㈠ 韓星的showcase是什麼意思
偶像單獨舉辦的小型演唱會,人數少,距離進,場地也不大,一般SHOWCASE都是偶像回歸的時候舉辦,可以第一時間看見新歌的表演現場,還有偶像之間的聊天,親和力比較高,會給粉絲一些驚喜,比如以前的歌曲配新的舞蹈和造型,或者唱一些在打歌舞台沒辦法唱到的好聽的非主打歌曲
㈡ 正義聯盟里閃電俠4種是什麼樣子的
1.第一代閃電俠:傑伊·加里克
外形印有巨大黃色閃電圖案的紅色上衣,藍色緊身牛仔褲,頭戴一頂有飛翼狀飾物的金屬碟形帽子,紅色跑鞋上也有飛翼。有皮帶,是一個穿非連體緊身衣的閃電俠。
(2)電影showcase是什麼意思擴展閱讀
每一位閃電俠都擁有一種被稱為「神速力」(Speed Force)的力量,他們都被稱作「極速者」(Speester)。極速者們都可以高速行動,其速度之快可以超越光速,逆轉時空,也能夠穿透物體,甚至穿越平行宇宙之間的屏障。在神速力的保護下,極速者們進行高速行動時可以無視一切物理定律。
雖然新52(New 52)的劇情顯示,DC漫畫主世界(地球0)只有巴里·艾倫一人擔任過閃電俠,但在DC重生(DC Rebirth)中沃利·韋斯特作為閃電俠回歸。
㈢ 項目showcase是什麼意思
項目Showcase就是開發團隊把開發好的功能給客戶的產品經理等業務相關人員演示,以獲取他們對所開發系統的反饋。
Showcase是敏捷開發的一個關鍵實踐,一般一個迭代一次,也可以根據項目具體情況做調整,Showcase是做功能演示,同時也是展示開發團隊面貌的時刻,其重要性不言而喻。
Showcase的過程就是按照用戶故事(story)的驗收標准(AC, Acceptance Criteria)一條一條的過一遍,沒有連貫性,這樣的演示過程很難讓觀眾把每條AC跟整體的系統特性、真正的業務場景聯系起來,容易迷失。
因此不要一個一個用戶故事演示,而是將整個功能串起來,最好定義出一個一個的業務場景演示給客戶看,並且盡量使用業務語言描述。這樣,讓客戶的業務人員感覺更有親切感,看到開發團隊的人員能夠用業務語言描述和演示,他們一定會留下好的印象。
Showcase的重要性
為了減少矛盾、保障開發和測試對需求理解一致,在敏捷過程中通過計劃會、需求討論會、開發前需求澄清會、測試用例評審和開發ShowCase這幾個關鍵活動保障。
計劃會中產品經理講解需求,開發和測試都會參加,如果需求理解不一致的地方就馬上溝通由項目經理或產品經理把關。到測試用例評審的時候,需求細化成一個個測試用例,這樣讓開發和測試進一步深化理解需求達成一致。
到開發完成功能給測試Showcase,測試再一次核對開發實現功能與需求是否一致,明顯不一致的地方當場指出來,等開發人員修正後才提交給測試進行測試,這樣就基本能保證測試一次性就能跑完這個需求的所有測試用例。
㈣ 韓國明星的Showcase到底是什麼意思阿 是不是跟迷你演唱會一樣的意思阿
Showcase是一場演出。在藝校裡面每月或者每學期都會舉行Showcase。是學生們學習水平的一種展示。當然也是明星們出道的方式。明星的第一次亮相通常是在Showcase上面。
㈤ 電影上映前showcase是什麼
電影製作公司
㈥ SHOWCASE到底是什麼
SHOWCASE是autodesk出的一款軟體。
Autodesk Showcase:
推動預計的想法得以實現,這個想法是使用來自3D設計數據中的真實圖像,同時擁有一個可以介紹並重新瀏覽設計的環境。
設計評審和決策制訂流程耗時過長且需要藉助專業知識。 無法用物理樣機對多種設計方案進行評估。
質量低下的數字樣機難以通過客戶和評審人員的驗收。需要耗費大量時間准備用於可視化和設計評審的數據。 可視化人員需要為設計創建專業質量的演示資料。
(6)電影showcase是什麼意思擴展閱讀:
特點
一、更快地做出更明智的決策
作為Autodesk數字樣機解決方案的組成部分,Autodesk Showcase可以幫助表現概念設計的外型和品牌特色。可以使用Showcase演示多個設計方案——在本地或通過遠程會議,以便團隊成員和客戶制定決策。
照片級真實感的圖像有利於評審人員瀏覽實際環境下的設計方案,更迅速地批准設計,也便於您實現經濟高效的評審流程。
二、讓數字樣機變得更加強大
Showcase能夠幫助您快速、清晰地交流自己的創意,顯著減少昂貴、耗時的數字樣機和質量低下的數字樣機。它支持您為數字樣機創建出色的三維可視化效果圖,並將其放在真實的環境中。
可以利用數字樣機來反映不同的材質和幾何圖形,只需輕點滑鼠便可在不同方案之間進行切換。藉助Showcase,您可以生成照片級真實感的圖片,精確表現真實的材質、照明和環境。這一切在轉瞬間即可完成。
㈦ 回歸秀和showcase有什麼區別
沒有區別。showcase是回歸秀節目的英文名字,兩者沒有區別。回歸秀是一個韓國的老牌綜藝,一般邀請退休的老藝人進行登台表演。
㈧ 星城街舞年度showcase是什麼意思showcase是什麼意思呀跟年會有區別嗎
顧名思義就是搭建一個舞台來展示才華,年度showcase應該就是年底了舉辦一個秀,讓每個人都可以展示自己的才華,showcase一般是比較大的公司才能舉辦得起,星城街舞舉辦showcase,那他們應該應還是不錯的。
㈨ showcase是什麼意思
showcase
n.
