, information like that should be disseminated a little more pronto.
唔,為我們的健康著想,這樣的消息可應該早點發布。
Michael終於決定當晚越獄,計劃、人數皆有變更。於是T-bag如是說。

If you get stuck in one of them pipes, boy...
要是你卡在哪根管子里了可怎麼辦,孩子。。。
正式Breakout之時,T-bag一臉不懷好意的對胖子說。。。
那個小偷最後被抓,愚弄了那個FBI,他和那個女說的幾句話也很感人啊
Dave: I don't got much time , alright
I had to tell you something.
What you did for me that day in the motel.And nobody in my life has done that for me like that.
I lied to you,ok?
My name ain't Scott. My name's Dave. David Apolskis. And I just... I want you to know, alright,so i can write to you, and so I hope you write back.
有個別地方不對,幫我修改下哈
我覺得小偷很可憐,好不容易喜歡個女孩,產生感情了,還承諾要寫信,就被那個FBI槍殺了.唉....
sara:what are you want from me? michael
michael:i need you to do something for me.
sara:what?
michael:wait for me. it won't be always like this. in this room, in this place.
sara:until then, i can't, we can't. damn it, i can't, and i gotta go.

No. 17 Abruzzi

- What the hell are you doing, John?
- The Lord's work.
- The Lord wants you to spread horse crap all over your mattress?
- It's not our place to question His will.
- 你到底在幹嘛,John?
- 這是上帝的意旨。
- 上帝要你把床上灑滿馬糞?
- 我們沒有權力過問他的意旨。

- Demolition runs in the family.
我們家族就是擅長搞破壞。
Sucre和Abruzzi在牆上打洞時老大自豪的聲明。

- I'm glad you're back.
- I'm surprised you're still here. I thought you'd be gone by now.
- Well, we had a few setbacks.
- Still planning on it?
- That depends. How does the idea of escaping sit with the new you?
- Oh, the old sinner who was confined to these walls, he's dead. The new soul deserves to be free.
- Well, the old sinner was going to have a jet ready for us. Is the new soul going to be able to pull that off?
- Noah had his ark, did he not?
- 很高興你回來了。
- 很驚奇你還在這。我還以為你們應該走了。
- 嗯,遇到了些小麻煩。
- 還在計劃么?
- 得看情況啊。重生的你對這計劃還感興趣嗎?
- 哦,過去高牆之內的那個罪人,他已經死了。新生的靈魂有他應得的自由。
- 過去的那個罪人為我們准備了一架飛機。新生的靈魂有么?
- 諾亞有他的方舟,不是么?
可惜他們的方舟,似乎沒能來得及拯救他們於顛覆世界的洪流之中。

