『壹』 电影翻译
这么轴啊 指望学点神马呢
『贰』 翻译很好的电影名
翻译很好的电影名有很多,比如说肖申克的救赎,还有阿甘正传等等
『叁』 谁能告诉我一些著名英语电影的经典台词及其翻译,越多越好
阿甘正传经典台词1.Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. (生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料) 2.Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福) 3.Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生) 4.It made me look like a ck in water.(它让我如鱼得水) 5.I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze. (我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡) 6.Death is just a part of life, something we’re all destined to do.(死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事) 7.You have got to put the past behinde you before you can move on.(放下包袱,继续前进) 8.Shit happens!(不好的事情发生了) 9.It was like just before the sun goes to bed down on the batyou. There was a million sparkles on the river. (就像太阳在落山前映射在河口上,有无数的亮点在闪闪发光) 10.If there is anything you need I will not be far away. (用情至专) 11.I am a man of my word. (我是信守我承诺的人) 12.There is one small step for a man,a giant leap for mankind.(某人的一小步就是人类的一大步) 13.Nothing just happens,it's all part of a plan. (没有事情随随便便发生,都是计划的一部分) Life is immense. Change life, start fresh.( 海上钢琴师) 《勇敢的心》:Every man dies,not every man really lives.(每个人都会死,但是并非每个人都曾真正的活过)肖申克的救赎 Hope is a good thing,Maybe the best thing and no good thing ever dies. 希望是个好东西,或许是 世界上最好的东西,好东西从来不会消失!我转载的、、、、呵呵
『肆』 电影翻译,高分啊!!!!
恐怖电影,怕怕。。。。。。。。。。。
李小龙电影简介
李小龙电影简介中文名称:李小龙电影全集纪念版套装英文名称:Lee Siu Lung, Bruce资源类型:DVDRip版本:国粤双语发行时间:2004年电影导演:罗维 Wei Lo罗伯特·克洛斯 Robert Clouse李小龙 Bruce Lee洪金宝 Sammo Hung Kam-Bo元奎 Corey Yue电影演员:李小龙 Bruce Lee .... Chen Zhen成龙 Jackie Chan洪金宝 Sammo Hung苗可秀 Nora Miao .... Yuan Le-erh田俊 James Tien .... Chang Chun-hsia地区:美国,香港语言:普通话,粤语简介:前言:李小龙的一生是短暂的,但却如同一颗耀眼的彗星划过国际武坛的上空,对现代技击术和电影表演艺术的发展作出了巨大的贡献。他主演的功夫片风行海外,中国功夫也随之闻名于世界。许多外文字典和词典里都出现了一个新词:“功夫”(Kung fu)。在不少外国人心目中的功夫就是中国武术,李小龙也成了功夫的化身。许多国外武林高手、空手道拳师,泰拳大师看过李小龙主演的功夫片后都承认:“李小龙确有真功夫。”确实,还很少有一位东方武术家能像李小龙一样突破国家、种族的领域,并且在死后声威依然不减。中文名:精武门英文名:Fist of Fury 导演:罗维 Wei Lo 主演:李小龙 Bruce Lee 成龙 Jackie Chan Jun Arimura 罗伯特·贝克 Robert Baker 陈会毅 Billy Chan Unicorn Chan Fu Ching Chen San Chin 上映:1972年03月22日 ( 香港 ) 地区:香港 ( 拍摄地 ) 对白:普通话粤语字幕:外挂简繁英 评分:6.6/10( 1306票 ) 颜色:彩色 声音:Mono 时长:110 分钟 类型:剧情 动作 分级:瑞典:15 阿根廷:13 英国:18 西德:18 美国:R 挪威:18 香港:IIB 韩国:15 剧情简介:民元前三年,武林大侠霍元甲其武功及其爱国之情,最为日本人所妒。便在伤害使用慢性毒药将其毒死。霍氏的第五弟子陈真(李小龙饰)闻讯赶回武馆,心情沉痛,终日首在师傅灵前。 次日,日本空手道馆派人送来一块写有“东亚病夫”的牌匾,并扬言挑战整个中华武术界。陈真因大师兄的阻拦而没有出手。日本人走后,陈真只身来到空手道馆。凭借一身高强的中国功夫狠狠教训了道员和教练。在这次打斗中,李小龙第一在银幕上展示了他的惊人绝技:双截棍,令世人无不讶于其短小精悍,威力无比。当时有武术家曾惊叹道,光是看李小龙舞双截棍的镜头就已经值门票价了! 归精武门途中,陈真路过一间公园,看见门外一块木牌写着“狗与华人不准如内”,经过门口的日本人欲奚落陈真,怒火中烧的陈真在中国人的面前收拾了日本人,令大家无不拍手称快! 回到精武门,精武门已经被前来报复空手道馆的人砸得乱七八糟,许多师兄第都受了重伤。日本人还令精武门叫出陈真,大家劝陈真离开上海,陈真只能表面答应。