A. 櫻桃小丸子全集
櫻桃小丸子還沒出完呢,現在還在連播中,到2008年8月10日為止已經出到第678集了!只是中國不引進~
這是在小丸子的官方網站上看到的
B. 電視劇里因為演員檔期不夠而讓角色領盒飯的,你知道哪些
作為一名演員如果想要被認可,當然是需要一部好的作品。所以對於大多數演員來說,在接作品的時候都是需要慎重考慮的。至於所飾演的角色紅與不紅,都要看演員自身的修養以及是否是一名稱職的演員。除此之外檔期有時候也是能夠決定很多事情的,沒有檔期就會和好劇失之交臂。今天就給大家盤點一下,那些因為演員沒有檔期,而莫名領盒飯的影視劇作品。
一《仁心解碼》
這部劇在第一部開拍的時候,男主是有兩位非常美麗的紅顏知己的,這也讓這部劇非常有看點。可是讓觀眾沒想到的是,等到第二部開拍的時候,這兩位紅顏知己直接消失,反而還換一個新的女演員。其實很多人都說不知道,當時正是因為那兩位女演員都沒有檔期,而導演為了能夠第二部順利開拍,才又新加了一個女主。
C. 火車上乘客這么多,內行道出其中貓膩,為何賣不掉幾十份盒飯
隨著國民經濟的飛速發展,我國的交通變得更加便捷,鐵路已經建成了通向大大小小的城市,並且有更快的高速鐵路,可以有效地縮短人們的出行時間,與自動駕駛汽車的疲勞以及昂貴的機票和火車票相比,普通火車仍然是許多人外出的首選,如果時間充裕,乘火車游覽沿途也是一個不錯的選擇,啤酒,香煙,礦泉水,瓜子,花生,撲克牌,橫批抬起雙腿,過去,人們對乘火車的回憶很擁擠,但火車上幾乎都有統一的購物車和標志性的尖叫聲,隨著我國鐵路運輸能力的不斷提高,即使在春運期間,也不再出現一年中擁擠的景象,但火車上出售貨車的小推車仍然存在。
D. 粵語中的英語外來詞有哪些
粵語借用英語單詞的方式,主要有三種。第一是英語單詞粵語發音(如波士boss),其次就是英語單詞直接使用(如:我好happy),再次就是半英半粵(如波鞋)。為什麼要借用呢,我想首先的原因就是覺得新鮮、新潮,其次就是漢語的原詞發音不夠響亮、或者不吉利(廣東人是最講「意頭」的),舉例:草莓因為莓字發音等於倒霉的霉,所以粵語中喜歡說「士多啤梨」,來自英語strawberry,此詞發音又響亮又吉利(梨=利)。
一:食物篇
粵語英語普通話或解釋例子
批 pie 餡餅蘋果批
披薩 pizza 義大利薄餅
布冧 plum 美國李子
車厘子 cherry 櫻桃
芝士 cheese 乳酪
朱古力 chocolate巧克力
撥蘭地 brandy 白蘭地酒
布甸 pudding 布丁,甜品水果布甸
忌廉 cream 奶油
沙甸魚 sardine 沙丁魚
沙律 salad 沙拉,蔬菜生吃
撻 tart 一種西點蛋撻
奶昔 milkshake
班戟 pan cake 煎餅
多士 toast 吐司,烤麵包西多
吞拿魚 tuna 金槍魚
三文魚 salmon 大馬哈魚
三文治 sandwitch三文治
干邑 Cognac 法國酒撥蘭地干邑
布菲 buffet 自助餐食布菲
曲奇 cookie 小甜餅丹麥藍罐曲奇
克力架 cracker 一種餅干
威化餅 wafer 一種餅干
啫喱 jelly
免治 mince 碎免治牛肉
奄列 omelette 煎蛋卷
果占 jam 果醬
周打 chowder 一種西湯
賓治 punch 混合果汁雜果賓治
拖肥糖 toffee
二:體育篇
現代體育運動,包括足球、籃球、乒乓球等,估計也是早期留學生和廣東華僑引入中國的。中國第一個乒乓球世界冠軍,就是一位廣東人,珠海的容國團(於1959年獲得的)。所以,許多體育方面的英文詞彙普遍使用廣東話當中,我敢說許多廣東人都不知道是來源於英文。不才研究這個,目的就是探其源。