最經典的那句前面講過了~ 就不提了

Ⅳ 經典的英文電影獨白

五十九部精典電影對白全部英漢對照

1. Frankly,my dear,I don't give a damn.坦白說,親愛的,我一點也不在乎。(《亂世佳人》1939)
2. I'm going to make him an offer he can't refuse.我會給他點好處,他無法拒絕。(《教父》1972)
3. You don't understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could've been somebody,instead of a bum,which is what I am.你根本不能明白!我本可以獲得社會地位,我本可以是個競爭者,我本可以是任何有頭有臉的人而不是一個毫無價值的遊民!(《碼頭風雲》1954)
4. Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore.托托,我想我們再也回不去堪薩斯了。(《綠野仙蹤》1939)
5. Here's looking at you,kid.就看你的了,孩子。(《卡薩布蘭卡》1942)
6. Go ahead,make my day.來吧,讓我也高興高興。(《撥雲見日》1983)
7. All right,Mr.DeMille,I'm ready for my close-up.好了,德米勒先生,我已經准備好拍攝我的特寫鏡頭了。(《日落大道》1950)
8. May the Force be with you.願原力與你同在。(《星球大戰》1977)
9. Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night.系緊你的安全帶,這將是一個顛簸的夜晚。(《彗星美人》1950)
10. You talking to me?你是在和我說話嗎?(《計程車司機》1976)
11. I love the smell of napalm in the morning.我喜歡聞彌漫在清晨空氣中的汽油彈味道。(《現代啟示錄》1979)
12. Love means never having to say you're sorry.愛就是永遠不必說對不起。(《愛情故事》1970)
13. Made it,Ma!Top of the world!好好去做吧,站在世界之巔!(《殲匪喋血戰》1949)
14. I'm as mad as hell,and I not going to take this anymore!我瘋狂得如同地獄中的惡魔,我不會再這樣繼續下去了!(《電視台風 雲》1976)
15. Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship.路易斯,我認為這是一段美好友誼的開始。(《卡薩布蘭卡》1942)
16. Bond.James Bond.邦德,詹姆士邦德。(《諾博士》1962)
17. There's no place like home.沒有一個地方可以和家相提並論。(《綠野仙蹤》1939)
18. I am big!It's the pictures that got small.我是巨大的!是這些照片讓我變得渺小了。(《日落大道》1950)
19. Show me the money!讓我看到錢!(《甜心先生》1996)
20. Play it,Sam. Play'As Time Goes By'.彈這首,山姆,就彈「時光流逝」。
原文:「Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks in to mine.」
Humphrey Bogart,「Casablanca」
譯文:「世界上有那麼多的城鎮,城鎮中有那麼多的酒館,她卻走進了我的。」
(《卡薩布蘭卡》1942)
21. You can't handle the truth!你不能操縱事實!(《義海雄風》1992)
22. I want to be alone.我想一個人呆著。(《大飯店》1932)
23. 1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it』s the only thing that lasts.(土地是世界上唯一值得你去為之工作, 為之戰斗, 為之犧牲的東西,因為它是唯一永恆的東西)
2.I wish I could be more like you.(我要像你一樣就好了)
3.Whatever comes, I』ll love you, just as I do now. Until I die.(無論發生什麼事,我都會像現在一樣愛你,直到永遠)
4.I think it』s hard winning a war with words.(我認為紙上談兵沒什麼作用)
5.Sir, you』re no gentleman. And you miss are no lady.(先生,你可真不是個君子,小姐,你也不是什麼淑女)
6.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.(我做任何事不過是為了有所回報,我總要得到報酬)
7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.(哪怕是世界末日我都會愛著你)
8.I love you more than I』ve ever loved any woman. And I』ve waited longer for you than I』ve waited for any woman. 此句只可意會不可言傳
9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I』ll never be hungry again! (即使讓我撒謊,去偷,去騙,去殺人,上帝作證,我再也不要挨餓了)
10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.(現在我發現自己活在一個比死還要痛苦的世界,一個無我容身之處的世界)
