⑴ 由中国文学作品改编的电影有哪些
1 《安娜*卡列妮娜》
2.《霍华德庄园》
3.《肖申克的救赎》
4.《荆棘鸟》
5.《包法利夫人》
6.《80天环游地球》
7.《蝴蝶梦》
8.《红字》
9.《理智与情感》《爱玛》 (简奥斯丁的书)
10.《战争与和平》
11.《生命中不能承受之轻》米兰.昆德拉12.《日瓦戈医生》
13.《乞立马扎罗山上的雪》
14.《雾都孤儿》
15.《老人与海》
16.《魂断蓝桥》
17.《红与黑》
18.《乱世佳人》(改编自《飘》)
19.《悲惨世界》
20.《牛虻》
21.《茜茜公主》
22.《叶塞尼娅》
23.《汤姆叔叔的小屋》
24.《小妇人》(凯瑟琳*赫本)
25.《海底两万里》
26.《教父》
27.《王子复仇记》
28.《杀死一只知更鸟》
29.《卡门》
30.《追忆逝水年华》
31.《坎特伯雷故事集》
32.《乱》(日本导演黑泽明根据英国作家莎士比亚的戏剧《李尔王》改编)
33.《鲁宾逊漂流记》(美国作家GEORGE MILLER根据英国作家笛福的同名小说改编)
34.《小人国历险记》英国导演CHARLES STURRIDGE根据英国作家斯威夫特的小说《格列佛流记》改编)
35.《曼斯菲尔庄园》(英国导演Patricia Rozema根据英国作家奥斯丁的同名小说改编)
36.《双城记》(英国导演Jack Conway,Robert Z. Leonard根据英国作家狄更斯的同名小说改编)
37.《名利场》(印度导演奈尔根据英国作家萨克雷的同名小说改编)
38.《小王子》(美国导演Stanley Donen根据英国作家王尔德的童话改编)
39.《布卢姆》(英国导演SEAN WALSH根据爱尔兰作家乔依斯的小说《尤利西斯》改编)
40.《唐吉诃德》(美国导演奥逊?威尔斯根据西班牙作家塞万提斯的同名小说改编)
41.《罪与罚》(美国导演Joseph Sargent根据俄国作家陀斯妥耶夫斯基的同名小说改编)
⑵ 文化之窗|四大名著影视作品,成也改编,败也改编
在豆瓣,34448名观众给《真·三国无双》打出了3.9分的低分。这部由中国根据“日本根据中国古典名著改编的 游戏 ”改编的电影,中间经历了从小说《三国演义》到漫画、再到网游、再到电影的“魔改”过程。尽管有豪华的演员阵容,不缺少热度,却抵消不了人们对此类 游戏 改编电影的极度不信任——“毫无悬念的烂片”等类似话语充斥着评论区。
《真·三国无双》的“扑街”具有必然性。它不是直接取材于《三国演义》,剧中吕布、曹操、刘备、关羽等角色与人们熟知的人物形象相差甚远,低能的剧情让大部分观众无法接受这种形式的“创新”。
作为国内超级大IP,从老版的央视四大名著电视剧开始算起,其改编剧一直在数量上拥有绝对优势,无奈却陷入了“越拍越烂”的怪圈。守着“富矿”,却拍不出精品,四大名著的影视化可以清楚地验证这样的艺术规律:成功的改编是相似的,翻车的改编各有不同。名著改编剧,到底路在何方?