** 波=ball =球 **
學過一點廣東話的人都知道廣東人將球稱為波,來自英文ball。所以就有:打波、踢波、波板、波鞋、波衫,等等。不過,因為不知道何時起,香港人把女人乳房戲稱為波。粵語人士就開始慎用波字了。
** 乒乓球 **
小時候打乒乓球,假如打7分制的,如比分當打到6比6,那麼任何一方必須連勝兩分方能取勝。這個規則,連我半文盲的奶奶都知道稱為「打刁時」。這個刁時是什麼東東,我納悶了十多年,後來終於發現原來是一個英文詞:deuce。
乒乓球的旋轉球,廣東人稱為:西,比如發這個球轉得很厲害,就說:你開呢個波好西。發旋轉球得分,就是對方「食西」。這個詞的來源,我也納悶了十幾年,後來終於發現原來是一個非常簡單的英文詞:side。
乒乓球拍,以前廣東話叫「波板」,如今已經沒有多少人這么說了,用了普通話的「球拍」。反而,形狀如乒乓球拍的棒棒糖,廣東話稱「波板糖」,沿用至今。(想起了周星馳的電影《功夫》)
** 足球 **
香港電視新聞常說:腳趾尾拉西,如上所述,就是來自side。
還有一個常用的:窩梨射門,英文是volley,凌空抽射的意思。
球場上人盯人,廣東話叫「嘜人」,比如:嘜住佢哋個前鋒。原來是來自英文mark。(又曾令我納悶十幾年)
犯規出局,廣東話「否」(讀第一聲),英文是foul。這個好猜。舉個例:俾球證否咗出局。(香港稱足球裁判為球證)
** 籃球 **
投籃,小時候我們都說「摔籃」,會寫字後發現漢語這個摔字沒有投射的意思,又納悶了。原來是英語的shoot字。廣東話將長母音讀成短母音。
** 其它 **
踩碌拿(溜旱冰):roller
打卜醒(拳擊):boxing
士碌架(撞球):snooker
Q棍(撞球的球桿):cue
墨爾本打比大賽(賽馬):derby
以上只是草草收集,希望能拋磚引玉。
三:生活篇
關於粵語中的英語的研究,前面寫了「食物篇」和「體育篇」兩篇博文。其它方面的英語外來語難以歸類,就統稱為「生活篇」吧。
粵語中之所以英語外來語,跟普通話中的英語外來語一樣,主要原因是因為當時沒有相對應的漢語詞彙,比如「三文治」。另外一個主要原因是因為,雖然有相對應的漢語,但是用英語詞彙來表達顯得很新潮,比如「車厘子」(cherry,櫻桃)。不過,有些外來語,後來覺得不新潮了,就棄而不用了。而有一些,還一直使用。
目前棄而不用或很少用的英語外來語:
士擔(Stamp,郵票)、孖劇(market,市場)、巴仙(percent,百分比)、沙展(sergent,警官)、吉士打(custard,牛奶蛋糊)、泡打粉(power,發粉)、一個骨(quarter,一刻鍾,15分鍾)、摩登(modern,現代、新潮)等等。
目前還使用的英語外來語:
英語中很多發S或SI的音,所以粵語中的英語外來語有很多「士」的詞彙,俗稱「好多屎」:
巴士(bus)、的士(taxi)、畸士(case,案件)、拉士(last,最後)、厘士(lace,花邊)、芝士 (cheese,乳酪) 、曬士(size,尺寸)、貼士(tips,小費)、番士(fans,歌迷影迷)、卡士(cast,演員陣容)、安士(ounce,盎司)、波士(boss,老闆)、冇飛士(face,面子)、擺鋪士(pose)
還有:士多(Store,雜貨店)、士巴拿(spanner,扳手)、士啤呔(spare tyre,備用輪胎)、士碌架(snooker,檯球),等等。
其它一些例子:
布冧(plum,美國李子)、布甸(pudding)、屙打(order,訂單)、摩打(motor,馬達)、比堅尼(bikini)、拉臣(license,執照、車牌)、茄呢啡(carefree,臨時演員)、菲林(film,膠卷)等等。