11.You』re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.(你把自己的幸福拱手相讓,去追求一些根本不會讓你幸福的東西)
12.Home. I』ll go home. And I』ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.(家,我要回家.我要想辦法讓他回來.不管怎樣,明天又是全新的一天)
13.After all,tomorrow is another day!畢竟,明天又是新的一天!
原文:「Frankly my dear,I don't give a damn.」
Clark Gable,「Gone With The Wind」
譯文:「坦白地說,我不在乎。」
演員、影片與年份:克拉克-蓋伯,《飄》,1939
24. I'll have what she's having.我會擁有她所擁有的。(《當哈里遇上薩莉》1989)
25. I'll be back.我會回來的。(《終結者》1984)
26. Today,I consider myself the luckiest man on the face of the earth.現在,我想我是這個世界上最幸運的人。(《揚基的驕傲》1942)
27. 1.Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.媽媽說生活就像一盒巧克力,你永遠都不知道你會得到什麼。
2. Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解為傻人有傻福)
3. Miracles happen every day. (奇跡每天都在發生)
4. Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不離)
5. Have you given any thought to your future?(你有沒有為將來打算過呢)
6. You just stay away from me please.(求你離開我)
7. If you are ever in trouble, don』t try to be brave, just run, just run away.(你若遇上麻煩,不要逞強,你就跑,遠遠跑開)
8. It made me look like a ck in water.(它讓我如魚得水)
9. Death is just a part of life, something we』re all destined to do.(死亡是生命的一部分,是我們註定要做的一件事)
10. I was messed up for a long time.(這些年我一塌糊塗)
11. I don』t know if we each have a destiny, or if we』re all just floating around accidental?like on a breeze.(我不懂我們是否有著各自的命運,還是只是到處隨風飄盪)
(《阿甘正傳》1994)
28. We'll always have Paris.我們永遠都懷念巴黎(那段美好的時光)。(《卡薩布蘭卡》1942)
29. Oh,Jerry,don't let's ask for the moon.We have the stars.噢,傑瑞,不要再乞求能得到月亮了,我們已經擁有星星了。(《揚帆》1942)
30. Well,nobody's perfect.人無完人。(《熱情似火》1959)
31. You've got to ask yourself one question:"Do I feel lucky?" Well,do ya,punk?你應該問你自己一個問題:「我是幸運的嗎?」快點去做,年輕人,無知的年輕人。(《警探哈里》1971)
32. You had me at″hello.″當你說「你好」的那一刻起就擁有我了。(《甜心先生》1996)
33. There's no crying in baseball!在棒球運動中沒有哭泣!(《紅粉聯盟》1992)
34. A boy's best friend is his mother.一個男孩最好的朋友是他的母親。(《驚魂記》1960)
35. Greed,for lack of a better word,is good.沒有比「貪婪」更好的詞語了。(《華爾街》1987)
36. Keep your friends close,but your enemies closer.親近你的朋友,但更要親近你的敵人。(《教父II》1974)
37. As God is my witness,I'll never be hungry again.上帝為我作證,我不會再讓自己挨餓了。(《亂世佳人》1939)
38. Mrs.Robinson,you're trying to seceme.Aren't you?羅賓遜太太,你是在引誘我,對嗎?(《畢業生》1967)
39. Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.世界上有那麼多的城鎮,城鎮中有那麼多的酒館,她卻走進了我的(酒館)。(《卡薩布蘭卡》1942)
40. Wait a minute,wait a minute.You ain't heard nothin'yet!等一會兒,等一會兒。你肯定聽到了什麼!(《爵士歌手》1927)
41. I have always depended on the kindness of strangers.我總是非常依賴陌生人的仁慈。(《慾望號街車》1951)
42. Listen to them. Children of the night. What music they make.快點來聽!黑夜中孩子的聲音是他們締造的美妙音樂。(《吸血鬼》1931)
43. I feel the need-the need for speed!我感到一種需要,一種加速的需要!(《壯志凌雲》1986)
44. Carpe diem. Seize the day,boys. Make your lives extraordinary.人生就應該是快樂的,要抓住每一天,孩子們。讓你們的生活變得非凡起來。(《死亡詩社》1989)

