『壹』 怎么把电影中的日语翻译成中文
没有。现在的日语翻译软件。把一段话复制到里面,大部分翻译出来的东西都是驴唇不对马嘴的。听声音就翻译出来的软件不可能有的。如果有的话,一些国际会议就不用同声传译了。
『贰』 怎么能将电影中的日文翻译成中文
努力学习日语这门语言。
一般的一些看电影的软件都可以进行切换语言(找到改变声道的按钮,一般有左声道和右声道,其中一个是中文发音。)
注:有的电影是切换不了中文发音的。如今,学习日语的人越来越多了,然而其中很多人因为不知怎么学日语,不能很好的掌握日语学习方法,而事倍功半,从而兴趣消退。怎么有效的学习日语,是永恒不变的话题。那么,到底怎么学习日语才能提高学习效果呢?
下面,介绍几种使日语学习高效实用的学习方法。日语学习中的场景设想很重要。在学习教材,看一些口语书籍的时候,最好能有场景设想,这样,在出现类似场景的时候,脑中自然而然会浮现书上的例句或者对话,或者是把最近学到的新句子实际用到生活中,都是很好的吸收方法。在教学中,对刚开始学日语的同学,用这样的方式,直到现在很多学生都保持了这一习惯,早上会跟自己说“おはよう”,饭前说“いただきます”,饭后说“ごちそうさま”,吓一跳的时候说“びっくりした”……诸如此类的还有很多,虽然刚开始觉得有点奇怪有点有趣,现在则完全是习惯了,把日语变成习惯用语也不错。
随时随地联想日语随时随地想到日语,不管在做什么,都可以想象这个用日语怎么说,那个用日语怎么说,如果真的喜欢,会发现日语学习并不只是学习,而是习惯哦。语言就是拿来用的,让我们的生活中充满日语,到该用的时候,自然能脱口而出。培养日式思维语言归根结底是表达思维的工具,日语从不是单靠一个人死记硬背就能学好,是需要与有当地文化背景的人进行交流,在学习语言的过程中需要“外教”,帮助学生体验身临其境有针对性的演练。
但是,语言背后的“日式思维”传递工作是需要一个既了解日本文化同样了解中国文化的中间人,以达到信息的对称性。这些是纯粹的外教教授所不能给予的。同理,语法单词的学习也便如此。写在最后只有清楚了怎么学习日语,掌握高效实用的学习方法,才能让自己对日语的热情越来越饱满。
『叁』 怎么把电影里的日语翻译成中文
动画一般字幕组都会翻译的 如果想自己翻译+不懂 那就难....(以前我也不懂 自己学的 虽然不是很好 但看无字幕还是勉强可以了) 学每天花个2小时 3个月左右 就基本能看了~
『肆』 日语电影没有字幕怎么配上字幕
射手播放器可以自动搜索字幕,或者网络电影名称加字幕,下载下来打开片子将字幕拉到播放器里就行了。
『伍』 求如何把没有字幕日语电影弄成有中文字幕的
好像还没有这么先进的东西···
我以前进过字幕组,网上发布的一些外国影片据我所知的做法是:有人提供片源,然后有人去翻译对话,再转给挂字幕的人,最后压制,发布。
如果想要中文字幕的电影,还是直接去下载更直接···
『陆』 如何给一个中文电影添加日文字幕
DVD文件都带外挂字幕的!!你只要吧对应的字幕文件用记事本打开,把相应的文件替换就可以了!
『柒』 在电脑上看电影时怎样将日语调为中文
暴风影音默认是双声道的。
双语种的电影如果在这种情况下,听出来会同时有两种语言
如果现在只有一种语言的话说明就这一种语言
如果有两种的话,中文一般性是右声道的,你把左声道关掉就好了。此选项在设置里有
『捌』 怎么给日本电影加字幕
http://jingyan..com/article/425e69e6943ef2be15fc1628.html
『玖』 如何把日语电影转换成国语
不可能~~~
除非你有国语音轨~~~
『拾』 电影中说日文,怎样转换成中文
字幕的话..可以到网上下中文字幕..
很多播放器比如暴风影音什么的都可以选择字幕文件来播放的..
如果是语音..如果原本就没有录制中文音轨就不可能的..
网上下载的话..个别的有可能是分声道..左右声道分别是原声和中文配音..如果不是这种情况则是日文的就是日文,没有办法转换成中文的...otl