(商店或博物館的玻璃)陳列櫥, <主美>顯示優點的東西
showcase
show.case
AHD:
D.J.
K.K.
n.(名詞)
A display case or cabinet, as in a store or museum.
玻璃陳列櫃:一種展覽箱或櫃,如在商店或博物館中的
A setting in which someone or something may be displayed, especially to advantage.
展示地:可供某人或某物進行展示的場景,尤指為獲取利益
v.tr.(及物動詞)
show.cased, show.cas.ing, show.cas.es【用法疑難】
To display prominently, especially to advantage.
展示:突出地展示,尤指為獲取利益
In theatrical language a showcase is a proction designed to display usually unknown performers, and the verb showcase is used to refer to the act of exposure, whether of new talent—
在戲劇語言中,showcase 指通常為展示沒有名氣的演員而設計的演出, showcase 這個動詞用來指展示不論是否新人的行為:
「His proctions showcased black singers but didn't cut them in on the lucrative action」 (James Wolcott)—or of established stars—
「在演出中他展示了一批黑人歌手,但是沒有讓他們參與獲利性活動」 (詹姆斯·沃爾科特)——或大明星——
「[The procer] has crafted backgrounds which perfectly showcase [the singer's] vocals and driving rhythm guitar」 (Elijah Wald).
「 已精心設計好了能完美展示 聲音和動感十足的吉他的後台」 (伊萊賈·沃爾德)。
Like other show business jargon, such as the verb use of premiere, this usage is properly exempt from criticism; we expect from P.T. Barnum a measure of exaggeration and grammatical license that we might not accept in other kinds of linguistic commerce.But since its inception in the 1940's, the verb has acquired a wider pattern of use. It is applied to the exposure of athletes and to the display of procts:
象其它一些商業演出用語一樣,如premiere 的這種動詞用法一般不會招致批評; 我們希望能從P·T·巴納姆那裡得到一種誇張的尺寸以及一張我們無法在其它形式的語言交流中接受的語法許可證。但是從本世紀四十年代這個動詞首次出現以來,它已經獲得了更廣泛的運用領域。它用來指運動員的亮相以及產品的展示:
「Recruiters promise a proud young man that he'll be a starter and a star, showcased for the pro scouts」 (Pete Axthelm).
「徵兵人員向一位自豪的年輕人保證他會由一個新手變成行家裡手,成為一個職業童子軍」 (皮特·阿克西爾姆)。
「In the financial services section, stock-trading desks had been set up showcasing [the company's] computers」 (Boston Globe).
「在金融業務部門中,股票交易桌已被布置好展示 計算機 (《波士頓環球日報》)。
「Other recent first ladies also showcased American clothing」 (Paula Span).
「其他幾位近期的第一夫人也展示了美國服裝」 (波拉·斯班)。
「The South Koreans . . . hope the Olympics will . . . showcase their country's breathtaking economic progress」 (Nancy Cooper).
「韓國人…希望這屆奧林匹克運動會能…展示他們國家令人激動人心的經濟發展」 (南希·庫伯)。
These uses clearly preserve the metaphoric sense of a showcase in which a commodity is displayed to advantage. But other uses of the verb take it further from its original sense. It is used to mean simply 「to hold up to admiration,」 even when the object is not something that can be hired or purchased:
這些用法很明顯地保留了展示商品以獲得利益的陳列櫃的喻意。但是這個動詞的其它一些用法則與其原本意義相差更遠,它被用於表示「展示以獲得贊賞」的意思,即使物體並不是什麼可出租或出售的東西:
「I feel great because Project Excellence is going to honor, to showcase, these youngsters who have risen above ridicule, hung in against myriad handicaps, and shown that they can be the best」 (Carl T. Rowan).
「我感到很高興,因為傑出人才計劃將給予這些年輕人榮譽,使他們一展風采。他們冷對嘲諷,不畏巨大的困難,並證明他們可以成為最佳的」 (卡爾·T·勞恩)。
Still more opaque is use of the verb to mean simply 「to expose to public view,」 even when its object is neither admirable nor desirable:
這個動詞更晦澀的用法是表示「曝光於公眾視線之下」的意思,即使對象既不令人欽佩也不受人歡迎:
「The Democrats were going to showcase all the wretchedness and decay and insolvency as a symbol of Republican not-so-benign neglect」 (Chicago Tribune).
「民主黨人准備將所有的卑鄙、腐敗與無能加以曝光,並作為不能寬容共和黨人的標志」 (《芝加哥論壇》)。
In this sense the verb is sometimes applied even to unintended exposure:
在這種意義上,這個動詞有時也用來指非意願性曝光:
「But his news conference showcased once again his propensity for self-inflicted wounds」 (Newsweek).
「但是他舉行的記者招待會又一次暴露了他愛自己打自己耳光的傾向」 (《新聞周刊》)。
In these last two usages the verb no longer has any connection to the idea of a showcase, nor does it retain any hint of its theatrical character. The development of the verb nicely exemplifies the process whereby metaphors are eviscerated after death.
這最後兩種動詞用法和陳列櫃的意思沒任何聯系,它也沒有保留任何有關戲劇特徵的暗示。這個動詞的發展很好地展示了隱喻消亡之後靠什麼除去其精髓的過程