1. 为什么中国人在美国拍的片子里的中文那么别扭 比如木乃伊3里 杨紫琼 李连杰的中文 李连杰不会说普通话么
傻啊,那是配音,电影里行此面纯神本来讲的都是英语。人家拿钱拍的,人家是美国的,为什么讲你中文?你看的那是不专业人员配的国语。根本不档裤迅是当事人讲的。 而且就算是专业过于配音,你看中央6台,那里的英语电影,中文带有感情吗? 简直就是烂!
2. 想知道在那可以看国语配音的美国片,要求配音质量好一点的,别是那种一两个人就配一部影片的
其实在tudou或者youku或者别的知名视频网上输入想看的美国电影名,再注明CCTV配音,就应该有了。电驴上也行!CCTV的配音都很纯正,也很标准,适合老人家。
美国枪战片,又能够勾起老人家对战争岁月的缅怀的,我觉得可以推荐您 “兄弟连”,这是经典中的经典,讲二战时期一整个连不分你我,生死与共的情谊。非常感人。已经出碟了,还是压缩碟。完全可以在音像铺买到,选择语言为中文,那就一定是普通话。
还可以看“黄石的孩子”,“红河绝恋”。也是战争枪战片。
3. 有什么经典的美国国语配音电影
我来推荐一些给你: 最近上映的新片有:《功夫熊猫》《我老婆是赌圣》《热血高校》《夺帅》《钢铁侠》 2008年新的电影有: 《功夫之王》《赤壁》《奇幻精灵事件簿》《决胜21点》《三国志之见龙卸甲》《花花型警》 《蝙蝠侠:黑暗骑士》《全民超人》《天灾》《夺宝奇兵4:印第安纳?琼斯与水晶头骨王国》 《第一滴血4》《侏罗纪公园4》《哈利波特与混血王子》《木乃伊3:龙的诅咒》《蝙蝠侠:黑夜之神》 国内: 《长江7号》《大灌篮》 《集结号》《投名状》《大电影数百亿2》《色戒》 《棒棒老虎鸡》 《命运呼叫转移》《龙过鸡年》《赤壁》《宝葫芦的秘密》《不能说的秘密 》《亲亲老爸 》 《老年无所依》《权力风暴》《耳朵大有福》《十全九美》《刺马》《一年到头》 《苹果》 《彩票也疯狂》 《天下第二》《我叫刘跃进》《错爱》《蝴蝶飞》 国外: 《虎胆龙威4》 《谍影重重3》《 猎狼犬》 《美食总动员》《丑女大翻身》 《美味情缘》 《神枪手与智多星》《电锯惊魂4》《霍乱时期的爱情》 《怪物史瑞克3》 《小美人鱼》 《迪士尼公主》《美女与野兽》《变形金刚》《哈利·波特5 》《灵魂战车》《蜘蛛侠3》 《龙之战争》《国家宝藏2 》《火线保镖》《我是传奇 》 《魔法玩具城》 《贝奥伍夫》 《蜜蜂总动员》《美国黑帮》《圣诞老兄》《侏罗纪公园4》《加勒比海盗3》《惊变28周》 《谍影重重3》《虎胆龙威4》《狙击生死线》《恶灵骑士》《斯巴达300勇士》《黑暗崛起》 《异形大战铁血战士2:镇魂歌》《黑暗物质三部曲之金色罗盘》《贝奥武夫:北海的诅咒》 《尼斯湖水怪 》《电锯惊魂4》《美国派六》《怪物史莱克3》《查理的战争》 2008年值得期待的未上映电影有: 《赤壁》《奇幻精灵事件簿》《决胜21点》《全民超人》《天灾》《蝙蝠侠:黑暗骑士》《木乃伊3:龙的诅咒》 《夺宝奇兵4:印第安纳·琼斯与水晶头骨王国》《哈利波特与混血王子》 现在的电影精品太少,我再推荐一些经典影片: 国外: 《X战警》系列《蝙蝠侠》系列 《异形》系列 《异种》系列《星际旅行》系列 《终结者》系列 《机械警察》系列 《侏罗纪公园》系列《回到未来》系列 《刀锋战士》系列《黑客帝国》系列 《生化危机》系列 《魔戒》系列 《谍中谍》系列 《天茧》系列 《星球大战斗》系列 《天地大磁撞》《世界末日》《怪兽格斯拉》《X档案》《星舰战将》《黑洞表面》《第五元素》 《黑衣人》《12只猴子》《拦截未来者》《未来水世界》《未来主宰者》《全面回忆》 《深渊》 《机械英雄》 《内层空间》 《霹雳五号》 《苍蝇》 《E.T.》