Ⅰ 新海诚新作《你的名字》日语怎么翻译,怎么念,请标注出罗马字
新海诚新作《你的名字》日语怎么翻译,怎么念的解答如下:
Ⅱ 《你的名字》如果在欧美上映,会取什么英文名呢
有很多网友都在猜测《你的名字》这个电影如果在欧美上映的话会取一个怎样的英文名字,其实最普通的一种猜测就是《your name》。因为这个作品的名字本身就叫《你的名字》,而无论是日本还是中国,在上映的时候都保存了这样的特点。所以说很多网友都觉得如果在欧美上映的话,应该也会直接将你的名字翻译成英文的形式,就会叫《your name》。
大家在看这个作品的时候会发现男主角在手上已经写完了,而女主角就写了一笔,在这个时候两个人的交换就已经结束了。最终男女主角还是忘记了彼此,而女主角摊开自己的手心,发现手心上面写了喜欢你这几个字。这就意味着两个人其实对彼此已经有了特殊的感情,所以根本就不想忘记对方,因此将对方放在自己的手心之上才是最保险的行为。
Ⅲ 《你的名字》里第一人称有私、仆、俺等,翻译成英语怎么办
前两年在美国上映的动画电影配备的英语字幕就采用加括号备注的方式,I(boku)这样,然而还是让美国人不能理解。最近《你的名字》漫画版出了日英双语版,里面更加好的解决了日语第一人称翻译成英语的问题,方法就是利用英语里面亲密关系不同的表达方式来表现。《你的名字》漫画英日双语版漫画中,一位在美国纽约生活居住的日本人Kazuma担任英语解说,将英语台词与原本的日语台词进行对照解说,方便欧美读者真的能够不仅看懂英语翻译版的台词,还能了解日语原文的真实意思。
在英语翻译版泷(其实是三叶)以Excuse me、pardon me、sorry、whatever四个根据亲密度不同使用的英语词汇来反映原作中日语的私、わたくし、仆、俺的不同感觉,虽然漫画没有完全按照原作内容翻译,但也可以让读者体会到英语中,当说话人亲密度与位置关系不同时不同的语感。