第一次改编往往即为巅峰
文学特性是影视剧的发生学基因,小说的文学性故事与影视剧具有天然的亲缘关系。我国古典四大名著都是章回体长篇小说,其通俗性、戏剧性、民族性、趣味性、生活化、形象化等文学特点都十分适合改编成影视剧进行全方位的演绎。从二十世纪八十年代中期起,四大名著被陆续搬上银幕和荧屏,涌现出一批经典作品。
由中国电视剧制作中心出品、中央电视台首播的1986年版《西游记》、1987年版《红楼梦》、1994年版《三国演义》、1998年版《水浒传》,是几代人心中的美好回忆,播出时都是万人空巷。之后,“老版四大名著剧”被多次重复播放。值得一提的是,2020年,“老版四大名著剧”在哔哩哔哩甫一上线,便受到网友的热烈追捧,播放量、弹幕量一骑绝尘。
央视第一次将四大名著搬上荧屏,忠于原著的经典性,让作品有了独立于小说之外的艺术价值。因而,它们能魅力不减、历久弥新。此后几十年中,“新版四大名著剧”陆续出现,电影作品更是层出不穷。但改编作品艺术质量往往让观众大失所望,优秀者凤毛麟角。
其中,《西游记》影视改编种类最繁,涉及到电影、动漫、电视剧、网络剧等多种艺术形式,改编数量位居四大名著之首。得益于章回体结构形式和文本本身的魔幻特性,满足了人们对魔幻世界的想象,《西游记》改编的空间很大。豆瓣App显示,与《西游记》有关的影视作品有一百多部。《西游降魔篇》《西游记之大闹天宫》《西游记之大圣归来》《西游记之三打白骨精》《西游伏妖篇》等大量西游电影轮番上映,屡创票房奇迹,这让许多人看到了名著改编广阔的市场前景。更有人断定《西游记》将为中式魔幻电影的发展奠定基础,成为我们抗衡西方《哈利·波特》《指环王》等魔幻大片的超级IP。
与《西游记》的火热相对比,另外三部名著的影视化改编,收获的更多的是批评与沉寂:2010年,声势浩大的新版《红楼梦》,引来一片批评声,最终以6.0的豆瓣评分惨淡收场,之后鲜有大制作出现;《三国演义》相关改编,较有影响力的《赤壁》系列电影,距今已有18年;而《水浒传》更为惨淡,除了几部电影网络自制剧,已经全面绝迹于院线电影项目……
三种改编方式的“翻车”
改编涉及到两种不同艺术之间的转化,文字文本转化为影视文本,抽象思维具象化呈现,会不可避免与小说产生一定的差异。其精髓在于“旧瓶装新酒”,能够呈现名著在当代语境下的解读。概括起来,当下名著改编方式有三种,取材式改编、戏说式改编以及“魔改”。
取材式改编,是较为安全的改编方式。这类改编大多忠于原著,还原了主要关系和人物情节。但忠实原著并不意味着限制改编者应有的创作自由,忠实原著不是亦步亦趋完全照搬,同样需要大胆的虚构、独特的发现和不拘一格的风格。一句话,其创新高度需要“配得上”原著。由于对文学作品十分熟悉、珠玉在前,观众会产生定向期待和心理预设,如果创意没有达到这一要求,出现大型“翻车”现场是难以避免的:以新版《红楼梦》为例,小说中对黛玉外貌有诗意的描述,“娴静时如娇花照水,行动处似弱柳扶风”,与新版“胖黛玉”形象形成的反差,一直被观众所诟病。所谓创新的昆腔配乐、“黄瓜片”“铜钱头”的头发造型等,都是“创新配不上原著”的典型事例,反对声此起彼伏也就毫不奇怪了。
戏说式改编,最典型的是刘镇伟导演的《大话西游》系列电影。孙悟空本来是一个具有反叛精神的传奇英雄,《大话西游》却开创性地将爱情元素加入其中,让佛教徒和妖怪谈起了恋爱,因为其不伦不类的改编,其实一开始反响平平。但好在这种改变暗合了时代要求,随着网络兴起带来的“解构主义”审美趋势,大出意外地在事后被网民奉为经典,《大话西游》系列也成为《西游记》改编电影中评价较高的一部作品。
由此可见,戏说式改编,因为对原著背离尺度较大,所以新的版本最关键的是要翻出新意,暗合当代的 社会 心理需求,就如《金瓶梅》从《水浒传》脱出而完全是另一部新作一样,难度可想而知,所以相对于第一种改编,风险更大。2004年,同样秉承《大话西游》的戏说风格,刘镇伟以《水浒传》为蓝本,重新塑造武松、武大郎、潘金莲、西门庆之间的故事,结果被称为“一部真正的烂俗之作”。吴宇森的电影《赤壁》,大致也是这种戏说的路子,最终为观众所记得的,也不过是一堆雷人雷语。
