A. 生肉和熟肉是啥意思
生肉的漢語意思:是生的在未加工前呈鮮紅色的肉類。
熟肉的漢語意思:指經過烹飪、高溫處理的肉類食品。
但在網路詞彙中,生肉和熟肉特指作品的版本。
在網路用語中生肉特指未添加字幕的外語動畫、電影、連續劇、節目、小說等。
而熟肉則指指的是已被字幕組漢化組翻譯過的動畫、漫畫、小說、游戲、電影等作品。
(1)生肉電影什麼意思擴展閱讀
沒有被漢化組/字幕組翻譯過就直接上傳到網路供人觀看的ACGN作品,經過一段時間後仍只有生肉,而不是熟肉的話,這個作品可能就是一些奇奇怪怪的東西了。
這個稱呼可能源自里番,具體出處待考。大多數里番,同人志是生肉。
生肉番一般會比熟肉早一段時間發布在視頻網站(例如Bilibili),供一些日語方面的精通的人先行觀看,也會有一些熱心觀眾通過彈幕視頻網站的彈幕系統進行聽力翻譯,這就是野生字幕君。
B. 生肉是什麼意思
生肉,特指未添加字幕的外語動畫、電影、連續劇、節目、小說等。熟肉指的是已被字幕組、漢化組翻譯過的動畫、漫畫、小說、游戲、電影等作品。
生肉,沒特指未添加字幕的外語動畫、電影、連續劇、節目、小說等。
C. 美劇中的生肉,熟肉是什麼意思
1.生肉:
指的是,未進行加工(翻譯)的作品,對應詞彙是熟肉。含義為一般指影視視頻的無字幕版。
2.熟肉:
指的是已被字幕組/漢化組翻譯過的動畫/漫畫/小說/游戲/電影等作品。與之相對應的就是生肉,指沒有被翻譯的資源。
相關介紹:
生肉番一般會比熟肉早一段時間發布在視頻網站,供一些外語方面的精通的人先行觀看,也會有一些熱心觀眾通過彈幕視頻網站的彈幕系統進行聽力翻譯,這就是野生字幕君。
(3)生肉電影什麼意思擴展閱讀
相關背景:
熟肉將節目的語音內容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節目內容。並且,由於很多字詞同音,只有通過字幕文字和音頻結合來觀看,才能更加清楚節目內容,另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。
近年來華語圈的影視作品中,對應普通話(或方言)的字幕大多被附加在節目中。但因為播出技術的原因,中國的電視節目不支持隱藏字幕,所以播出機構也無法去掉節目中的字幕,造成節目播出比較混亂,字幕之間互相遮掩,不該出現字幕時也胡亂出現的現象比較嚴重。
由於美劇和日本動漫在中國國內的流行,需要字幕組的已經不單單是國外的電影。已經發展到製作美國電視劇字幕的美劇字幕組和製作日本動漫的動漫字幕組。
參考資料來源:網路-生肉
參考資料來源:網路-熟肉
D. "高清生肉版"這個詞是什麼意思
高清沒有字幕
E. 生肉日劇是什麼意思
指沒有字幕的日劇片源文件,沒有字幕,清晰度一般很高。
生肉和熟肉,這兩個詞都是網路用語,來源無法確定,比較常見的說法是起源於日本漫畫。生肉生肉指未經加工、沒有配字幕的ACNG作品。熟肉熟肉則剛好相反,指翻譯過、加好字幕的作品。
生肉一般會比熟肉早一段時間發布在視頻網站,供一些日語方面的精通的人先行觀看,也會有一些熱心觀眾通過彈幕視頻網站的彈幕系統進行聽力翻譯,這就是野生字幕君。特指未添加字幕的外語動畫、電影、連續劇、節目、小說等。
熟肉現多用作網路用語,指經過壓制、配有字幕的外語劇集,相對於未配有字幕的「生肉」而言。在動漫愛好者之中也流傳著,指經字幕組翻譯過,有字幕的動畫。反之沒有被翻譯的動畫資源則被稱為「生肉」。
F. 什麼是生肉,什麼是熟肉
生肉是指還未經過字幕組翻譯的原版,熟肉就是字幕組已經翻譯了的。
生肉即「生的肉」,指的是,未進行加工(翻譯)的ACGN作品,一般指動畫的無字幕版。各大字幕組每天需要把沒有字幕的生肉,加工成可以供廣大日語、英語不好的用戶欣賞的熟肉。
熟肉指的是已被字幕組/漢化組翻譯過的動畫/漫畫/小說/游戲/電影等作品。現多用作網路用語,指經過壓制、配有字幕的外語劇集,相對於未配有字幕的「生肉」而言。在動漫愛好者之中也流傳著,指經字幕組翻譯過,有字幕的動畫。反之沒有被翻譯的動畫資源則被稱為「生肉」。
G. 動漫生肉是什麼意思
生肉就是指沒有字幕。也就是沒有人當字幕君。
(7)生肉電影什麼意思擴展閱讀
1.動漫(Animation & Comic),即動畫和漫畫的合稱,指動畫與漫畫的集合,取這兩個詞的第一個字合二為一稱之為「動漫」,並非專業術語。[2]在台灣也常被稱為「動漫畫」。
2.動漫一詞最早在正式場合被使用,是1998年11月大陸的動漫資訊類月刊《動漫時代》的創刊 。這一詞語後經由《漫友》雜志傳開,因概括性強在中國大陸地區的使用開始普及起來。
3.動漫這一合稱的出現主要是因為日本的動畫和漫畫產業聯系緊密,所以日本動畫和漫畫在中國傳播的過程中,出現了《動漫時代》這樣綜合了日本動畫和漫畫咨詢的雜志。因此,「動漫」最早主要在日本動漫的愛好者中使用,用來指日本的動畫和漫畫。但隨著中國動畫和漫畫產業的發展,用來指中國的動畫和漫畫的場合也多了起來。
H. 網上說某某電視劇生肉啥意思
特指未添加字幕的外語動畫、電影、連續劇、節目、小說等。
這個說法來自於英文單詞raw,這個單詞的意思就是「原本的、原始的、沒有經過加工的」。也就是所謂的「片源」,如果有去下載過片源,就能發現文件名都有標注「[RAW]」之類的。之後就衍生為以「肉」指資源,也從影片資源衍生到所有的形式的資源。
為了區分,沒有經過翻譯的就叫「生肉」,經過了翻譯的就叫「熟肉」。
沒有被漢化組/字幕組翻譯過就直接上傳到網路供人觀看的ACGN作品,經過一段時間後仍只有生肉,而不是熟肉的話,這個作品可能就是一些奇奇怪怪的東西了(不做解釋)。
這個稱呼可能源自里番,具體出處待考。大多數里番,同人志是生肉生肉番一般會比熟肉早一段時間發布在視頻網站(例如Bilibili),供一些日語方面的精通的人先行觀看,也會有一些熱心觀眾通過彈幕視頻網站的彈幕系統進行聽力翻譯,這就是野生字幕君。