1. 求電影鬼媽媽Coraline.英文字幕~只有英語哦字幕哦qwq
上傳了,請查收哦!
2. 求電影鬼媽媽Coraline.2009的英文字幕
到迅雷http://www.gougou.com/search?search=%E9%AC%BC%E5%A6%88%E5%A6%88&id=0有下載的還有在線的任你選擇
3. 求電影<鬼媽媽>中英語字幕 謝謝了
是雙字幕嗎,我有原聲中文字幕的
4. <鬼媽媽>中英文簡介!!
中文:卡洛琳是一個只有十幾歲大的小女孩,正如這個年紀的其他孩子一樣,卡洛琳對身邊的一切都充滿了童趣一般的好奇心。因為種種原因,她的父母決定舉家搬遷到另外一個小鎮居住,搬家對於大人來說是一份相當繁瑣和累人的工作,但對於小小的卡洛琳卻是相當有意思的一次經歷。同樣的,這個全新入住的小鎮對於大人來說是相當的陰郁和詭異,但這一切在卡洛琳的眼中都是那樣的有趣,不論是訓練了一個老鼠馬戲團的老爺爺,還是整天吵架的怪異姐妹都成了她探索的對象。但最神奇的事情還不是這些,卡洛琳發現在這棟老房子里有一個驚天的大秘密!原先她曾經數過家裡的門,數字停留在13這個最不吉利的數字上。而神奇的是,原來在客廳里還有一道誰也沒發現的門。這道門後面通向哪裡呢?卡洛琳絕對是個行動派,她充分地認識到「實踐是檢驗真理唯一標准」這句話的正確性。所以她便走進了這扇大門……
原來在這扇門的後面是一個與真實世界一模一樣的「鏡像世界」。這個世界雖然有點詭異,但卻非常有趣,而且更重要的是,在這個世界裡竟然還有一個「媽媽」。這個「媽媽」對卡洛琳也很和善,只不過她有著一雙紐扣眼睛。當然,大家都知道天上只會掉下林妹妹不會掉下好媽媽,這個看上去很和藹的媽媽才不是什麼善種。她不但綁架了卡洛琳真正的父母,她更試圖縫上卡洛琳的眼睛把她永遠地留在這個世界中。不過卡洛琳才不會那麼容易束手就擒,就像多羅茜有獅子、稻草人和鐵皮人的幫助一樣,卡洛琳的「親友團」也迅速出現,不過這次是一隻高傲的黑貓和三個鬼魂,於是人魔大戰又要開始了……
英文:Caroline
is
a
only
a
little
girl
teenage
big
as
the
other
kids
at
this
age,
like
Caroline
everything
around
them
is
full
of
playful
element
in
general
curiosity.
For
various
reasons,
her
parents
decided
to
move
his
family
to
another
town
to
live,
to
move
for
alts
is
a
rather
tedious
and
tiring
work,
but
little
Caroline
is
quite
an
interesting
experience.
Similarly,
this
new
arrival
in
town
for
the
alts
is
quite
gloomy
and
bizarre,
but
all
in
Caroline's
eyes
are
kind
of
interesting,
whether
for
training
of
a
mouse
circus
grandfather,
or
the
whole
days
of
the
weird
sisters
quarrel
became
her
to
explore
objects.
But
the
most
amazing
thing
is
not
that
these
Caroline
found
in
this
building,
old
house
there
is
a
shaking
of
the
big
secret!
Previously
she
had
been
home
a
few
doors,
the
digital
remain
in
this
most
inauspicious
of
13
figures.
The
magic
was,
no
one
in
the
living
room
there
is
one
found
in
the
door.
This
is
the
back
door
leading
to
where?
Caroline
is
definitely
a
faction
of
action,
and
she
fully
aware
of
the
"Practice
is
the
sole
criterion
for
testing
truth,"
this
sentence
is
correct.
So
she
walked
into
the
door
...
...
Originally
in
the
back
of
the
door
is
a
real-world
exactly
the
same
as
the
"mirror
world."
The
world
though
a
bit
weird,
but
it
is
very
interesting,
but
more
importantly,
in
this
world
there
could
be
a
"Mom."
This
"Mom"
to
Caroline
is
also
very
good,
but
she
has
a
pair
of
button
eyes.
Of
course,
we
all
know
that
the
sky
will
fall
a
good
mother,
sister
Lin
will
not
fall,
it
looked
very
kindly
mother
was
not
a
good
species.