Ⅵ 歐美電影中比較長的英文念白

Last night I was just kinda like laying in bed and I couldn't get to sleep.So I started thinking about the wedding and the ceremory,and about buying a houseand moving in togetherand having a kidand then having another kid and then Chrismas and Thankgiving and Spring break,going to football games and then all of a sudden they're graating.They're getting jobs,getting married.And you konw,I'm a grandparent.And then I'm retired.I'm losing my hair,I'm getting fat and then the next thing you know I'm dead.I can't stop from thinking.What's teh point?This all is just stuff that leads to your eventual demise.We're all on running clocks,and they can't be slowed down or paused.We all end up in the same place.There's no point.

電影 在雲端 裡面有好多很棒的台詞

Ⅶ 誰有比較經典的英文電影獨白

"Death is a part of life" ----阿甘母親在臨終前對兒子說的話。

亂世佳人》: Tara! Home! I『ll go home, and I『ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day. ——《亂世佳人》

Titanic》中Jack死亡前的對白: Jack: Listen, Rose. You're going to get out of here. You're going to go on. You're going to make lots of babies, and you're going to watch them grow. You' re going to die and old, an old lady in her warm bed, not here, not this night, not like this. Do you understand me?
Rose: I can't feel my body. Jack: Winning that ticket (for Titanic at a poker game) Rose, was the best thing that ever happened to me. It brought me to you, and I'm thankful (crying) you must (shivering) ...you must ... do me this honor. Promise me that you'll survive, that you won't give up, no matter what happens, no matter how hopeless. Promise me, now, Rose, and never let go of that promise, never let go. Rose: I'll never let go, Jack. I'll never let go, I promise. ---------《Titanic》

《勇敢的心》: WILLIAM WALLACE:"Fight, and you may die. Run, and you'll live at least a while. And dying in your beds many years from now. Would you be willing to trade? All the days from this day to that, for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our Freedom! Freedom——" 威廉華萊士:"是啊,如果戰斗,可能會死。如果逃跑,至少還能活。年復一年,直到壽終正寢。你們!願不願意用這么多苟活的日子去換一個機會,就一個機會!那就是回來,告訴敵人,他們也許能奪走我們的生命,但是,他們永遠奪不走我們的自由!" "我們的自由!!

Believe me, I was prepared for everything ,except you ---------Entrapment(偷天陷阱)

《英國病人》
We die, we die rich with lovers and tribes, tastes we have swallowed, bodies we have entered and swum up like rivers, fears we have hidden in like this wretched cave. I want all this marked on my body. We are the real countries, not the boundaries drawn on maps with names of powerful men. I know you will come and carry me out into the palace of winds, that\'s all I\'ve wanted- to walk in such a place with you, with friends, on the earth without maps.

《羅馬假日》結尾奧黛麗.赫本的一句台詞 "Each in its own way was unforgettable. It would be difficult to.....Rome, by all means Rome. I will cherish my vivid here in memory, as long as l live."

Ⅷ 最簡單的電影英語獨白。急急急急急急急急急!

《泰坦尼克號》 Jack: "You must do me this honor... promise me you will survive... that you will never give up... no matter what happens... no matter how hopeless... promise me now, and never let go of that promise.

"Rose, listen to me......Listen......
Winning that ticket was the best thing that ever happened to me......
It brought me to you......
And I'm thankful, Rose......
I'm thankful......"

傑克:「你向我保證……答應我你要活下來……永遠也不放棄……不管發生什麼……不管多麼絕望無助……現在就答應我,不要忘了這個承諾」

「羅絲,聽我說……聽著……贏得那張票是發生在我身上的最幸運的事……它將我帶到你的身邊……我很感激,羅絲……很感激……」

《冰河世紀2》

-Great news. I found a shortcut.(黑,好消息!我找到一條近路!)
- What do you mean, shortcut?- I mean faster than the long way around。(什麼近路?就是走著要比走長路快?)
-I know what a shortcut is.
(噢!我知道什麼叫「近路」!)
-Either we beat the humans to Glacier Passor we take the long way and miss 'em.
(我們穿過去就能比人類先到「冰川道」不然就會錯過他們)Through there? What do you take me for?
(穿過那兒?你把我當什麼了?)

Ⅸ 英語電影經典獨白

瘋狂主婦
mary alice 的經典獨白。

第三季第一集

Every storm brings with it hope.
每聲風暴隨之而來的是希望。
That』s somehow by morning, everything would be made clean again.
不論如何,到了早晨,一切都會變干凈。]
And even the most troubling stains would have disappeared.
即使最頑固的污點也會消失。
Like the doubts over his innocence.
像對清白的疑惑。
Or the consequence of his mistake.
錯誤的結果。
Like the scars of his betrayal
背叛的創傷
Oh the memory of his kiss.
親吻的記憶
So we wait for the storm to pass, hoping for the best.
我們等待著風暴退卻,期待著雨過天睛。
Even though we know in our hearts some stains are so indelible.
即使我們清楚在心中, 有些污點是如此頑固。
Nothing can wash them away.
沒有什麼能將它們清除。