至于“魔改”,听名字就是“改不惊人死不休”的路子了。对于四大名著这样的经典,“魔改”可以说是舍其精华自创糟粕。这在外国人对四大名著的改编中体现得最为明显。日本1993年版《西游记》,由女性主演唐僧,并将角色设定为女性,是孙悟空初恋的后人;2006年,日本富士电视台又推出了新版《西游记》,女三藏法师,经常因为命运无常而哭哭啼啼;2015年,法国推出《王子与108煞》的院线动画电影,直接化用和改编“水浒一百零八好汉”的设定;2017年韩国拍摄的《花游记》,牛魔王是韩国最大 娱乐 公司的会长,为了成仙,他帮助女唐僧陈善美用金箍束缚孙悟空……如此“魔改”的剧情,国内观众直呼受到了惊吓,“他们总能理直气壮地把别人家的故事改出自家的精神和风格。”
但想想也不奇怪,四大名著代表了中国审美的精髓,外国人不明就里,敢这样胡乱改动,也正是出于“无知者无畏”吧。
主要看“气质”
名著改编剧陷入了“越拍越烂”的怪圈,其实也符合创作规律:其一,“老版四大名著剧”在二十世纪八九十年代热播,与当时文化产品不够丰富有关,也就是说,作品的艺术水平尽管问题不少,但大致可以跟上时代的要求。当下名著改编剧,往往只在视觉表现上有突破,艺术水平却不足以满足时代的审美需求;其二,第一次改编,一般首先是保证原著基本不走样,所以“底子”有了起码的保证,能为广大观众所认同,但同时也会让后来者陷入无现成路可走的逼仄境地,越往后越要另辟新路,难度自然会大很多。
除了客观因素,更重要的是主观创作的问题,具体说,当前的名著改编,通常沾染上了过度 娱乐 化和世俗化气质。
快节奏、高效率的现代 社会 生活中,具有审美 娱乐 与宣泄功能的影视艺术是人们释放压力的主要途径。很多名著改编作品为了迎合观众,过度放大了这种 娱乐 化需求。为了达到喜剧效果,类似《西游记》改编电影选择淡化“取经”主题,加入戏谑成分。《情癫大圣》里的唐三藏爱啰嗦,逼得龟丞相自杀。师徒四人来到莎车城,一路载歌载舞、扭扭捏捏出场。《西游降魔篇》中的唐僧,被错贴听话符,模仿女性跳舞。为了观众能够捧腹大笑,《西游伏妖篇》还过度挖掘猪八戒好色的特点,影片中的猪八戒见到女性便垂涎不已,经常性地脱口而出:“你好性感哦!”
不得已的“世俗化”,使名著深度被削平。《西游伏妖篇》将小说中的一些晦涩难懂的佛家之语删去,“秀特技打妖怪”,改编后的故事不再具有复杂性,而是成了通俗易懂的简单故事。一心朝圣,愿意为了天下苍生的信仰解救而放弃自身享受的境界被拉低,观众称之为“青春低幼基情版西游记”。
《明清小说传播研究》一书提到,商品经济时代的特点决定了古典文学名著影视剧的改编、拍摄,不可避免地要顾及经济利益而增加其 娱乐 性和现代 社会 的契合性,但改编必须要赋予作品新的意义,主要看时代气质——从这个角度看,好的改编都是相似的。
⑶ 名著改编的经典电影
名著改编的经典电影有骆驼祥子。
《骆驼祥子》是凌子风执导的剧情影片,由张丰毅、斯琴高娃等主演,于1982年在内地上映。该片改编自老舍同名小说,讲述的是祥子作为挣扎在生死线上的人力车夫,历经三起三落,最终没有摆脱被旧社会吞没的命运。
评价:
影片的成功与塑造了虎妞这个泼辣能干、世俗精明又不失善良的独特女性形象不无关系。影片纯正、浓郁的老北京生活气息,鲜明复杂的人性呈现更是凌子风“原著加我”最生动的体现。通过生动的人物形象,展示出一幅旧中国的真实图景,生活气息浓郁,具有鲜明的民族风格和地方色彩。
⑷ 名著改编的经典电影有哪些
名著改编的经典电影有:
1、悲惨世界:
《老人与海》是由约翰·斯特奇斯、弗雷德·金尼曼、亨利·金执导,斯宾塞·屈赛、菲力普·帕佐斯出演,该片根据海明威同名小说改编,讲述了一位古巴老渔夫圣地亚哥在海上捕鱼的故事。
⑸ 经中国名著改编的电视剧电影有哪些尽量多写些哦.....