英粵混用的詞彙:
尺(讀第一聲,check,檢查或支票),如:開張尺俾你先;唔該你尺下下一班船幾時開。
叉電(charge,充電)、插梳(socket,插座)、
洗桑拿(sauna,蒸汽浴)、食布菲(buffet, 自助餐)、
買飛入場(fare,門票)、
聖誕咭(card,卡片)、
基佬、搞基(gay,同性戀)
領呔(tie,領帶) 、煲呔(bow tie,蝴蝶結領帶):香港特首曾蔭權因為總是帶煲呔,人稱「煲呔曾」。等等。
直接使用英語詞彙:
對於英語外來語,如果發音近於廣東話而遠於英語,我就列為外來語,比如的士(taxi);而對於發音近於英語,粵語中沒有相對應的漢字,我認為是英語詞直接使用,沒有粵語化過程,只不過是「廣東話口音的英語」Cantonese English而已。這些詞有:cancel,cute,shopping,enjoy,easy,happy,yeah,in,cool,high等等。例子:
個計劃俾老細cancel咗;個細路好cute(讀作Q或Q-tee);我同老婆去shopping ……
本文收集的粵語中的英語外來語不求齊全,只求有代表性。
四:終極篇
今日趁熱打鐵,把「粵語中的英語外來語」這個話題寫完,獻上最後一篇該主題的博文,所以稱為「終極篇」。
而今期內容,是收集那些人們以為是漢語本身已有的,但實際上是借用英語的詞彙,所以又稱為「驚喜篇」。
時髦(smart):想不到吧,跟摩登(modern)一樣,時髦一詞來源於英語。「摩登」這個詞,已經不在modern了;時髦這個詞,也不作smart了。如果你還用這個詞表示fashionable(新潮),你本人就不新潮了,out了。現在應該用:好in,好hip,好hot,好cool或者funky。若干年後,不知又會出現什麼新詞彙了。
溝女(court):初學粵語的男士必學「溝女」一詞,與普通話「泡妞」同義。李連傑電影《方世玉2》裡面,鄭少秋扮演的陳家諾說:溝女,溝乃溝通之意也。其實那是電影搞笑橋段。你可能以為此詞清朝就有,其實是七八十年代才在香港出現。「溝」來源於英語court,「追求」之意也。二十一世紀起,這個詞又變得out了,現在香港人用「界女」一詞,繁體「界」的後邊還有一個立刀旁,粵語中是用刀劃開的意思,比如:界開張紙。「界女」一詞,來源有待研究。
杯葛(boycott,抵制):這個詞很早到粵語中了,普通話如今也廣為使用。
有幾種化學物質,也來源於英語:山埃(potassium cyanide,氰化鉀)、天拿水(thinner,稀釋劑)。他們並非「山上的塵埃」和「天上拿來的水」的意思。還有男人用的一種香水:古龍水(cologne),跟武俠小說家古龍一點關系都沒有。
這幾種在廣東存在多年的事物:冷衫(laine,毛線衣)、的確涼(decron,滌綸衣物)、卡式錄音機(casette,磁帶)、水喉(hose,水管)。「冷衫」不是因為冷天穿才這么叫,而是來自法語laine(毛線),不好意思,不是英語,英語詞是yarn。「的確涼」不是因為這種衣服穿起來很涼快。「卡式」不是因為磁帶像一張卡片。「水喉」不是「水的咽喉」。這些,就算你是英語水平不錯的廣東人,也很可能都想不到的。
標參(ransum,綁票):綁你的票,不是把你當「人參」,而是要你的ransum(贖金)。
冇得揮(fight,競爭):廣東老話了,不是「沒得發揮」,而是「沒得跟別人競爭」。
唱散紙(change,找零):又一句廣東老話,唱原來是change。散錢又怎麼能歌唱出來呢?