通过暗中调查,陈真得知师傅被害的幕后真兄。 一个深夜,陈真潜入空手道馆,挥起愤怒的拳脚,将道馆中的外国人打了个落花流水,这也是全剧的高潮,陈真使出比所有人都凌厉的身手,顽强的斗志,以一敌众,为死去师傅报了仇。虽然他最终死在围攻精武门的警察枪下,但他却留下了令所有中国人敬佩的史迹。演员表:李小龙 Bruce Lee .... Chen Zhen 苗可秀 Nora Miao .... Yuan Le-erh 田俊 James Tien .... Chang Chun-hsia 衣依 Maria Yi .... Yen 罗伯特·贝克 Robert Baker .... Petrov Fu Ching Chen .... Chao San Chin .... Tung Yin-Chieh Han .... Feng Kwai-sher Riki Hoshimoto .... Hiroshi Suzuki Jun Arimura .... Susuki's bodyguard Chung-Hsin Huang .... Tien Quin Lee .... Hsu 田丰 Feng Tien .... Fan Yin Chi Lee .... Li Tony Liu .... Chin 外文别名:Chinese Connection, The(1973) (USA)Fist of Fury(1972) (UK)Iron Hand, The(1972)Laugh Track: Chinese Connection(2003) (USA) (video title (rebbed comic version)School for Chivalry(1973) (USA)中文名:龙争虎斗英文名:Enter The Dragon 导演:罗伯特·克洛斯 Robert Clouse 主演:李小龙 Bruce Lee 成龙 Jackie Chan 查克·诺里斯 Chuck Norris Bolo Yeung 洪金宝 Sammo Hung Kam-Bo Peter Archer Mike Bissell Ahna Capri 上映:1973年07月26日 ( 香港 ) 地区:美国 香港 ( 拍摄地 ) 对白:普通话粤语字幕:外挂简繁英 评分:7.3/10( 6680票 )颜色:彩色 声音:Mono DTS Dolby Digital 时长:98 分钟 类型:犯罪 剧情 动作 剧情简介:此片乃李小龙全盛时期之颠峰作品。 少林出了两名高徒韩李二人,韩早叛师门,买下一座孤岛以王者自封,并收买一帮打手秘密进行毒品生产。岛上的人一律不准携带武器,而且不准外人出入,除了三年一度的世界比武大会。 受师傅的委托,李在警方安排下参加该次比武大会。以选手身份潜入了韩盘踞的孤岛。当晚的欢迎会之后,李深入该岛的地下室暗中调查,并打伤几名守卫。 第二天,李出场迎战韩的得力助手敖家达,敖家达更是杀害李亲人的凶手。李一上场就表现了其超乎常人的出拳速度,三度在极短的速度将敖击倒在地。敖家达恼羞成怒,自知不是对手就企图暗算李,李丝毫不给予他机会。再几记重踢之后忍无可忍的李使出绝招将敖打死在擂台上。 比武结束后,韩把美籍选手威廉士带到其书房,原来他怀疑昨晚潜入地下室的是所为威廉士,并残忍地杀害了他。韩还看中了为美籍高手卢柏,带他到地下室威逼其加入。当晚,李再次深入地下室,向警方发电报求援,不料惊动了警报。李将赶来的打手打得落花流水。在这次打斗中,李小龙共使用了齐眉棍、菲律宾短棍、双截棍三种武器,皆使得出神入化。充分展示他对各种武器熟悉和精通。 李最终被在地下室的机关所困,被押上擂台。韩企图要卢柏杀害李,但遭到严词拒绝。韩派出的大力士却被卢柏击败。恼羞成怒的韩倾巢而出,叫所有的打手一起抓住李、卢两人。这时,被韩关在地下的岛民得到内应的帮助逃出牢狱,与韩的手下展开大规模的搏斗! 李追韩至一间秘室内,秘室的墙壁全是玻璃,令李不禁迷失方向,差点被韩暗算。困惑之际,李想起师傅的教导:“打败幻影,就是打败敌人的真身”。李愤怒地击碎了室里的玻璃,一记强有力的侧踢将无出可逃的韩击倒,清理了少林门户。 演员表:李小龙 Bruce Lee .... Lee John Saxon .... Roper 石坚 Kien Shih .... Han Ahna Capri .... Tania Angela Mao .... Su Lin 吉姆·凯利 Jim Kelly .... Williams 罗伯特·沃尔 Robert Wall .... Oharra Bolo Yeung .... Bolo Betty Chung .... Mei Ling Geoffrey Weeks .... Braithwaite Peter Archer .... Parsons Ho Lee Yan .... Old man Marlene Clark .... Secretary Allan Kent .... Golfer William Keller .... Los Angeles cop 外文别名:Deadly Three, The(1973)Long zheng hu dou(1973)Operation Dragon(1973) (Europe: English title)MPAA:Rated R for martial arts violence and brief nudity. 中文名:猛龙过江英文名:Way Of The Dragon 导演:李小龙 Bruce Lee 主演:李小龙 Bruce Lee 查克·诺里斯 Chuck Norris André E. Morgan 罗伯特·贝克 Robert Baker Jon T. Benn Russell Cawthorne Unicorn Chan Fu Ching Chen 上映:1972年12月30日 ( 香港 ) 地区:香港 ( 拍摄地 ) 对白:国语 粤语 英语 意大利语 字幕:外挂简繁英 评分:6.6/10( 1402票 ) 颜色:彩色 声音:Mono 时长:100 分钟 类型:犯罪 剧情 动作 分级:瑞典:15 瑞典:(Banned) 芬兰:(Banned) 英国:18 加拿大:14A 西德:18 美国:R 荷兰:12 挪威:18 剧情简介:唐龙(李小龙饰)是一名香港乡下青年,受叔父所托,只身前往罗马协助餐馆经理陈清华(苗可秀饰)。