① 做字幕翻譯兼職工作容易找嗎
一般現在的人找兼職工作都是依靠網路居多。要是你自己的外語水平不錯的話,也可以去加入一些電視劇或者是電影的論壇或者是貼吧。在這些平台上面你會看到有一些電影字幕翻譯的公司會招聘這類型的兼職廣告。
如果你自己是屬於學生的話,以一些外語專業為學術的,那麼可以去通過一些正規的網站來搜索這方面的兼職。這些站最好選擇一些字幕翻譯行業內部比較出名的,然後你在這裡面去搜索一下電影字幕翻譯兼職,這樣就會給你羅列出來很多這方面的兼職崗位。其中在這些網站你會找到有許多電影公司如太合映畫。除了這些方式可以找到字幕翻譯兼職,你也可以根據一些同城的站或者是你熟人圈子中來尋找。比如你可以在你所在地區中一些同城站尋找,要是你有這些語言的特長也可以在你自己的朋友圈中發布你求職需求,也可以把你求職簡歷在當地的兼職論壇中發布出去。在這些簡歷中你可以簡述一下你的工作經歷或者是你拿過什麼樣的外語證書,也可以讓你的朋友幫你推薦一下,看看他們有沒有這方面的字幕翻譯公司有招聘兼職的需求。
其實找字幕翻譯兼職工作是有很多種方式的,只要你有真本事,外語水平有一定的能力基礎,那麼你找兼職也是不難的。
② 兼職 電影字幕翻譯 (英譯中)
如果你有大把空餘時間就沒問題啊
字幕翻譯都是對白,除了俚語之類的麻煩點,其他比專業翻譯簡單
有英文字幕的,所以聽力口語不影響字幕翻譯
字幕翻譯大多是義務性勞動
看中喜歡哪個字幕組,就申請加入吧
③ 我想做歐美電影,或美劇的翻譯,兼職,但是沒有渠道,求大神指點~~~
這個…… 字幕組都是義務翻譯的,非盈利性質,屬於興趣愛好,沒有金錢回報的。
搜索一下 「字幕組招聘」 會找到不少吧。
④ 我想做韓語字幕兼職翻譯,就是有額外報酬的那種,還有就是時間比較自由的那種,在哪裡可以找到這種
搜一下本地的兼職翻譯信息,好多出版社啊或是翻譯公司都做的
⑤ 一般網上翻譯電影字幕的字幕組是有薪水的吧,每一部大概能掙多少錢
誰告訴你是有薪水的,據我所知還沒有一個是有明碼標價,就算NiuB到TLF,XTM,伊甸園,HKG,漫遊這樣在各自領域數一數二的字幕組,都是無償的在為大家做奉獻,字幕組都是偉大的
⑥ 我想兼職英語電影的字幕翻譯,希望大家能推薦幾個網址給我
悠悠鳥吧 我有一個同學就在那裡
⑦ 請問有什麼好地方找一份翻譯字幕的兼職
一般字幕翻譯都是義工,為了提高英文水平的。
如果你想靠這個掙點錢的話,估計人家不要你。
尤其是英語,會的人多了
⑧ 有木有什麼兼職啊,很想做一個視頻翻譯的兼職,翻譯以後字幕變成中文也行,因為在上大學,想減輕家裡負擔
現在很多字幕組都招人啊,但是基本都是無償的那種,因為自己也是進去學經驗的。我也學生,現在做代放,學費都自己交的,出去旅遊都沒問過家裡一分錢
⑨ 字幕組招聘兼職英語翻譯
我正在做翻譯,想另外再做一個,英語專八,劍橋商務英語高級,對字幕翻譯有興趣,不知道可不可以
⑩ 本人在校學生,平時對英語比較感興趣,想找一份英文電影字幕翻譯的兼職……
可以先自己嘗試一些沒有字幕的電影,比如使用funshion軟體,或者名校公開課,等等沒有人嘗試的東西先嘗試一下能否獨立完成,你可以搜索一下各大英劇美劇翻譯組,然後申請一下加入。當你的水平上去了,自然會有人僱傭從事有報酬的翻譯了。或者你先創立一個網頁,或者搜索各大翻譯網站,嘗試一下1x1y等等網站。祝你好運!