She
not
only
kidnapped
the
real
parents
of
Caroline,
she
tried
to
sew
on
the
eyes
of
Caroline
her
will
always
remain
in
this
world.
But
Caroline
will
not
be
so
easy
lying
down,
just
like
Dorothy
with
the
lion,
scarecrow
and
tin
to
help
people
like
Caroline's
"friends
group"
quickly
emerged,
but
this
is
a
proud
black
cat
and
the
3
ghost,
so
people
have
to
start
a
war
magic
...
...
5. 《鬼媽媽》的中英對照台詞
樓主請參考:
We're here! Time to muscle up.
Hello?
Who's there?
You scared me to death, you mangy thing.
I'm just looking for an old well. Know it?
Not talking, huh?
Magic dowser, magic dowser,
show me the well!
Get away from me!
Ooh.
Let me guess. You're from Texas or Utah, someplace dried-out and barren, right?
I heard about water witching before, but it doesn't make sense.
-I mean, it's just an ordinary branch. -It's a dowsing rod.
Ow!
And I don't like being stalked, not by psycho nerds or their cats!
He's not really my cat. He's kind of feral. You know, wild.
Of course, I do feed him every night,
and sometimes he'll come to my window and bring me little dead things.
Look, I'm from Pontiac.
Huh?
Michigan. And if I'm a water witch, then where's the secret well?
You stomp too hard and you'll fall in it.
Oh!
See?
It's supposed to be so deep, if you fell to the bottom and looked up,
you'd see a sky full of stars in the middle of the day.
Ha!
Surprised she let you move in.
My gramma, she owns the Pink Palace. Won't rent to people with kids.
What do you mean?
I'm not supposed to talk about it. I'm Wybie. Wybie Lovat.
-Wybie? -Short for Wyborne.
Not my idea, of course. What'd you get saddled with?
I wasn't saddled with anything. It's Coraline.
-Caroline what? -Coraline. Coraline Jones.
It's not real scientific, but I heard an ordinary name like Caroline.
can lead people to have ordinary expectations about a person.
Wyborne!
I think I heard someone calling you, Wyborne.
-What? I didn't hear anything. -I definitely heard someone,
Why-Were-You-Born.
-Wyborne! -Grandma!
Well, great to meet a Michigan water witch,
but I'd wear gloves next time.
-Why? -'Cause that dowsing rod of yours,
it's poison oak.
I almost fell down a well yesterday, Mom.
Uh-huh.
I would've died.
That's nice.
Hmm.
So, can I go out? I think it's perfect weather for gardening.
No, Coraline. Rain makes mud. Mud makes a mess.
But, Mom, I want stuff growing when my friends come to visit.
Isn't that why we moved here?
Something like that. But then we had the accident.
-lt wasn't my fault you hit that truck. -I never said it was.
I can't believe it.
You and Dad get paid to write about plants, and you hate dirt.
Coraline, I don't have time for you right now,
and you still have unpacking to do. Lots of unpacking.
That sounds exciting!
Oh. Some kid left this on the front porch.
Hey, Jonesy. Look what I found in Gramma's trunk.
Look familiar? Wybie.
Huh.
A little me? That's weird.
What's his name, anyway?
Wybie. And I'm way too old for dolls.
Hey, Dad. How's the writing going?
Dad!
Hello, Coraline and Coraline doll.
Do you know where the garden tools are?
It's... It's pouring out there, isn't it?
-It's just raining. -What'd the boss say?
"Don't even think about going out, Coraline Jones!"
Then you won't need the tools.
You know, this house is 150 years old.
-So? -So explore it.
Go out and count all the doors and windows and write that down on...
List everything that's blue. Just let me work.
Ew!
No. No, no, no. No.
One boring blue boy in a painfully boring painting.
Four incredibly boring windows
and no more doors.
All right, little me. Where are you hiding?
Huh?
Hey, Mom. Where does this door go?
I'm really, really busy.
I think it's locked.
Please!
Will you stop pestering me if I do this for you?
Fine.
Bricks? I don't get it.
They must've closed this off when they divided up the house.
You're kidding. And why is the door so small?
我們在這!時間快到了。
喂?
誰在那?
你嚇死我了,你這個骯臟的東西。
我剛剛在找一口老井,你知道它嗎?
不要說話,聽到了嗎?
魔法師啊,魔法師啊,
帶我找到那口井!
離我遠一點!
噢
讓我猜猜。你是從德克薩斯州來的?還是猶他州?某個乾涸又貧瘠的地方,對嗎?