餐馆经常受到一伙商业集团的威胁,逼其出卖餐馆的地皮,并常派来歹徒滋事,餐馆生意每况日下。 唐龙初到罗马,对当地习俗很不习惯,很令清华及餐馆的伙计反感。一日晚,歹徒又来捣乱,一名伙计被打昏。唐龙愤然出手,以三两招凌厉的腿法就将歹徒击倒,大家对他和中国功夫无不刮目相看。 但商业集团的头目并没有善罢甘休,纠集一伙持枪歹徒到餐馆破坏,并指明要找唐龙报复。唐龙从外面回到餐馆,歹徒以枪逼他马上离开罗马。唐龙假意答应,引歹徒走出餐馆后,将歹徒一一击倒。在这次打斗中,李小龙展示了他双二节棍的威力,他面对多个敌人从容不迫,二节棍左右出击,以瞬雷不及掩耳的速度重创对手。 歹徒头目发出暗杀令,除夕之夜,一名阻击手奉命暗杀唐龙,但唐龙以敏捷的身手躲过并追踪杀手,回到家中才发现清华已被歹徒抓走。愤怒的唐龙与伙计一道直捣匪徒巢穴,狠狠教训了所有的歹徒,并再次警告歹徒头目别再捣乱。 恼羞成怒的歹徒高价请来全美空手道冠军及其徒弟,另外还请来合气道高手,并设下陷阱企图杀害唐龙。 但唐龙凭借一身高强的武艺和顽强的斗志最终将敌人打败,并一举歼灭的歹徒团伙。此次战斗可谓是李小龙生平电影中最精彩的武打镜头,因为他面对的是两位曾获国际空手道冠军的罗礼士、罗伯华尔,中国功夫与空手道的较量是观众所不容错过的。 演员表:李小龙 Bruce Lee .... Tang Lung (a.k.a. Dragon) 苗可秀 Nora Miao .... Chen Ching Hua 查克·诺里斯 Chuck Norris .... Colt Ping-Ao Wei .... Ho Chung-Hsin Huang .... 'Uncle' Wang 罗伯特·沃尔 Robert Wall .... Fred (Bob Fred) Ing-Sik Whang .... Japanese Fighter 罗伯特·贝克 Robert Baker .... Thug/Extra (uncredited) Jon T. Benn .... Boss (uncredited) Ricardo Billie .... Extra (uncredited) Russell Cawthorne .... Bank President (uncredited) Unicorn Chan .... Jimmy (uncredited) Fu Ching Chen .... Waiter (uncredited) Robert Chen .... Robert (uncredited) John Derbyshire .... Thug (uncredited) 外文别名:Fury of the Dragon(1972) (Europe: English title)Return of the Dragon(1972)Revenge of the Dragon(1985) (USA) (cable TV title)Way of the Dragon(1972)中文名:死亡游戏Game Of Death英文名:Game Of Death导演:李小龙 Bruce Lee 洪金宝 Sammo Hung Kam-Bo 主演:李小龙 Bruce Lee 阿布杜勒-贾巴尔 Kareem Abl-Jabbar 查克·诺里斯 Chuck Norris André E. Morgan 洪金宝 Sammo Hung Kam-Bo 罗伯特·贝克 Robert Baker 考林·加普 Colleen Camp Russell Cawthorne 上映:1978年03月23日 ( 香港 ) 地区:美国 香港 对白:英语 字幕:外挂简繁英 得分:5.3/10( 1076票 ) 颜色:彩色 声音:Mono Stereo 时长:85 分钟 类型:剧情 动作 短片 分级:英国:18 西德:18 美国:R 荷兰:12 挪威:18 韩国:15 剧情简介:功夫巨星卢比利(李小龙饰)在电影片场遇到奇怪的意外,幸无损伤。原来他受到黑帮首领蓝博士的青睐,蓝多次企图要挟、拉拢卢加入其帮会,甚至恐吓其女友但卢誓不同流合污。 未几,杀手接连突袭,卢正打算带女友丽出外暂避,但暗箭难防,在一次电影拍摄过程中,卢给枪手史迪斯击成重伤,于是卢将计就计佯死,并在治疗期间开始策划毁灭蓝博士的计划。 蓝一伙到澳门企图操纵赌博牟利,卢乔装打扮,潜入蓝的寓所打伤蓝和几名打手,蓝开始对卢的“死亡”产生怀疑。接着,澳门举行世界空手道大赛,蓝派出高手出场,比赛过程中卢的女友赶到赛场,想暗杀蓝为卢报仇,卢立即阻止。 赛后,卢潜入选手更衣室,击败蓝的空手道冠军。蓝派人到卢的墓地调查,终得知卢没有死。恼羞成怒的蓝挟持了丽,命令卢深夜一点到一个货舱。卢凭借高强的身手与匪徒周旋,终将其一一打败。 卢连夜赶到蓝的犯罪机构,决定将其一网打尽。谁知大楼内埋伏了三名高手。为了壮大武打的场面,李小龙以其在国际武术界的地位,请来菲律宾的依力山度和以摔计着称的韩国高手,小龙还特地从美国邀请卡力姆亚布道尔杰巴尔来港。杰巴尔是身高两百二十公分美国职业篮球队的明星球员,享誉颇佳,也是李小龙的徒弟之一。 卢与首层与菲律宾高手比试双截棍是全剧的精华所在。李与依力山度使用的是相同的器械、不同的打法,高水平的棍法。让观众眼花缭乱卢经过数番苦战,过关斩将,一层一层逼近,终将蓝博士的犯罪团伙彻底粉碎。 《死亡游戏》中,李小龙在与菲律宾高手亚历山度比试双截棍,长达2分钟,让你喘不过气! 