Ⅰ 电影院里的外国片都是国语配音的,但是为什么在世面上却买不到呢
因为我们看到的片子都是专业BBS的字幕制作组制作出来的 国语配音还是少数 因为我国引进大片很有限 无法满足大家的需要 外国电影很多 总不能一一翻译出来吧 我还是很喜欢原汁原味的电影 带有演员的情感
Ⅱ 为什么外国动画电影进口中国后只有国语版,没有了原声版
其实每部引进的电影都是一样的,不止动画电影。其实是由电影公司决定在国内上映是否需要配音的,因为国内有些人喜欢听国语配音不喜欢原声,所以,上映的配音方案是电影版权方定的,甚至国语配音的配音人员都是由人家选的。比如《海底总动员》在国内上映时就决定国语配音,并特别邀请张国立和徐帆来为片中主角配音,这样也会起到拉动票房的作用。
广电总局只会干涉片子的选择,很少去管配音的问题。
想看原声的就等DVD出来吧,如今都是蓝光了,呵呵……
Ⅲ 电影院上映的版本都是国语配音版的吗
电影院上映的电影版本不都是国语配音版
国产片多数都是国语配音版。
港片在广东地区可能有粤语配音。
国外电影一般有国语配音版和外文原声中文字幕两种版本,
买票的时候留意一下版本,根据你的需要来选择。
Ⅳ 为什么电影院放的外国电影都是国语的
国语的叫做译制片,英文的是原声电影。早期中国有非常优秀的上海电影译制厂,译制了大量的经典外语片,很多外国明星如格利高里派克,高仓健等都曾亲自会见过这些幕后配音演员。21世纪开始,随着大批优秀配音员去世,流失。中国的电影配音质量越来越差,再难有佳作出现。所以大部分观众更倾向于看原声电影。 一般影院有外语片上映时会有两个版本,原声和译制,供观众自行选择
Ⅳ 为什么电影院的外国电影都是国语配了音的,网上一般就没有国语版的
首先电影院是为了照顾大多数观众!因为一般人看电影再去看字幕是很费劲的。所以广电引进国外电影都经过了中文配音!这些影片上映都是经过正规渠道,引进来还得花钱买!网络不同,网络资源很广阔,一旦电影DVD出来了,就会有人传播到网上,其合法性没有太多人去考究!!因为一般电影最早发行的是英文版,因为要顾及全球观众!所以网络上会出现很多原声的电影!配过音的电影一般都是引进国家配的,起码得等电影院下线才准备发行,其实国语的也有,那就得等中国正规渠道发行了,网络上才能找到!有没有发现有时候下美国电影会听到俄罗斯的配音,就是因为俄罗斯版本率先发行!你想找国语的DVD,只要是在电影院上映的,都能找到,只是渠道问题!!!
Ⅵ 去电影院看国外电影,只有国语的吗没有原版的
有的就是原版带字幕,我看了很多迪士尼的电影就是原版
Ⅶ 电影院的好莱坞大片都是国语配音吗
国语和英文原版两种,英文原版的有字幕。其他语言的就没有原版了,只有英文的有!一半一半,通常是一样的,但有些地方是原版的多一些,很多人现在都只看原版!
Ⅷ 电影院的英语片为什么是国语版
原版的也是有的,但是排的场次比较少,一般在买票的时候都会注明原版或者中文版的,注意一下就好了。
Ⅸ 为什么同一部引进电影 有的影院有英语 有的影院只有国语
电影院里看国外电影一般是英语,但有些时候是国配,最好买票前看清注明,一般应该注明语言的,有时人背也碰到没有注明语种的,我去看变形金刚3就是,等了这么久,去3D影院终于看到期待已久的画面,但一出来却是普通话,让我大跌眼镜,在场的人也都哭笑不得。说明喜爱电影的人还是钟意原滋原味!
顺便说下,现在在家用3D投影看3D画面也非常好,很大最清晰,配上3D-creator(3D魔法师)听标准的英语,有立体中文字幕出屏,是非常地道的观影模式,而且比电影院环境要清新。配任何一台普通高清播放机都能胜任3D输出,彻底淘汰电脑软件SSP复杂的播放模式且硬件播放要更稳定,3D影片、快门、立体、字幕出屏的问题一键全搞定。堪称性价比之王,有机会去了解下,不是好东东不推荐给你。
Ⅹ 为什么国外影片在电影院上映的时候都是国语版,但电影院下架以后不管是网上看还是家里安装的网络机顶盒看
那是配音版权