第三季第二季

Have you met the perfect couple, the two soul mates, whose love never dies?
你有沒有遇到過完美的一對,兩個精神伴侶, 他們的愛永恆依舊?
The two lovers, whose relationship is never threatened?
兩個相愛的人,關系從沒有遭到過威脅?
The husband and wife, who trust each other completely?
丈夫和妻子,完全信任對方?
If you haven』t met the perfect couple
如果你沒有遇到過完美的一對
Let me introce you
讓我來為你介紹。
They stand top layer of butter cream frosting
他們站到奶油淇淋上面。
The secret of their success?
他們的成功地秘密?
Well, for starters, they don』t have to look at each other.
對於新婚伴侶,那就是他們不需要正眼看對方。

第三季第三集
We all carry something with us.
我們都在負重前行。
Of course, it』s nice we travel with someone who can help lighten the load.
當然,能結伴而行會很幸福。有人幫助分擔重負。
But usually it』s easier to just drop we』ve been carrying.
但通常拋掉負擔會更簡單。
So we can get home that much sooner.
這樣我們就能早日歸家。
assuming, of course,
設想著,當然
There will be someone there to greet us when we arrive
有人會在家迎接我們歸來。
Why do we clutch this baggage even when we desperate to move on.
為什麼有人仍然抓住行李不放,即使我們不顧一切的向前看。
Because we all know, there is a chance we might let go to soon.
因為我們都知道,有的機會也許我們放棄的太快。

第三季第四集

We all have our reasons for rewriting history.
我們都有要改寫歷史的原因。
Sometimes we need to provide ourselves alibis.
有時候我們需要給自己找一些托辭。
Sometimes we want to hurt someone who has hurt us.
有時我們想要傷害那些曾經傷害過我們的人。
And then there are time we just want to spare ourselves embarrassment.
有時我們只是不想自己困窘難堪。
Of course there are some who feel that to rewrite history is just another way to lie.
當然,有時改寫歷史只是另一種方式去說謊。
But what is history anyway?
但是,歷史究竟是什麼呢。。。。
But a set of lies agree depend?
難道只是一系列的謊言嗎?

第三季第五集

Sabotage, everyone is capable of it. But some go about it more cruelness than the others.
陰謀破壞,每個人都能做,但有些人可以做得更加冷酷。
Like the ones who create vengeance…
像那些渴望復仇的人。。。
Or the ones who hunger for love.
像那些尋覓愛情的人。。。
Or the ones who were determined to burn bridges.
像那些決定一刀兩斷的人。。。
And then there are those who simply wants something…
也有些人的願望簡單而直接。
Something that belongs to someone else
有時候 那屬於其他人。

第三季第六集

There is a place in St. Timothy church where sinners go to confess their sins.
St.Timothy 教堂有處罪人懺悔的地方
And once they are done, they expect absolution
當他們懺悔完,都期待能得到寬恕
But the truth is, not all confessions are worthy of such forgiveness.
但事實上,不是所有懺悔都值得被原諒。
Most who unveil his agendas deserve the condemnation they receive.
大多數人,秘密計劃敗露了得到應有的譴責。
Most who disclose revengeful motives marry the punishment that follows.
大多數人 報復動機暴露了得到隨之而來的懲罰
Only the truly repentant at any right at all expect a second chance.?
只有真心悔過,才有權利獲得第二次機會。
Were just why it』s best to think twice before you confess.
這就是為什麼最好在你懺悔前先三思而後行…
Especially if you don』t know what it is you』re confessing to.
尤其是如果你不知道你在懺悔什麼

第三季第七集

Lynette Scavo had a dream that night.
Lynette Scavo 那天晚上做了個夢
It was one she had many times before.
一個她曾經做過多次的夢。
「hey, Mary Alice. Are you ok?
Yes, thank you. I』m fine
Ok, I』ll see you later」
But this night, something changed
但是這個夜裡,有一些變化
「no, you not, I can tell.
不,你不好,我看的出來。
Please…tell me what』s wrong
求你了, 告訴我哪裡出問題了。
Let me save you.
You can』t.
Why not?
Sweetie, we can』t prevent what can』t predict.
親愛的,我們不能預防我們所不能預知的
Isn』t there anything I could do?
有什麼是我能做的么?
Yes, yes. You can enjoy this beautiful day.
你可以享受這美麗的一天。
We get so few of them.
我們很少有這樣的一天