《银翼杀手》《勇闯夺命岛》 《空中监狱》《星河战队》《太阳之泪》《第五元素》《王者之心》《后天》《天地大冲撞》 《完美风暴》《哥斯拉》 《地心末日》 《特洛伊》 《达芬奇密码》 《角斗士》《生死时速》 《阿甘正传》《双面疑杀》《美国黑帮》《真实的谎言》 国内: 《东成西就》《东邪西毒》《战虎》《救我》《赌圣》《整蛊专家》《逃学威龙》《新精武门》 《赌侠II之上海滩赌圣》《家有囍事》《鹿鼎记审死官》《武状元苏乞儿》 《唐伯虎点秋香》 《新龙门客栈》 《碟血双雄》《国产凌凌漆》 《大内密探零零发》《97家有喜事》《回魂夜》 《刀剑笑》 《东方三侠》 《重庆森林》 《阿飞正传》 《少林五祖》 《千王之王2000》 《赌侠》 《大话西游》系列《五福星系列》 《赌神》系列《英雄本色》系列 《古惑仔》系列 《警察故事》系列 《倩女幽魂》系列 《黄飞鸿》系列 《无间道》系列
4. 为什么像《权力的游戏》这种级别的电视剧都没有国语配音
国语给美剧或美国电影配音应该是历史了,随着人们的观档弯兄赏习惯和接受能力的改变、提高,中英文字幕人们已经完全的接受和习惯了,最重要的一点行袭,国语配音有时会给人带来出戏的感觉,或者破坏剧情的气氛闹乱等,不能让人观赏原汁原味的美剧/电影,所以像权利游戏这种级别的神剧,更不能国语配音了(会坏了经典啊)
5. 我很好奇那些咱们经常看的英文电影中中文配音的人是谁
有专门的的配音演员。以前的老电影,配音演员们会根据电影人物的特色自创一些英文口音或者称呼,显得异域风情。比如“头儿”这个老大的昵称就是上海电影译制长的老厂长陈叙一的一个精妙翻译,在《加里森敢死队》中,陈叙一为一个探长之类的词苦闷,因为一直对不上口型,一个字的口型要对两个字。苦思冥想不得要领,有一天和童自荣交谈时突然想到一个词,就这样诞生了一个词汇,头儿,就是老大,探长之类的意思。
现在,随着英文普及,大部分英文电影都是英文原声中文字幕,为的是保留电影的原始韵味。甚至有的电影为了迎合中国人,会保留大量中文台词,比如《惊天魔盗团2》里面中国人都说中国话,这是趋势。当然,当代的中文配音也有大量优秀的配音作品,比如《功夫熊猫3》的中文版甚至比英文版的配音还要精彩。
http://www.360doc.com/content/12/1222/07/7001798_255598130.shtml
6. 为什么《花木兰》的演员表大都是中国人,为什么说English呢
1 花木兰是美国电影,当然说英语,他的受众是全球,英语当然更好,当然,中国放映版肯定有中国配音。
2 演员表里磨码掘很多人并不是瞎核中国人,是华裔而已,他模敬们估计是不会说中国话的
7. 有哪些中文配音超过原来影片的配音
老一辈上海电影译制厂的电影!
当你看那些原版电影时候,你会觉得,真的配音版本更好听。
小时候的不少电影,不单单是用来看的,还是用来听的,简直就是听觉享受。跟现在那些听起来一个调调的国语配音,完全不是一回事。
他们不少人我都不认识脸,但却对他们的声音和每一个角色无比熟悉。某种程度上,他们是一代中国人的记忆。
最后向老艺术家们致敬!
8. 美国电影配音是中国人吗
当然是中国人啊,因为配音要体现电影里外籍演员的说话方式,所以感觉上有偏差。
9. 为什么美剧 好莱坞大片的国语配音那么好听,可还是有人愿意看原声字幕版的呢那样基本是用余光看的!