沙紙(certificate,畢業證書):小時候,老人成日講:要讀大學,攞番張沙紙。那是以為大學畢業證書就如砂紙,可以磨走困難。哪知是來源於英語。
搞乜花臣(fashion,搞什麼東東):小時候,如果你調皮,老人就說:呢個細路又搞乜花臣。原來不是說你是「花俏的大臣」,而是搞什麼新鮮玩意兒(fashion)。另外有一詞:花生騷(fashion show,時裝表演),不要以為一邊吃花生,一邊看美女。
奇異果(kiwi,獼猴桃):紐西蘭國果kiwi,外形一點也不「奇異」。
拉闊音樂(live music,現場音樂表演):觀眾們,不用坐得那麼遠,live音樂不需要拉闊空間。
拉力賽(rally,汽車越野比賽):沒錯,這越野跑車的「拉力」的確抵得上幾十匹馬。
老笠(rob,搶劫):搶劫者不一定要「笠」住你個頭(蒙住你的頭),先至可以下手。此詞已經好少用。
啪丸(pop,吸毒):吃「藍精靈」丸仔那動作果真有「啪」的一聲?
笨豬跳(bumjee jump):綁住雙腳往下跳,的確是一頭笨豬!
電台烽煙節目(phone in):觀眾電話打爆條熱線,真是「烽煙」四起。
嘉年華(carnival,狂歡節):一班後生仔狂歡,真系「幸福的年華」。
星盆(sink,洗滌槽):老媽子,點解個星盆裡面冇星星架?
阿爸,我呢次考試肥佬(fail)咗:不要體重歧視,胖子也有聰明人。
阿妹,你好茶煲(troulbe,麻煩)啊:麻煩人當然是「口水多過茶」啦。
老細,我要叉住(charge,告發)你性騷擾我:要「叉住」,不用刀叉,只需一張狀紙或一個電話。
最後一句:古巴隊墊起個波,郎平又可以食叉燒(chance,探頭槌)啦。排球中,容易得分的高拋球叫chance,「機會球」,普通話叫「探頭槌」。粵語半音譯半搞笑地稱為「叉燒」。
E. 有人知道這個男優中文名ゆらき
加藤鷹,南佳也,巧克力向井(現役摔角手,特技是火車便當固)和MICKY柳井(外號THE HELICOPTER MAN,特技就是直升機)
男優,男演員。男優指男演員,女優指女演員,俳優指主要演員,聲優指配音員。另外,現在不少人把男優與成人片男演員劃等號,其實是一種誤會。成人片男演員確實可以被稱為男優,但男優卻不能特指AV片男演員,即男優包括一般男演員以及成人片男演員,AV片男演員都屬於男優,所以男優並不單指AV片男演員。
男優有三個意思:
①「男優」即男演員的意思。「優」是「演員」的意思。男優,在日本語裡面是「男演員」的意思。「優」是優伶的簡稱,在古代漢語裡面是指戲子、唱戲的人。日本人深受漢文化的影響,古代以學習漢學為榮,至今仍然沿用「優」字來稱呼所有以演藝為生的人。如女演員稱為「女優」,主演演員稱為「主演」(しゅえん)/「主役」(しゅやく),配音演員稱為「聲優」。
②「AV男優」特指日本的男色情演員。「av」一詞是Alt Video(成人錄像)的縮寫,「男優」則是男演員的日語漢字。與成人電影不同,AV以DVD、VCD、錄影帶市場為主導。中國大部人對「男優」的理解直接等同於從事色情表演的「AV男優」,「AV男優」其實只是男演員的一種——出演成人錄像(Alt Video,簡稱「AV」)的男演員——AV男優。
③GV男優:日本男色情演員的一種。日本人將從事拍攝GAY VEDIO(同志片)的男演員稱為「GV男優」。
F. 一部動畫電影,好像是日本的,有一個小女孩每天都會做好便當,拿著音樂盒去山坡上玩
動漫 追逐繁星的孩子
網路http://ke..com/view/4639169.htm
講述了少女明日奈無意間從父親的遺物、一台老式收音機中聽到奇妙的音樂,就此離開現實世界,踏上了冒險的旅程。還不懂得失去意義的少女、決定放手卻還不能釋懷的大人、以及失去故土無家可歸的異國少年,在這場相遇和離別的旅途中,等待著他們的究竟會是什麼呢?