演员表:李小龙 Bruce Lee .... Billy Lo 考林·加普 Colleen Camp .... Ann Morris Dean Jagger .... Dr. Land 吉格·扬 Gig Young .... Jim Marshall Tai Chung Kim .... Billy Lo 元彪 Biao Yuen .... Billy Lo 罗伯特·沃尔 Robert Wall .... Carl Miller 阿布杜勒-贾巴尔 Kareem Abl-Jabbar .... Hakim Mel Novak .... Stick Hugh O'Brian .... Steiner 田俊 James Tien .... Charlie Wang Dan Inosanto .... Pasqual 查克·诺里斯 Chuck Norris .... Fighter (archive footage) Roy Chao .... Henry Lo Russell Cawthorne .... Surgeon 外文别名:Bruce Lee's Game of Death(1978)Goodbye Bruce Lee: His Last Game of Death(1978)Si wang you ju(1978)中文名:死亡塔英文名:Game Of Death II导演:洪金宝 Sammo Hung Kam-Bo 元奎 Corey Yuen 主演:李小龙 Bruce Lee Roy Chao Roy Horan Jang Lee Hwang Hoi San Lee Casanova Wong 元彪 Biao Yuen Shun-Yee Yuen 上映:1981年03月21日 ( 香港 ) 地区:香港 对白:粤语字幕:外挂简繁英 评分:4.6/10( 157票 )颜色:彩色 声音:Mono 时长:86 分钟 类型:动作 神秘 分级:香港:IIA 美国:R 挪威:18 剧情简介:李振强之世交秦谷突然暴毙,振强对他的死有所怀疑.于葬礼中,忽有直升机在外面强抢棺材,振强死于意外.振强胞弟李振马于佛光室中潜修武艺多年,闻兄长死讯,前向师父请求下山查明真相.... 演员表:李小龙 Bruce Lee .... Billy Lo/Lee Chen-Chiang Roy Chao .... Abbot Roy Horan .... Lewis Jang Lee Hwang .... Chin Ku Hoi San Lee .... Monk Fighter Casanova Wong .... Korean Fighter 元彪 Biao Yuen .... Billy Lo/Bobby Lo/Blue Staff Monk (uncredited) Shun-Yee Yuen .... Monk (uncredited) Tai Chung Kim .... Bobby Lo/Lee Chen-Kuo Miranda Austin .... Angel 外文别名:Game of Death II(1981) (USA)New Game of Death, The(1981) (USA)Tower of Death(1981)MPAA:Rated R for some violence and nudity. 中文名:唐山大兄英文名:The Big Boss导 演:Wu Chia Hsiang 罗维 Wei Lo 主 演:李小龙 Bruce Lee Chao Chen Hui-yi Chen Tso Chen San Chin Yin-Chieh Han 林正英 Ching-Ying Lam Quin Lee 上 映:1971年10月03日 ( 香港 ) 地 区:香港 ( 拍摄地 ) 对 白:粤语 普通话 评 分:6.2/10( 1131票 ) 颜 色:彩色 声 音:Mono 时 长:100 分钟 类 型:剧情 动作 分 级:西班牙:18 澳大利亚:M 英国:18 阿根廷:16 西德:18 美国:R 荷兰:12 挪威:18 美国:X 香港:IIB 剧情简介:郑潮安被母亲送去泰国,在一间冰厂做工手人。由于母亲的叮嘱,好打不平的他常在当地恶霸和监工的屈辱下忍气吞声,幸得到工友石大哥的帮助。谁知老板以制冰为幌子,将毒品藏在冰里销售,知道这个秘密的工人均一个个被下毒手,连武功高强的石大哥也在与老板交涉时被残忍杀害。 看着工友接二连三的离奇失踪,工人开始对厂方产生怀疑,并进行罢工抗议。厂方纠集一帮打手,企图镇压工人的反抗情绪,郑潮终于忍无可忍,使出快速凌厉的腿功,将打手一一击倒。郑潮安决心查清真相,但一开始就差点陷入老板设下的奸计。老板见事情败露,暗中派打手将余下的工人全部杀死,并抓走一名女工。 郑潮安深夜潜入冰厂电调查,发现被冰封的失踪工友尸体,怒不可遏,与前来的打手展开诛死搏斗,将打手和老板大子全部击倒。第二天,郑潮安来到老板家中,向心狠手辣的老板讨还血债,最后的决战开始了……演员表:Yin-Chieh Han .... Hsiao Mi (The Boss) 李小龙 Bruce Lee .... Cheng Chao-an 田俊 James Tien .... Hsiu Chien 衣依 Maria Yi .... Chow Mei Malalene .... Prostitute Tony Liu .... Hsiao Chiun (Mi's son) Quin Lee .... Li Quin 苗可秀 Nora Miao .... Miao San Chin .... Hua Sze Chao Chen .... Foreman Chia Ching Tu .... Uncle Tso Chen .... Hui-yi Chen .... 林正英 Ching-Ying Lam .... Ah Yen (Cheng's cousin) Cheng Ying Tu .... 外文别名:Big Boss, The(1971)China Mountain Big Brother(1971) (Hong Kong: English title) (literal title)Fists of Fury(1972) (USA)Fists of Glory(1971) (Europe: English title)Tong saan daai fong(1971) (Hong Kong: Cantonese title)功夫之王武之圣者--李小龙的一生李小龙,伟大的武术技击家,世界武功片电影表演家,截拳道的创始人。原名:李振藩英文名:Bruce Lee原藉:广东顺德生于:1940年11月27日卒于:1973年7月20日生肖:龙肆业于香港喇沙书院7岁从影,13岁习武入门功夫:咏春拳父亲:李海泉(粤剧名丑)母亲:何金棠(欧亚混血)太太:莲达儿子:李国豪(拍摄电影中意外丧生)女儿:李香凝(从影)李小龙有一兄、一弟、两姐李小龙安息于美国西雅图湖景墓地,由儿子李国豪陪伴。五大名作:《唐山大兄》(1971年)《精武门》(1972年)《猛龙过江》(1972年)《龙争虎斗》(1973年)《死亡游戏》(1973年)
『陆』 比较经典的英语电影对白及其翻译,写论文要用,谢啦!