今天看到《复仇者联盟4:终局之战》还是没有中文配音的版本,感到很悲哀。上网想查查为什么,结果发现好多人竟然认为没有中文配音对他们来说是好事。下面发表下个人观点,有想喷的朋友尽管喷,反正我从来都是不看回复的,朋友别憋坏了就好。
喜不喜欢看国语配音的电影,和英语水平无关。除了题材太偏术语太多的英语电影,我看英文电影是不用字幕的,“好莱坞大片”的语言都是大众化的,一点也不高深,都算不上专业或冷门。但是我依然觉得只要有过得去的中文配音,那中文配音的版本比配字幕的版本好得多。
其实母语才能直击灵魂。只要英语不是你的母语,英语就很难走进你的内心。举个简单的例子,一个人用英语骂你,一个人用汉语骂你,真能让你生气的肯定是汉语。
只因为有些中文配音配得不好就否定配音的价值,是典型的因噎废食。如题主所说的那样,听到好的配音绝对是一种享受,这甚至是看原版英文电影也体会不到的。
有人说汉语配音的电影不是原汁原味。我就想请问他,他看“原汁原味”的英文影片的时候看的是人还是字幕?如果是看字幕,我不知道他看的是英文字幕还是中文字幕?不懂英语的人或者英语不够好的人,看配字幕的英文电影就是选择浪费大部分听觉(对他们来说,有意义的只是孔孔的音效)。他们的体验绝对不是完整的,更不用说什么原汁原味。
有人说喜欢听汉语你就去看国产电影,看英文电影是崇洋媚外。我觉得喜欢汉语配音和喜欢英文电影并不冲突。英文电影的很多东西,国语电影中是看不到的。如果你觉得关在自己家里,看自己家东西是对的,开窗户看外面是错的,那么请你关好窗户,也请你不要管别人家的窗户关不关。我们还有很多人喜欢体验这个世界的多元化,我们喜欢看到不同的风土人情,我们喜欢开着窗子,这一点你看看英文电影的票房你就知道了。
有人说中文配音的电影很做作。我不知道哪里做作。如果说照顾演员口型也算做作的话,那你确实是对不起译制人员的努力,不爱看就不爱看吧,给你看也是白瞎。至于腔调问题,移植外国影视作品过来,保留一些异域色彩是完全合理的。就好像你把比萨饼拿到中国来卖,你可以改成中国人喜欢的口味,但是你总不能把馅包起来做成盒子,舶来品就是舶来品,可以有舶来品的样子。这种异化处理你接受不了,只能说明你的心态不够开放。
有人说中文配音的音效不好。这中间一部分人还停留在vcd泛滥,全民配音那个时代。另一部分人是耳朵“特~别~灵”,“受~不~了”国语配音的音效。对这些人我想能说电影不是唱片,音效对大多数人来说真的不是问题,而且现在配音版和原版的音效差的真的不多。
字幕哪里好?除了语言不通的情况,字幕就是给有听觉障碍的人准备的。不知道为什么那么多听觉正常的人也会喜欢看字幕。我英语不够好的时候,我很讨厌看电影的时候不能看人不能看场景,只能看字幕。我英语足够好了以后,我发现还是不行,因为你看个电影下面老有没用的东西冒出来。现在你去哪个电影院,2D都没有,都是3D,而且都是带字幕。本来3D就是为了增强现场感,结果字幕一出什么感觉都破坏了。我不知道那些觉得字幕比配音好的人是什么感受。也不知道他们看字幕的时候心里想的是什么,不知道他们体验到的是什么原著的感觉。
总之,影院不给国语配音的版本,绝对不是因为观众不喜欢。只是为了利润。市场经济决定了大家都想少花多赚。配音毕竟需要的成本更多,尤其是好的配音。同样是进货,哪个进价便宜进哪个,反正观众都有被vcd年代全民配音的噩梦给坑过的经历(同时还会宣传给子孙后代),给个字幕就美美哒。为了赚钱影院再加把火给观众洗脑,告诉他们这才是原汁原味。被洗脑的观众反过来无意识宣传。然后配音人员利益受损 导致 质量下降 导致 老百姓更加坚信配音不行 导致 影院完全取消配音场 导致 恶性循环。最后受损的是百姓的福利和整个配音行业。
10. 为什么好莱坞电影中的普通话配音听起来那么蹩脚
当我们听到外国人说中文的时候,虽然蹩脚,但是因为他们愿意来学习中国的文化,我们站在主人翁的立场上,总是会觉得特别骄傲,特别自豪。
其实在这部《惊天魔盗团2》中,彩蛋何止周杰伦、范冰冰,“哈利波特”丹尼尔作为大BOSS之一的大现身,才是本片的大惊喜,但也是让人感觉岁月的飞速,不过这些都不重要,重要的是在导演的“指手画脚”之下,所有的演员,都犹如一场大型魔术的参与者,以电影艺术为舞台,给观众奉上了这场令人目瞪口呆的连环魔术秀,特别是澳门盗取超级芯片的桥段,简直如行云流水般的旋律,最大可能的呈现出了“盗术”与“魔术”的最完美结合。