A. 電影《一碗陽春面》故事,保留勵志主線,原創劇情像什麼
在很多人關於語文書的記憶中,相信一定會有一篇課文的存在。
《一碗陽春面》,一篇當年讀起來有些奇怪的課文,因為那是發生在日本的故事。故事並不復雜,母親和兩個兒子一家三口十幾年間四次在大年夜到北海亭面館吃面,從三個人吃一碗面到兩碗面再到三碗面,人生在歲月中悄然發生著變化,這個變化里充滿了溫情、勵志和人性。
這篇課文給筆者留下了三個深刻印象:苦難是一種歷練,弟弟不是太好演,陽春面到底好不好吃?
本文聊聊《一碗陽春面》。
三、《一碗陽春面》的現實意義
《一碗陽春面》在上世紀九十年代火遍東亞,在我國有無數學校曾經排演過同名話劇,筆者就曾飾演過小兒子,大家都被這個故事裡的溫情和勵志所感動。
據說,1997年韓國三星集團遭遇生死存亡之際,董事長就讓副會長面向四萬名員工朗讀《一碗陽春面》,號召全體員工學習母子三人面對逆境的奮斗精神。等到三星集團緩過勁兒來,董事長又再次給員工朗讀《一碗陽春面》,這次又號召大家學習面館老闆和老闆娘的人性化經營之道。
對於經歷過苦難的人,看到《一碗陽春面》就有一種似曾相識的感覺,而對於正在經歷苦難的人,希望《一碗陽春面》能夠給我們帶來度過逆境的勇氣和力量。
「不能失敗,要努力,要好好活著!」
「祝你們過個好年!」
B. 請問那位朋友看過日本電影《一碗蕎麥面》這部影片,在哪能下載請大家幫忙找一下!謝謝!
《一碗清湯蕎麥面》創作於1987年,作者是日本著名作家栗良平。2000年,由日本拍攝的同名電影曾經在中央電視台6台播放電影中文譯名為《一碗蕎麥面》
C. 為什麼沒有一碗陽春面這個電影
名字的問題《一碗陽春面》是短篇小說,作者叫栗良平,寫作於1987年,雖然是小說,也是作者從民間搜集的故事改編而成的。這篇文章最早出現在我國是在1989年的《讀者文摘》上,當時的名字叫《一碗清湯蕎麥面》,後來才被選入我國中學的課本,然後影響了至少一代人。不過,我們讀到的課文名字都叫《一碗陽春面》,和原作《一杯のかけそば》里的蕎麥面並不一樣,顯然是翻譯的問題,將日本常見的蕎麥面改成了我國部分地區常見的陽春面。筆者認為這個翻譯雖然沒有造成不太好的結果,但確實也有點兒畫蛇添足。老實說,當年我國很多地區的學生不僅不知道蕎麥面也不知道陽春面,感覺改的沒有意義,還讓很多人誤以為陽春面是日本的飲食,直到後來才知道真相,而且,日本的蕎麥面本身是有一定特殊意義的,那是他們大年夜裡必吃的東西,據說全家人吃著蕎麥面看日本NHK的紅白歌會是很多日本家庭
查看更多