afi(美国电影协会)评选过电影百年最经典一百句台词。我找不到汉语翻译,不过都是很简单的句子,而且汉语无法再现英语台词的经典,抱歉。
1 "Frankly, my dear, I don't give a damn." Rhett Butler Clark Gable Gone with the Wind 1939
2 "I'm gonna make him an offer he can't refuse."[2] Vito Corleone Marlon Brando The Godfather 1972
3 "You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am."[3] Terry Malloy Marlon Brando On the Waterfront 1954
4 "Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore." Dorothy Gale Judy Garland The Wizard of Oz 1939
5 "Here's looking at you, kid." Rick Blaine Humphrey Bogart Casablanca 1942
6 "Go ahead, make my day." Harry Callahan Clint Eastwood Sudden Impact 1983
7 "All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up."[4] Norma Desmond Gloria Swanson Sunset Boulevard 1950
8 "May the Force be with you." Han Solo Harrison Ford Star Wars Episode IV: A New Hope 1977
9 "Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night." Margo Channing Bette Davis All About Eve 1950
10 "You talking to me?" Travis Bickle Robert De Niro Taxi Driver 1976
11 "What we've got here is failure to communicate."[5] Captain Strother Martin Cool Hand Luke 1967
12 "I love the smell of napalm in the morning!" Lt. Col. Bill Kilgore Robert Duvall Apocalypse Now 1979
13 "Love means never having to say you're sorry." Jennifer Cavilleri Barrett Ali MacGraw Love Story 1970
14 "The stuff that dreams are made of."[6] Sam Spade Humphrey Bogart The Maltese Falcon 1941
15 "E.T. phone home." E.T. Pat Welsh E.T. the Extra-Terrestrial 1982
16 "They call me Mister Tibbs!" Virgil Tibbs Sidney Poitier In the Heat of the Night 1967
17 "Rosebud." Charles Foster Kane Orson Welles Citizen Kane 1941
18 "Made it, Ma! Top of the world!" Arthur "Cody" Jarrett James Cagney White Heat 1949
19 "I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore!" Howard Beale Peter Finch Network 1976
20 "Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship." Rick Blaine Humphrey Bogart Casablanca 1942
21 "A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti." Hannibal Lecter Anthony Hopkins The Silence of the Lambs 1991
22 "Bond. James Bond." James Bond Sean Connery[7] Dr. No[8] 1962
23 "There's no place like home." Dorothy Gale Judy Garland The Wizard of Oz 1939
24 "I am big! It's the pictures that got small." Norma Desmond Gloria Swanson Sunset Boulevard 1950
25 "Show me the money!" Rod Tidwell Cuba Gooding, Jr. Jerry Maguire 1996
26 "Why don't you come up sometime and see me?"[9] Lady Lou Mae West She Done Him Wrong 1933
27 "I'm walking here! I'm walking here!"[10] "Ratso" Rizzo Dustin Hoffman Midnight Cowboy 1969
28 "Play it, Sam. Play 'As Time Goes By.'"[11] Ilsa Lund Ingrid Bergman Casablanca 1942
29 "You can't handle the truth!" Col. Nathan Jessup Jack Nicholson A Few Good Men 1992
30 "I want to be alone." Grusinskaya Greta Garbo Grand Hotel 1932
31 "After all, tomorrow is another day!" Scarlett O'Hara Vivien Leigh Gone with the Wind 1939
32 "Round up the usual suspects." Capt. Louis Renault Claude Rains Casablanca 1942
33 "I'll have what she's having." Customer Estelle Reiner When Harry Met Sally... 1989
34 "You know how to whistle, don't you, Steve? You just put your lips together and blow." Marie "Slim" Browning Lauren Bacall To Have and Have Not 1944
35 "You're gonna need a bigger boat." Martin Brody Roy Scheider Jaws 1975
36 "Badges? We ain't got no badges! We don't need no badges! I don't have to show you any stinking badges!"[12] "Gold Hat" Alfonso Bedoya The Treasure of the Sierra Madre 1948
37 "I'll be back." The Terminator Arnold Schwarzenegger The Terminator 1984
38 "Today, I consider myself the luckiest man on the face of the earth."[13] Lou Gehrig Gary Cooper The Pride of the Yankees 1942
39 "If you build it, he will come."[14] Shoeless Joe Jackson Ray Liotta (voice) Field of Dreams 1989
40 "Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get." Forrest Gump Tom Hanks Forrest Gump 1994
41 "We rob banks." Clyde Barrow Warren Beatty Bonnie and Clyde 1967
42 "Plastics." Mr. Maguire Walter Brooke The Graate 1967
43 "We'll always have Paris." Rick Blaine Humphrey Bogart Casablanca 1942
44 "I see dead people." Cole Sear Haley Joel Osment The Sixth Sense 1999
45 "Stella! Hey, Stella!" Stanley Kowalski Marlon Brando A Streetcar Named Desire 1951
46 "Oh, Jerry, don't let's ask for the moon. We have the stars." Charlotte Vale Bette Davis Now, Voyager 1942
47 "Shane. Shane. Come back!" Joey Starrett Brandon De Wilde Shane 1953
48 "Well, nobody's perfect." Osgood Fielding III Joe E. Brown Some Like It Hot 1959
49 "It's alive! It's alive!" Henry Frankenstein Colin Clive Frankenstein 1931
50 "Houston, we have a problem."[15] Jim Lovell Tom Hanks Apollo 13 1995
51 "You've got to ask yourself one question: 'Do I feel lucky?' Well, do ya, punk?"[16] Harry Callahan Clint Eastwood Dirty Harry 1971
52 "You had me at 'hello'." Dorothy Boyd Renée Zellweger Jerry Maguire 1996
53 "One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got in my pajamas, I don't know."[17] Capt. Geoffrey T. Spaulding Groucho Marx Animal Crackers 1930
