Ⅰ 高分征集影片名称,满意再加分!
》》》飞航《《《
飞:既有海鸥飞翔之意,又有我国船舶行业飞速发展之意,也符合我国当下的时代特征;另外,飞还有一种向更高的境界,更广泛的空间迈进的感觉,开拓创新,永不止步,给城市发展和人民生活带来更大的提高,这又升华了主题。
航:甲骨文、金文的“舟”字,像一只小木船的简单形象,其本义即为船。汉字中凡以“舟”为义符的字大都与船及其作用有关,如航、舫、舰、艇、艘等。又引自《康熙字典》“【广韵】船也。【集韵】方舟也。【淮南子·主术训】贤主之用人也,犹巧工之制木也,大者以为舟航柱梁。”造船在我国自古有之,我们已经传承了几千年的文化,我们曾经制造出当时世界上最强大的舰队--郑和舰队,但是我们并没有用他来制造战争,而是给世界人民带去和平,传播友谊,这就是我们的目的,创造一个共赢的和谐世界,这也是我们船舶行业的使命。这又表现出了爱与和平,以及整个中国船舶工业的悠久历史传承和未来的历史使命。
飞、航,两者一结合,简洁、切题,富含我国传统汉文化底蕴,更可谓意境悠远,向人们寓示了我国船舶工业的飞速发展以及对城市改善和人民生活水平提高的巨大作用,更进一步凸显了我国船舶工业光荣而艰巨的历史与时代使命!!
图
Ⅱ 寻英文歌<<航行>>的主题电影
SAILING (远航),电影《哥伦布传》的主题曲,也是Rod Stewart (罗德 斯特华特)的成名之作。Sailing这首歌,朴实无华、意境悠远,既有心情的宣泄,又带点淡淡的忧伤,透出一股苍茫,给人以力量。
《sailing》翻译成中文是远航,航行的意思。
Sailing 远航
Sung By Rod Stewart 洛德·史都华
I am saling 我正在航行
I am saling 我正在航行
home again cross the sea 在海中漂流时 又一次想家
I am saling stormy waters 我在航行中乘风破浪
to be near you to be free 为了靠近你 为了自由
I am flying I am flying 我正在飞 我正在飞
like a bird cross the sky 像一只翱翔在天空中的鸟
I am flying passing high clouds 我正在穿越高空中的云彩
to be near you to be free 为了靠近你 为了自由
Can you hear me 你能听到我的呼唤吗
can you hear me 你能听到我的呼唤吗
through the darknight far away 通过遥远的深夜
I am dying 我极度想念
forever crying to be with you 为了你我永远哭泣
who can say 其中甘苦谁能说
Can you hear me 你能听到我的呼唤吗
can you hear me 你能听到我的呼唤吗
through the darknight far away 通过遥远的深夜
I am dying 我极度想念
forever crying to be with you 为了你我永远哭泣
who can say 其中甘苦谁能说
we are saling 我们在航行
we are saling 我们在航行
home again cross the sea 在海中漂流时 又一次想家
we are saling stormy waters 我在航行中乘风破浪
to be near you to be free 为了靠近你 为了自由
oh lord to be near you to be free 阁下 为了靠近您 为了自由