我曾經聽說過用巫術求雨的事,但是那實在太荒謬了。
—我是說,這只是一根普通的樹枝。—這是一根魔杖。
哇!
而且我不喜歡被跟蹤,特別是那些神經病或他們的貓!
事實上,他不是我的貓。他是野貓。你知道的,野生的。
當然,我每天晚上都會喂他食物。
並且,有時,他會到我的窗前,還帶給我一些死掉的小東西。
看,我是皮蒂亞克來的。
啊?
密歇根州。而且如果我是一個求雨的巫婆,那麼那口神秘的井呢?
你跺腳跺的太重了,你會掉下去的。
噢!
看到了吧?
它看起來很深,如果你掉到最下面,然後抬頭看,中午的時候你會看到滿天的星星。
哈!
我很驚訝她竟然讓你搬進去。
我的奶奶,她擁有這個粉色宮殿。並且從來不出租給帶孩子的人。
你這是什麼意思?
我並不想討論這個。我叫韋伯。韋伯路瓦特。
—韋伯? —是韋伯恩的簡稱
當然這不是我想出來的。你有什麼簡稱?
我沒有簡稱。就是克洛琳
—卡洛琳 什麼? —克洛琳。克洛琳瓊斯。
這真的不是很常見,但是我聽過一個很普通的名字,就像卡洛琳,給人一種毫無意外,很普通的印象。
韋伯恩!
我想我聽到有人在叫你,韋伯恩。
—什麼?我並沒有聽到任何聲音。 —我非常確定我聽到了,韋—韋—伯—恩。
—韋伯恩! —奶奶!
好了,很高興見到你,密歇根來的求雨的巫婆,但是如果我是你,下次我會帶上手套的
—為什麼? — 因為你的魔杖,是毒漆樹做成的。
昨天我差點掉到井裡,媽媽。
嗯。
我差點就要死了。
那很好啊。
唔
那麼,我可以出去了嗎?我想今天的天氣非常適合種花。
不可以,克洛琳。下雨會有泥水,泥水會弄得你很臟。
但是,媽媽,我想在朋友來的時候看到花已經開了。
這難道不是我們搬來這里的原因嗎?
某種程度上是。但是後來我們遇到了意外。
—你撞到貨車並不是我的錯。 —我從來沒那樣說過。
我只是不能夠相信。
你和爸爸要靠寫關於植物的文章獲取酬勞,但是你卻非常討厭塵土。
克洛琳,現在我沒有時間給你說了,
而且你還有東西要收拾。很多的東西。
這聽起來很令人興奮。
噢。一些孩子把這些落在前面的門廊了。
嘿,傑森。看看我在奶奶箱子里發現的東西
看起來很熟悉?韋伯?
哈。
迷你的我?這真是不可思議。
不管怎麼說,他叫什麼名字?
韋伯。我已經過了玩玩偶的年紀了。
嘿,爸爸。你的文章寫的怎麼樣?
爸爸!
你好,克洛琳和克洛琳的玩偶。
你知道種花的工具在哪裡嗎?
呃……都堆在那裡,不是嗎?
—剛剛下雨了。—老闆怎麼說的?
「不要想出去,克洛琳瓊斯!」
那麼,你就不需要那些工具了。
你知道么,這個房子已經150多年了。
—所以呢? —所以應該要研究一下
出去把所有的門和窗都數一遍,然後把它們寫下來…..
把所有藍色的東西都列出來。現在讓我好好工作吧
唔!
不。不。不。不。不。
一個很無聊的藍色的小人在一幅看起來很憂傷的無聊的畫里。
四個無聊到極點的窗戶
再也沒有更多的門了。
好吧,迷你的我,你藏到哪裡去了呢?
哈?
嘿,媽媽。這扇門通向哪裡?
我真的,真的很忙。
我覺得它好像鎖掉了。
求求你!
如果我為你做了這事,你能不再來打擾我了么?
好的。
磚頭?我不懂
它們肯定是在分割房子的時候就被鎖上了。
開玩笑。那麼為什麼這個門會那麼小?
6. 跪求 動畫片《鬼媽媽》的英文字幕
本片英文字幕見附件,下載後,用記事本打開即可。
如果手機版看不到附件,請使用電腦版。
7. 鬼媽媽的字幕,要英文的。最好是30分鍾到36分鍾
本片完整英文字幕見附件,下載後用記事本打開。
手機版看不到附件,請使用電腦版訪問。