54 "There's no crying in baseball!" Jimmy Dugan Tom Hanks A League of Their Own 1992
55 "La-dee-da, la-dee-da." Annie Hall Diane Keaton Annie Hall 1977
56 "A boy's best friend is his mother." Norman Bates Anthony Perkins Psycho 1960
57 "Greed, for lack of a better word, is good."[18] Gordon Gekko Michael Douglas Wall Street 1987
58 "Keep your friends close, but your enemies closer."[19] Michael Corleone Al Pacino The Godfather Part II 1974
59 "As God is my witness, I'll never be hungry again." Scarlett O'Hara Vivien Leigh Gone with the Wind 1939
60 "Well, here's another nice mess you've gotten me into!"[20] Oliver Oliver Hardy Sons of the Desert 1933
61 "Say "hello" to my little friend!" Tony Montana Al Pacino Scarface 1983
62 "What a mp."[21] Rosa Moline Bette Davis Beyond the Forest 1949
63 "Mrs. Robinson, you're trying to sece me... Aren't you?"[22] Benjamin Braddock Dustin Hoffman The Graate 1967
64 "Gentlemen, you can't fight in here! This is the War Room!" President Merkin Muffley Peter Sellers Dr. Strangelove 1964
65 "Elementary, my dear Watson."[23] Sherlock Holmes Basil Rathbone The Adventures of Sherlock Holmes 1939
66 "Get your stinking paws off me, you damned dirty ape!" George Taylor Charlton Heston Planet of the Apes 1968
67 "Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine." Rick Blaine Humphrey Bogart Casablanca 1942
68 "Here's Johnny!"[24] Jack Torrance Jack Nicholson The Shining 1980
69 "They're here!" Carol Anne Freeling Heather O'Rourke Poltergeist 1982
70 "Is it safe?" Dr. Christian Szell Laurence Olivier Marathon Man 1976
71 "Wait a minute, wait a minute. You ain't heard nothin' yet!"[25] Jakie Rabinowitz/Jack Robin Al Jolson The Jazz Singer 1927
72 "No wire hangers, ever!"[26] Joan Crawford Faye Dunaway Mommie Dearest 1981
73 "Mother of mercy, is this the end of Rico?" Cesare Enrico "Rico" Bandello Edward G. Robinson Little Caesar 1930
74 "Forget it, Jake, it's Chinatown." Duffy Joe Mantell Chinatown 1974
75 "I have always depended on the kindness of strangers." Blanche DuBois Vivien Leigh A Streetcar Named Desire 1951
76 "Hasta la vista, baby." The Terminator Arnold Schwarzenegger Terminator 2: Judgment Day 1991
77 "Soylent Green is people!" Det. Robert Thorn Charlton Heston Soylent Green 1973
78 "Open the pod bay doors, HAL." Dave Bowman Keir Dullea 2001: A Space Odyssey 1968
79 Striker: "Surely you can't be serious!" Rumack: "I am serious... and don't call me Shirley." Ted Striker and Dr. Rumack Robert Hays and Leslie Nielsen Airplane! 1980
80 "Yo, Adrian!" Rocky Balboa Sylvester Stallone Rocky 1976
81 "Hello gorgeous." Fanny Brice Barbra Streisand Funny Girl 1968
82 "Toga! Toga!" John "Bluto" Blutarsky John Belushi National Lampoon's Animal House 1978
83 "Listen to them. Children of the night. What music they make." Count Dracula Bela Lugosi Dracula 1931
84 "Oh, no, it wasn't the airplanes. It was Beauty killed the Beast."[27] Carl Denham Robert Armstrong King Kong 1933
85 "My precious." Gollum Andy Serkis The Lord of the Rings: The Two Towers 2002
86 "Attica! Attica!" Sonny Wortzik Al Pacino Dog Day Afternoon 1975
87 "Sawyer, you're going out a youngster, but you've got to come back a star!" Julian Marsh Warner Baxter 42nd Street 1933
88 "Listen to me, mister. You're my knight in shining armor. Don't you forget it. You're going to get back on that horse, and I'm going to be right behind you, holding on tight, and away we're gonna go, go, go!" Ethel Thayer Katharine Hepburn On Golden Pond 1981
89 "Tell 'em to go out there with all they got and win just one for the Gipper." Knute Rockne[28] Pat O'Brien Knute Rockne, All American 1940
90 "A martini. Shaken, not stirred."[29] James Bond Sean Connery[7] Goldfinger[30] 1964
91 "Who's on First?" Dexter Bud Abbott The Naughty Nineties 1945
92 "Cinderella story. Outta nowhere. A former greenskeeper, now, about to become the Masters champion. It looks like a mirac…It's in the hole! It's in the hole! It's in the hole!" Carl Spackler Bill Murray Caddyshack 1980
93 "Life is a banquet, and most poor suckers are starving to death!" Mame Dennis Rosalind Russell Auntie Mame 1958
94 "I feel the need—the need for speed!" Lt. Pete "Maverick" Mitchell and Lt. Nick "Goose" Bradshaw Tom Cruise and Anthony Edwards Top Gun 1986
95 "Carpe diem. Seize the day, boys. Make your lives extraordinary." John Keating Robin Williams Dead Poets Society 1989
96 "Snap out of it!" Loretta Castorini Cher Moonstruck 1987
97 "My mother thanks you. My father thanks you. My sister thanks you. And I thank you." George M. Cohan James Cagney Yankee Doodle Dandy 1942
98 "Nobody puts 'Baby' in a corner." Johnny Castle Patrick Swayze Dirty Dancing 1987
99 "I'll get you, my pretty, and your little dog too!" Wicked Witch of the West Margaret Hamilton The Wizard of Oz 1939
100 "I'm king of the world!" Jack Dawson Leonardo DiCaprio Titanic 1997
『柒』 英语经典电影台词20句要翻译
一《Shawshank Redemption肖申克的救赎》
1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.
