⑴ 中国的电影在国外上映,说国语下面配英文字幕吗
关于这个问题,中国的电影在国外上映肯定会在国外的下面会配上英文字母一般都是,这种文字
⑵ 中国的电影美国人看吗
美国人一般不怎么看国内制作的电影 从口碑和票房即可得知
⑶ 外国电影都是什么人配的音
很多引进的片子都是上译厂配的,都是中国人,只不过为了更像外国人讲话的语调,所以听起来跟我们平时讲话不一样
⑷ 在看外国电影时,你更喜欢原剧语言版本还是汉译国语版本
如果是我看外国电影的时候,我更喜欢看原剧语言版本,因为只有原音版的影片才更有代入感,而且音效也是原音版的比较好。有很多影片都翻译成了普通话的版本,但是一个外国人说这个普通话,所以有点格格不入,影响看影片的感觉。
其实看电影无非就是想感受大片带来的冲击感,所以如果是我更愿意选择原剧原版本。当然现在技术比较先进了,现在的外国大片一般都有翻译字幕,音效和语言还是原语言版本,只是眼睛有点受累,一边要看翻译,一边还要看电影情节。
⑸ 外国人看别国的电影,真的是没有字幕原音版本的吗
我只知道日韩都是有配音的,如果是原音的话 肯定是有字幕,韩国的电影院只有韩语字幕,从来没见过双语字幕的
美国人据说不怎么喜欢看【非英语国家】的电影。。。原因是看字幕会影响注意力。。。
⑹ 老外看中国电影有翻译吗
老外看中国电影是有翻译的。其实外国人看中国电影跟我们看他国电影是一样的,他们看见的字幕也是自己国家的人进行翻译过的。