Ⅰ 為什麼歷史是history,而不是herstory
歷史作為一門學科,其名稱在不同語言中有不同的來源和演變。英文中"history"一詞源自古法語的"estoire",意為"故事、編年史、歷史"。在現代法語中,"estoire"有"故事"的含義。而"estoire"又源於拉丁語的"historia",意為"敘述過去的時間,故事,神話",這個詞彙借自希臘語"historia"。
"historia"在古希臘語中,其含義不僅指"歷史",還指通過探究或者問詢而獲得的知識。這個詞源自動詞"historein",詞根為"histor-"。與之相關的詞彙有"histereo"(我現在問)、"histor"(專家)等。
"story"和"history"有共同的源頭,"story"源自拉丁語"storia",是"history"的一個變體,只是詞首的字母被去掉。"historia"在古希臘語中的詞根"*weid-",源於原始印歐語,其含義是"看見"。這一詞根引申出了"知道"的意思,而英語中"I see"和"I know"都含有這一詞根。
"weid-"的引申詞包括"witness"(目擊)、"wit"(智慧)、"wise"(聰明的)以及多個包含"vice"詞根的單詞,如"advice"(建議)、"view"(觀點)、"vista"(景觀)等。此外,"Rig Veda"(梨俱吠陀)是古印度雅利安人婆羅門教典籍,字面意義為「光明的知識」,其中「rig」意為「光明」,「veda」意為「知識」。
"history"的本意在西歐諸語言中,是「見證或者(知道的事情)」,或者是古希臘語理解的「探究得到的知識」。歷史一詞在不同國家的文化中表示方式各異。古埃及人似乎「沒有歷史」這個概念,盡管他們留下了大量歷史文獻,紀年、時間、書寫等概念與棗椰樹的葉柄有關。而阿拉伯語中的"tarikh"源自其語言中的「日期」一詞,其本意是「對某個日期發生事件的記錄」。古漢語中,「史」就是歷史,「歷+史」組成的現代漢語歷史一詞,可能理解為「記錄下曾經走過的路」。在甲骨文中,「歷」從「秝」從「止」,秝是樹林、田地等自然地形,止是畫的一個腳,意為「過也」,「史」字形由用手拿著筆、簡冊或捕獵工具演化而來,理解為用筆書寫。