你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.
那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。
3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies.
希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。
二《Forrest Gump 阿甘正传》
1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.
生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。
2.Stupid is as stupid does.
蠢人做蠢事(傻人有傻福)。
3.Miracles happen every day.
奇迹每天都在发生。
4.Jenny and I was like peas and carrots.
我和珍妮形影不离。
5.Have you given any thought to your future?
你有没有为将来打算过呢。
6. You just stay away from me please.
求你离开我。
7. If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.
你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。
8. It made me look like a ck in water.
它让我如鱼得水。
9. Death is just a part of life, something we're all destined to do.
死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。
10. I was messed up for a long time.
这些年我一塌糊涂。
11. I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze.
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。
三《The Lion King狮子王》
1. Everything you see exists together in a delicate balance.
世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
2. I laugh in the face of danger.
越危险就越合我心意。
3. I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble.
我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。
4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world.
如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。
5. It's like you are back from the dead.
好像你是死而复生似的。
6. You can't change the past.
过去的事是不可以改变的。
7. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。
8. This is my kingdom. If I don't fight for it, who will?
这是我的国土,我不为她而战斗,谁为呢?
9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie.
我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。
10. I'll make it up to you, I promise.
我会补偿你的,我保证。
四《Gone with The Wind 乱世佳人》
1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.
土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。
2.I wish I could be more like you.
我要像你一样就好了。
3.Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.
无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远
4.I think it's hard winning a war with words.我认为纸上谈兵没什么作用。
5. Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.
先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女。
6.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.
我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。
7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.
哪怕是世界末日我都会爱着你。
8.I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've waited for any woman.
此句只可意会不可言传。。。。。
9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again!
即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了。
10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.
现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。
11.You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.
你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。
12.Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.
家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天。
五《TITANIC泰坦尼克号》
1.Outwardly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I was screaming.
外表看,我是个教养良好的小姐,骨子里,我很反叛.
2.We're the luckiest sons-of-bitches in the world.
我们是真他妈的走运极了.(地道的美国国骂)
3.There is nothing I couldn't give you, there is nothing I would deny you, if you would not deny me. Open you're heart to me.
如果你不违背我,你要什么我就能给你什么,你要什么都可以.把你的心交给我吧.
4.What the purpose of university is to find a suitable husband.
读大学的目的是找一个好丈夫.
5.Remember, they love money, so just pretend like you own a goldmine and you're in the club.
只要你装得很有钱的样子他们就会跟你套近乎。
6.All life is a game of luck.
生活本来就全靠运气。
7.I love waking up in the morning and not knowing what's going to happen, or who I'm going to meet, where I'm going to wind up.
我喜欢早上起来时一切都是未知的,不知会遇见什么人,会有什么样的结局。
8.I figure life is a gift and I don't intend on wasting it. You never know what hand you're going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you.我觉得生命是一份礼物,我不想浪费它,你不会知道下一手牌会是什么,要学会接受生活。
9.To make each day count.
要让每一天都有所值。
10.We're women. Our choices are never easy.
我们是女人,我们的选择从来就不易。
11.You jump, I jump.
(another touching sentence)
12.Will you give us a chance to live?
能不能给我们留一条生路?
13.God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away.
上帝擦去他们所有的眼泪.死亡不再有,也不再有悲伤和生死离别,不再有痛苦,因往事已矣.
六《Sleepless in Seattle西雅图不眠夜》
1.Work hard! Work will save you. Work is the only thing that will see you through this.
努力工作吧!工作能拯救你.埋头苦干可令你忘记痛楚.
2.You make millions of decisions that mean nothing and then one day your order takes out and it changes your life.
你每天都在做很多看起来毫无意义的决定,但某天你的某个决定就能改变你的一生.
3.Destiny takes a hand.命中注定.
4.You know, you can tell a lot from a person's voice.
从一个人的声音可以知道他是怎样的人.