G. 我小時候看過一部很滑稽搞笑的電影。具體內容已經不記得了,只記得幾個片段。有個人拿著很多行李過安檢
小山東到香港
李昆 鄭少秋
H. 這圖片是哪部電影的
《就是要香戀》
導演:洪智育
主演:王傳一/許瑋寧/范植偉/曾愷玹/李立群/郝邵文/高捷/劉瑞琪/周子琪/唐川
製片國家/地區:台灣
語言:普通話/國語
首播:2010-05-30
集數:16
王傳一許瑋寧在偶像劇《就是要香戀》中突破尺度、大膽演出,王傳一上半身全裸上陣,許瑋寧也只穿小可愛,遮住重點部位,兩人從門口邊脫邊吻,再撲倒在床上,香艷刺激的精彩床戲照曝光。
王傳一許瑋寧
王傳一許瑋寧在偶像劇《就是要香戀》中突破尺度、大膽演出,王傳一上半身全裸上陣,許瑋寧也只穿小可愛,遮住重點部位,劇組還特別到知名motel取景,借了最大間的總統套房,拍攝這場氣派十足、香艷刺激的精彩床戲,兩人甚至上演「火車便當」的高難度動作,考驗王傳一腰力。
阮經天與許瑋甯交往以來屢爆桃色腥聞,許瑋甯始終力挺男友,不過她近來星運大開,拍完《下一站,幸福》後立刻擔綱中視《就是要香戀》女主角,開工第二天就和王傳一演出激烈床戲,兩人從門口邊脫邊吻,再撲倒在床上,一拍就是4個多小時,兩人幾乎吻到虛脫,似乎是在和最近桃色風波不斷的男友阮經天互相較勁。
I. 金陵十三釵歌詞開頭有一段類似戲劇的詞什麼意思
沒什麼特殊的意義,只是如同黃閱的《摺子戲》一般,使得歌曲樂調特殊,顯得新奇。
《金陵十三釵》是任然演唱的一首歌曲,收錄在專輯《曾經的歌系列31》當中。
歌詞:
男:愛上無言的芙蓉 別怪無情的東風
你在紅塵中 輕輕飄動 少不了的自然是心痛
女:再多的愛也無用 最後還是一場夢
因為欠下的淚 她註定要流空
女:我說南京的天空有點朦朧
男:那也許只是你想得太多
男:你說你厭倦了她們的柔弱
為自己爭取幸福有什麼錯
合: 不一樣的情節 卻同樣的結果
女:所以我才想做那第十三個
填上和別人不一樣的顏色
合: 你是否了解我 想要過的生活
女:是有你陪我
男:榴花開處深牆中 孤單的冷誰能懂
我在紅塵中 潮起潮落 只為了能夠與你相逢
女:再多的恨也無用 最後一切都歸夢
合: 因為受過的痛 也註定化成風
男:你說你厭倦了她們的柔弱
為自己爭取幸福有什麼錯
合: 不一樣的情節 卻同樣的結果
女:所以我才想做那第十三個
填上和別人不一樣的顏色
合: 你是否了解我 想要過的生活
女:是有你陪我
男:未來有太多 未知的結果
合: 只要我們一起度過
男:你說你厭倦了她們的柔弱
為自己爭取幸福有什麼錯
合: 不一樣的情節 卻同樣的結果
女:所以我才想做那第十三個填上和別人不一樣的顏色
合: 你是否了解我 想要過的生活 是有你陪我
任然,1989年7月3日出生於四川省成都市,中國內地新生代女歌手,素有「才女」之稱。現居北京,代表作品有《那年初夏》,《你好陌生人》,《疑心病》,《唇語》等。