This was the last time Lynette would ever dream of me.
這是最後一次Lynette夢見我
And for her sake, I』m grateful.
對於她的悲傷,我很感激。

第三季第八集

There are so many things we wish we could tell the young
有太多的事情我們想要告訴孩子們
We』d like to persuade them not to grow up so fast
我們想說服他們,不要這么快就長大。
But they won』t listen.
但他們聽不進去。
We want to tell them the beauty face but they refuse to believe it.
我們想告訴他們,花容總有凋謝的一天,但他們拒絕相信。
We worn them that their actions will have consequences, but still they defy us.
我們警告他們,他們的所作所為會有後果,但他們仍然不予理睬。
Suddenly the young can began to understand the world is a dangerous place.
終有一天,孩子們會意識到這個世界是危險的
So it』s up to us to do anything we can to protect them
所以我們要做的就是,盡一切可能來保護他們
Absolutely anything
當然,不惜一切代價。

第三季第九集

Dangerous men walk among us.
危險的人在我們之中潛伏。
And we can』t always be sure who they are or what secret they hide.
我們不是總能肯定他們是誰,或者他們隱藏著怎樣的秘密。
But once our suspicious are confirmed
但是最可怕的疑慮得到證實。
We can take action.
我們就可以採取行動。
Once their agenda were revealed
一旦他們的行事議程被揭露。
We can take steps to protect ourselves and those we love.
我們就能採取措施保護自己和我們愛的人。
Yes, dangerous men can cause great harm
是的,危險的人會造成巨大的傷害。
But sometimes the greatest dangerous they pose is to themselves.
但是人有時候他們所做有最危險的事, 是對他們自己做的。