5.People who truly loved once are far more likely to love again.
真爱过的人很难再恋爱.
6.You know it's easier to get killed by a terrorist than get married over the age of 40.
你知道,女人过了40想出嫁就难了,被恐怖分子杀死都比这容易.
7.You are the most attractive man I ever laid ears.
你是我听过的最帅的男士.
8.Why would you want to be with someone who doesn't love you?
为什么留恋一个不爱你的人?
9.When you're attracted to someone it just means that your subconscious is attracted to their subconscious, subconsciously. So what we think of as fate, is just two neuroses knowing they're a perfect match.
当你被某个人吸引时,那只是意味着你俩在潜意识里相互吸引.因此,所谓命运,就只不过是两个疯子认为他们自己是天造一对,地设一双.
10.Everybody panics before they get married.每个人婚前都会紧张的.
11.Your destiny can be your doom.命运也许会成为厄运.
12.The reason I know this and you don't is because I'm younger and pure. So I'm more in touch with cosmic forces.
之所以我知道而你不知道是因为我年幼纯洁,所以我比较能接触宇宙的力量.
13.I don't want to be someone that you're settling for. I don't want to be someone that anyone settles for.
我不想要你将就,我也不想成为将就的对象.
14.What if something had happened to you? What if I couldn't get to you? What would I have done without you? You're my family. You're all I've got.
要是你出了事怎么办?要是我找不到你怎么办?如果没有你我该怎么办?你是我的家人,你是我的一切.
七《GARFIELD加菲猫》
1. Money is not everything. There's MasterCard.
钞票不是万能的, 有时还需要信用卡。
2. One should love animals. They are so tasty.
每个人都应该热爱动物, 因为它们很好吃。
3. Save water. Shower with your girlfriend.
要节约用水, 尽量和女友一起洗澡。
4. Love the neighbor. But don't get caught.
要用心去爱你的邻居, 不过不要让她的老公知道。
5. Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessful man, there are two.
每个成功男人的背后, 都有一个女人. 每个不成功男人的背后, 都有两个。
6. Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life.再快乐的单身汉迟早也会结婚, 幸福不是永久的嘛。
7. The wise never marry, and when they marry they become otherwise.
聪明人都是未婚? 结婚的人很难再聪明起来。
8. Success is a relative term. It brings so many relatives.
成功是一个相关名词, 他会给你带来很多不相关的亲戚 。
9. Love is photogenic. It needs darkness to develop.
爱情就象照片, 需要大量的暗房时间来培养。
10. Children in backseats cause accidents. Accidents in backseats cause children.
后排座位上的小孩会生出意外, 后排座位上的意外会生出小孩。
11. Your future depends on your dreams. So go to sleep.
现在的梦想决定着你的将来, 所以还是再睡一会吧
12. There should be a better way to start a day than waking up every morning.
应该有更好的方式开始新一天, 而不是千篇一律的在每个上午都醒来。
13. Hard work never killed anybody. But why take the risk?
努力工作不会导致死亡! 不过我不会用自己去证明。
14. Work fascinates me. I can look at it for hours!
工作好有意思耶! 尤其是看着别人工作。
15. God made relatives; Thank God we can choose our friends.
神决定了谁是你的亲戚, 幸运的是在选择朋友方面他给了你留了余地。
FROM:http://www.douban.com/group/topic/3070281/
『捌』 优秀的电影字幕翻译是怎样的
以个人经验,翻译的本质无非是信息的转述,把别人用外语(其实也可以狭义的说是英语啦)表达的信息用中文完整、准确的表达出来。完整是对原文的信息不增不减,准确包括不添加个人情感,表达简洁到位,准确无误等。哦其实草草还说过一句非常通俗的话,做字幕最基本的要求是要说人话,不要乱翻译不要有翻译腔。1.关于要与不要添加自己发挥,我的观点是不要过多。以前我做字幕的时候发挥很多,然后校对说“写这么多一行放不下啊” = = 2.需要有适当地意译,不能太生硬。3.不要出现时兴的网络词汇。把“What do you think of it?”翻译成“元芳你怎么看?”目前看起来是个比较讨巧的办法,但是过了几年之后这就成了个笑话,再过了十几年可能人们就不认识这个词了。4. 要符和具体情境。Kingslanding翻译成君临(如果翻译成京城就不合适了)
举例说明。当时,我们每天都醉生梦死地虚度光阴<>那时,我们每天都醉生梦死 Back then, all of us drank too much. = Back then, all of usdrank too much. 越和那个时代的步调相契合<>越是与时俱进 The more in tune with the times we were, = The more in tune with the times we were, 觥筹交错的景象就越是炫目<>越是长醉不醒 the more we drank. = the more we drank. 所有人脑子里都被迂腐陈旧之事所填满<>我们也越是陈旧迂腐 And none of us contributed anything new. = And none of us contributed anything new. 左侧是原稿,右侧是终稿。第一句的“虚度光阴”原文并没有表达这个意思(有人说醉生梦死不就是虚度光阴吗,对呀那你一个意思说两遍干什么)。原文的意思只是“我们喝了很多酒”,“虚度光阴”这个信息是凭空添加的,要删掉。第三句的“炫目”也是不存在的信息。第四句属于信息传达错误,本来是表递进的,在这里递进关系消失了,而且原稿实在是太罗嗦了,完全可以简化一下。
『玖』 经典的翻译电影有哪些谢谢
百万英镑,罗密欧与朱丽叶,窈窕淑女等等,有很多