⑴ 電影字幕和電影
我試過MediaCoder有這功能,下好字幕,改後綴名為txt,這軟體裡面有添加字幕,位置,大小……具體你看說明吧
http://www.onlinedown.net/soft/47432.htm
⑵ 有什麼軟體可以使字幕與電影合並在一起
從射手網上下載對應版本的字幕:
http://shooter.cn
前提必須是avi文件,rm/rmvb的不行(當然,你可以嘗試把rm/rmvb改名為avi)。
推薦安裝暴風影音,所有的解碼器都帶了。如果不裝暴風影音,需要單獨下載安裝VobSub這個字幕外掛工具。安裝後,把下載的字幕文件解壓縮,放到avi文件所在的目錄,保證文件的基本名一致,例如:
IDX+SUB字幕:
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.avi
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.idx
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.sub
SRT字幕:
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.avi
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.eng.srt
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.chs.srt
用暴風影音或者Media Player播放時,任務欄上會有一個綠箭頭,在綠箭頭上點滑鼠右鍵,可以選擇字幕,還可以設置字體、字型大小、顏色等等。
暴風影音官方網站及下載地址:
http://www.yesure.com/storm/
P.S. parity原創,請勿抄襲。
⑶ 怎麼把字幕與電影並在一起
先上射手網下字幕
暴風影音的文件中有載入字幕這一項,但是要先改一下暴風影音的設置,在暴風影音的選項里的輸出這一項中direct show視頻的設置改成vmr7無轉換,realmedia和quicktime的設置改成direct x7**,然後就可以載入字幕了
字幕和電影名字要一樣
⑷ 電影的字幕怎麼和電影一起播放
風暴影音播放字幕沒問題的
把字母文件和電影放在同一個文件夾下面,並把他們的名字改為一致,注意不要去掉後綴
電影字母有很多中最常見的有後綴為「.srt」,「.sub」+「.idx」,「.smi」等等字幕,其中「.sub」+「.idx」有時候IDX文件是壓縮文件,不用管他,將壓縮文件名字和電影名字改為一致即可,但還是不要去掉壓縮文件的後綴。
然後再次使用風暴影音播放,看電腦右下角(顯示時間的地方)有沒有一個綠色的箭頭圖標,如果有表示字母已經啟動!
有了綠色的箭頭圖標還看不到字母,可以在綠色圖標上面點擊右鍵,在「顯示字母」前面打勾即可!
⑸ 電影院的字幕與字幕組的字幕有什麼區別嗎
字幕組翻譯字幕可以給出解釋是因為觀眾在看的時候可以暫停,電影院顯然不行。並且以前我見過有的字幕弄得不好,兩個人說話中間隔了好長時間,卻在一行里用了空格,導致那行字幕在沒有人說話的情況下長期顯示在屏幕上
⑹ 字幕和電影合並
http://..com/question/8629963.html
http://..com/question/8191498.html
以前的回答。
⑺ 電影與字幕
把字幕文件起名為你下載的電影文件,就是文件名一樣就行了
⑻ 電影字幕與電影不一致怎麼辦
關於掛上字幕後聲音圖像不能同步的問題:
1)機器配置太低,有條件的話換台配置高點的看;
2)或者使用較不佔系統資源的播放器,如選用較低版本的MEDIA
PLAYER及VOBSUB;
3)或者:在掛上字幕後,在右下角的綠色箭頭上點右鍵(注意,最好先將影片暫停再點右鍵,否則配置低的機子可能會死機或出現長時間不響應。),選中directvobsub選項,再在最上方選中genreal項,在general項的左邊有一欄下拉式菜單叫Double
if
smaller
than,
選original
用KMPlayer播放:
重新下載一個字幕,解壓字幕的壓縮文件,然後用kmplayer打開要看的電影,直接把字幕拖到kmplayer上就行了
⑼ 字幕與電影
字幕和影音文件是要放在同一路徑下的,這肯定沒錯的.而且字幕文件(一般是*.str文件)確實要和要播放的影音文件改成一樣的文件名,但擴展名要保持它本身的.str.
這樣吧,就拿你舉的例子說,你的影音文件其實應該是叫[X戰警3:背水一戰].X-Men.The.Last.Stand.PROPER.DVDRip.XviD-DoNE.avi,(你在問題里寫的那隻是文件名,沒有.avi的擴展名)
那麼你就應該把你下載的字幕文件名字改為[X戰警3:背水一戰].X-Men.The.Last.Stand.PROPER.DVDRip.XviD-DoNE.str,
再把這兩個文件放在同一個路徑下,選擇暴風影音或windows media player播放器播放應該就可以自動載入字幕了.
試試看吧:) 祝你成功!
⑽ 字幕如何與電影捆綁在一起
本人對字幕小有研究,給你較為專業的做法,現在的字幕組基本採用和我大同小異的方法,如果你耐心的看完,你會初虧門徑,相信憑借你的聰明才智,你會做的更好!~
下面還有幾個我回答類似問題的連接,涉及了很多格式,建議都來看看
將視頻與字幕合起來需要內鑲字幕
壓制軟體:
VirtualDub(壓制AVI)
Easy RealMedia Procer(壓制rmvb)
壓制軟體不是所有的格式都支持,AVI一般都是支持的,所以你需要AVS(AviSynth 2.57為穩定版),他可以在後台將影片以AVI的方式輸出給壓制軟體,起到橋梁作用,使你在遇到格式不兼容的問題時可以不用單獨轉換視頻格式,省去很多時間,AVS功能非常強大,感興趣可以自行搜索教程。
其實AVI本身也有不同的編碼方式,所以你需要解碼器和編碼器K-Lite Codec Pack(裡面集成了DIVX.XVID.AC3等等,基本夠用了)
另外一般用到SSA或ASS,那麼八成你做的是特效,為了正確載入和顯示,你一定要安裝VOBSUB(字幕可以通過其中的VSfilter.dll預覽,VOBSUB的安裝其實就是把VSfilter.dll復制到「c:\windows\system32」下即可)
用VirtualDub打開你的AVI視頻,然後載入字幕,設置好音頻與視頻的壓縮方式與參數,開始壓縮就好了,也可以用AVS把字幕和影片合起來,然後壓制AVS文件。
用Easy RealMedia Procer可以輸出RMVB或封裝mkv,你把字幕與片子放到一個文件夾裡面並且起同一個名(這里所說的同名是指擴展名之前的部分),然後用 Easy RealMedia Procer直接打開AVI並壓制,字幕會自動載入,也可以用AVS把字幕和影片合起來,然後壓制AVS文件。
對於你所研究的這個范疇的問題,我強烈建議你去學習AVS的用法,他能幫助你解決很多問題
對於編碼器參數的設置,不是一兩句話可以寫明白的,還是建議你去搜索一下xvid,divx(現在一般都是用這兩個壓AVI)的教程,如果你想你的成品是RMVB,那麼你去搜索Easy RealMedia Procer的設置問題
下面是我以前在網路知道裡面回答的這類問題,說的很詳細,如果有興趣你可以看一看,如果你都看了,保證你非常嫻熟 =.=