㈠ 速度与激情7。 电影院上映的国语跟英语的区别是什么 字幕还是声音
主要然是声音了,国语就是国语配音,一般没有字幕,英语是英语原声配中文字幕
㈡ 电影院的英语厅与国语厅的区别。
1、发音不一
英语厅:放映的是英语发音电影。
国语厅:放映的是国语发音电影。
2、情境不一
英语厅:声音更符合情境。
国语厅:只需要体会立体画面和剧情。
3、字幕不一
英语厅:屏幕上配有中英文字幕。
国语厅:屏幕上配不一定有中文字幕。
(2)电影院国语扩展阅读:
相关介绍:
影厅是电影院的主要组成部分,银幕的形状又决定观众厅的体型,不同的品种有不同形状的银幕,大视野电影的银幕尺寸决定了观众厅的高度比例。而电影院观众厅有其自身的声学特点,声源位置固定。影院的扬声器通常都设置在银幕后面或侧面墙壁上。
而声源位置较高,扬声器的高音头一般位于银幕高度的 2/3处,音量可以按需要调整;还音系统的功率原则上不受限制,因此可以直达声为主。影院的声音是从影片的声带上还原出来的,故不必依靠观众厅的声学条件来改变原来的音调,而只要求符合混合录音棚的声学频率响应特性。
㈢ 为什么电影院放的外国电影都是国语的
国语的叫做译制片,英文的是原声电影。早期中国有非常优秀的上海电影译制厂,译制了大量的经典外语片,很多外国明星如格利高里派克,高仓健等都曾亲自会见过这些幕后配音演员。21世纪开始,随着大批优秀配音员去世,流失。中国的电影配音质量越来越差,再难有佳作出现。所以大部分观众更倾向于看原声电影。 一般影院有外语片上映时会有两个版本,原声和译制,供观众自行选择
㈣ 问一句,去电影院的网站买票,上面写的国语和英语指的是什么
你理解的是正确的,国语就是中文发音,即便是外国片,也是翻译成汉语的;英语就是给你中文字幕,里面的人还是讲的英语。目前大多数引进的外语片,都是国语版的,翻译好的。
㈤ 为什么电影院的外国电影都是国语配了音的,网上一般就没有国语版的
首先电影院是为了照顾大多数观众!因为一般人看电影再去看字幕是很费劲的。所以广电引进国外电影都经过了中文配音!这些影片上映都是经过正规渠道,引进来还得花钱买!网络不同,网络资源很广阔,一旦电影DVD出来了,就会有人传播到网上,其合法性没有太多人去考究!!因为一般电影最早发行的是英文版,因为要顾及全球观众!所以网络上会出现很多原声的电影!配过音的电影一般都是引进国家配的,起码得等电影院下线才准备发行,其实国语的也有,那就得等中国正规渠道发行了,网络上才能找到!有没有发现有时候下美国电影会听到俄罗斯的配音,就是因为俄罗斯版本率先发行!你想找国语的DVD,只要是在电影院上映的,都能找到,只是渠道问题!!!
㈥ 电影院的英语片为什么是国语版
原版的也是有的,但是排的场次比较少,一般在买票的时候都会注明原版或者中文版的,注意一下就好了。