Ⅹ 一段經典的英文電影獨白

電影返老還童又名本傑明巴頓奇事

Benjamin Button: Sometimes we're on a collision course, and we just don't know it. Whether it's by accident or by design, there's not a thing we can do about it. A woman in Paris was on her way to go shopping, but she had forgotten her coat - went back to get it. When she had gotten her coat, the phone had rung, so she'd stopped to answer it; talked for a couple of minutes. While the woman was on the phone, Daisy was rehearsing for a performance at the Paris Opera House. And while she was rehearsing, the woman, off the phone now, had gone outside to get a taxi. Now a taxi driver had dropped off a fare earlier and had stopped to get a cup of coffee. And all the while, Daisy was rehearsing. And this cab driver, who dropped off the earlier fare; who'd stopped to get the cup of coffee, had picked up the lady who was going to shopping, and had missed getting an earlier cab. The taxi had to stop for a man crossing the street, who had left for work five minutes later than he normally did, because he forgot to set off his alarm. While that man, late for work, was crossing the street, Daisy had finished rehearsing, and was taking a shower. And while Daisy was showering, the taxi was waiting outside a boutique for the woman to pick up a package, which hadn't been wrapped yet, because the girl who was supposed to wrap it had broken up with her boyfriend the night before, and forgot. When the package was wrapped, the woman, who was back in the cab, was blocked by a delivery truck, all the while Daisy was getting dressed. The delivery truck pulled away and the taxi was able to move, while Daisy, the last to be dressed, waited for one of her friends, who had broken a shoelace. While the taxi was stopped, waiting for a traffic light, Daisy and her friend came out the back of the theater.
本傑明·巴頓:有些時候我們就活在即將發生沖撞的軌道上,渾然不知。無論它是意外發生的還是蓄謀已久的,對此我們都無能為力。一個住在巴黎的女人正在去購物的路上,但是她忘記拿她的大衣,便回去取了。當她去拿衣服時,電話鈴響了,所以她停下來去接電話,並聊了幾分鍾。就在那個女人打電話的時候,黛西就在為巴黎大劇院的演出而排練。就在她排練時,那個女人打完了電話,離開了屋子去叫一輛計程車(但錯過了一班)。現在一個計程車司機由於這班工作完的比較早,便停下來去喝杯咖啡,與此同時黛西還在排練。這個提前完成了這趟工作喝了杯咖啡的計程車司機,接了那個錯過一班計程車的去購物的女人。計程車被迫因為一個橫穿道路的人急停了一下,因為一個男人比原來上班的時間晚起了五分鍾,由於他忘記了上好鬧鍾。而就在那個晚起的,忘記上鬧鍾的男人過馬路時,黛西也完成了排練,正在沖澡。而就在黛西洗澡的時候,那個計程車司機在精品店外,等那個女人去拿她的商品。那個商品還沒有被服務員提前包裝好,因為昨天晚上那個服務員剛剛和男朋友分手,把這件事情忘的一干二凈。當商品被包好後,那個女人回到車上,車租車又被一輛運貨車擋了一下,此時此刻黛西也梳妝完畢。在運貨車離開後,計程車終於可以行駛了。當黛西最後一個打扮完後,便等待她其中一個鞋帶斷了的朋友。就在計程車停著等候紅綠燈時,黛西和她朋友從劇院出來了。
Benjamin Button: And if only one thing had happened differently: if that shoelace hadn't broken; or that delivery truck had moved moments earlier; or that package had been wrapped and ready, because the girl hadn't broken up with her boyfriend; or that man had set his alarm and got up five minutes earlier; or that taxi driver hadn't stopped for a cup of coffee; or that woman had remembered her coat, and got into an earlier cab, Daisy and her friend would've crossed the street, and the taxi would've driven by. But life being what it is - a series of intersecting lives and incidents, out of anyone's control - that taxi did not go by, and that driver was momentarily distracted, and that taxi hit Daisy, and her leg was crushed.
本傑明·巴頓:如果只有那麼一件事情,並沒有按原來發生的話,如果那個鞋帶沒有斷掉;或者如果那輛貨車提前幾分鍾開走;如果那個商品早早就被包裝好,因為她沒有和他的男朋友分手;如果那個男人的鬧鍾提前上了五分鍾;如果那個司機沒有停下來去喝杯咖啡;如果那個女人沒有忘記她的大衣,而坐上了早一班的計程車,黛西和她的朋友就將穿過馬路,計程車也只會擦肩而過。但是生活就是這么不可預測,在一系列的交錯層疊的人與事中,沒有誰能掌控它們,而計程車沒有碰巧開過去,那個司機也有些精力不集中,那個計程車還是撞到了黛西,她的腿被撞傷了。

希望能幫到你哦~~

閱讀全文

與電影念白英文相關的資料

熱點內容
一個富豪女兒被綁架的電影名字 瀏覽:232
邱淑貞劉青雲電影全集國語 瀏覽:19
陪女朋友去哪裡看電影地方 瀏覽:664
看老電影哪個軟體的電影最全 瀏覽:416
最新好看的電影或者電視劇 瀏覽:466
南派三叔電影電視劇有哪些 瀏覽:162
適合兒童看的紅色經典電影有哪些 瀏覽:16
卸屍宴電影在哪裡看 瀏覽:50
夢見帶去世的姥姥看電影逛街 瀏覽:835
美國小女孩洗臉電影 瀏覽:699
車十四微電影在哪裡可以看 瀏覽:720
動漫有好看愛情電影 瀏覽:16
電影媽的小女孩 瀏覽:664
電影演員高宇 瀏覽:665
電影最好的我們海報高清 瀏覽:396
電視上面怎麼免費看電影 瀏覽:324
美國恐怖電影瘙癢 瀏覽:570
什麼風爆電影完整版 瀏覽:428
如何把普通電影轉換為3D 瀏覽:208
敦煌古裝電影 瀏覽:266