中国文学
西厢记——(香港导演岳枫根据王实甫的同名戏曲改编)
红楼梦——(中国导演卜万苍根据古典名著曹雪芹同名小说改编)
红楼梦——(香港导演袁秋枫根据古典名著曹雪芹同名小说改编)
金玉良缘红楼梦——(中国导演李翰祥根据古典名著曹雪芹小说《红楼梦》改编)
西游记——(香港导演何梦华根据吴承恩的同名小说改编)
女儿国——(香港导演何梦华根据吴承恩的小说《西游记》改编)
盘丝洞——(香港导演何梦华根据吴承恩的小说《西游记》改编)
铁扇公主——(香港导演何梦华根据吴承恩的小说《西游记》改编)
祝福——(中国导演桑弧根据中国作家鲁迅的同名小说改编)
骆驼祥子——(中国导演凌子风根据中国作家老舍的同名小说改编)
我这一辈子——(中国导演石挥根据中国作家老舍的同名小说改编)
春蚕——(中国导演程步高根据中国作家茅盾的同名小说改编)
早春二月——(中国导演谢铁骊热气中国作家柔石的小说《二月》改编)
原野——(中国导演凌子风根据中国作家曹禺的同名戏剧改编)
红玫瑰白玫瑰——(香港导演关锦鹏根据中国作家张爱玲同名小说改编)
倾城之恋——(香港导演许鞍华根据中国作家张爱玲同名小说改编)
半生缘——(香港导演许鞍华根据中国作家张爱玲同名小说改编)
狂——(中国导演凌子风根据中国作家李劼人的《死水微澜》改编)
游园惊梦——(中国香港导演杨帆根据中国台湾作家白先勇的同名小说改编)
寂寞的十七岁——(中国台湾导演白景瑞根据中国台湾作家白先勇的同名小说改编)
芙蓉镇——(中国导演谢晋根据中国作家古华的同名小说改编)
棋王——(香港导演徐克/严浩根据中国作家阿城和张系国同名小说混合改编)
孩子王——(中国导演陈凯歌根据中国作家阿城的同名小说改编)
阳光灿烂的日子——(中国导演姜文根据王朔小说《动物凶猛》改编)
霸王别姬——(中国导演陈凯歌根据香港作家李碧华的同名小说改编)
红高梁——(中国导演张艺谋根据中国作家莫言的同名小说改编)
活着——(中国导演张艺谋根据中国作家余华的同名小说改编)
喜福会——(海外华人导演王颖根据海外华人作家谭恩美的同名小说改编)
长恨歌——(中国香港导演关锦鹏根据中国作家王安忆的同名小说改编)
盲井——(海外华人导演李扬根据中国作家刘庆邦的小说《神木》改编)
⑹ 文学作品改编的国产影视剧有哪些
现在大多数国产影视剧都是根据文学作品改编而来,文学作品因为有一定的粉丝基础,所以热度还是非常高的。投资商也就是看中了这一点,才会选择用文学作品改编成国产影视剧。文学作品改编的国产影视都有哪些?
由文学作品改编的国产影视剧还有非常多,就像四大名著中的其他三大名著。就例如《水浒传》,《三国演义》和《红楼梦》。每一个文学作品都是经典,能够以影视剧的姿态出现在观众们的面前,也是传承经典。
⑺ 经中国名著改编的电视剧电影有哪些尽量多写些哦.....
四大名著就不用我多说了吧。
写些其他的吧:《隋唐英雄传》根据《隋唐演义》改编
《聊斋》《画皮》改编于《聊斋志异》。
《封神榜》改编于《封神演义》
《镜花缘传奇》改编于《镜花缘》《
杨家将》改编于《杨家府演义》
《济公》改编于《济公全传》这些大部分都是明朝时期的名著
还有一些直接以名著命名的电视剧《孔雀东南飞》潘粤明演的
《尘埃落定》范冰冰
李解主演
《金粉世家》《京华烟云》
这些都是近代小说名著
我知道的大概只有这些了
这些电视剧我都看过的,不错的。