导航:首页 > 好看推荐 > 西班牙爱情电影经典台词

西班牙爱情电影经典台词

发布时间:2024-04-24 15:53:42

⑴ 暮光之城经典台词(中英)

1 Surely it was a good way to die, in place of someone else, someone I loved. Noble, even. That ought to count for something. (Bella)
这无疑是个不错的死法,死在别人——我所钟爱的人的家里,甚至可以说,轰轰烈烈。这应该算是死得其所。

2 When life offers you a dream so far beyond any of your expectations, it’s not reasonable to grieve when it comes to an end. (Bella)
当生活给了你一个远远超过你期望的美梦,那么,当这一期结束时,也就没有理由再去伤心。

3. Sometimes I wondered if I was seeing the same things through my eyes that the rest of the world was seeing through theirs. Maybe there was a glitch in my brain. (Bella)
有时候,我在想我眼里所看到的和世上所有其他人眼里所看到的是不是同样的东西。也许,我脑袋里哪里短路了。

4. Forks was literally my personal hell on earth. (Bella)

Forks对我而言,简直就是一座人间地狱。

5. He unleashed the full, devastating power of his eyes on me, as if trying to communicate something crucial. (Bella)
他把那双眼睛的全部魅力都释放在我身上了,好像试图跟我说某件至关重要的事情似的。

6. I wasn’t interesting. And he was. Interesting and brilliant and mysterious…and perfect and beautiful and possibly able to lift full-sized vans with one hand. (Bella)
我没有意思,他有。有意思…才华横溢…神秘莫测…完美无缺…仪表堂堂,而且还能够单手举起大型客货两用车。

7. It was hard to believe that someone so beautiful could be real. I was afraid that he might disappear in a sudden puff of smoke, and I would wake up. (Bella)
很难相信居然真的有这么美的人。我害怕他会突然像一缕青烟一样消失掉,而我就像做了一场梦一样。

8. I decided as long as I was going to hell, I might as well do it thoroughly. (Edward)
我想好了,反正是下地狱,我还不如来他个一不做二不休。

9 I had been vacillating ring the last month between Bruce Wayne and Peter Parker. There was no way I was going to own up to that. (Bella)
上个月我一直认为他不是蝙蝠侠Bruce Wayne,就是蜘蛛侠Peter Parker,老在这两人中犹豫不决。我要坦白承认,那是绝对不可能的。

10. What if I’m not a superhero? What if I’m the bad guy?
要是我不是超级英雄呢?要是我是个坏蛋呢?

11. His voice was like melting honey. I could imagine how much more overwhelming his eyes would be. (Bella)
他的声音甜得跟蜂蜜似的。我可以想像出他的眼神的杀伤力不知还要比这大多少。

12. Don’t be offended, but you seem to be one of those people who just attract accidents like a magnet. So…try not to fall into the ocean or get run over or anything, all right? (Edward)
你可别不高兴,我觉得你似乎就是那种就像磁铁一样,对事故特别有吸引力的人。所以,尽量别掉到海里去了,或者往车轮下面钻什么的,好吗?

13. I don’t think a tank could take out that old monster. (Jacob)
我估计连坦克都拿那老怪物没办法。

14. I tried to make my smile alluring, wondering if i was laying it on too thick. He smiled back, though, looking allured. (Bella)
我努力使自己的笑容显得迷人些,不知道是否笑得有点过了。不过他也冲我笑了笑,看起来是让我打动了。

15. There’s always a risk for humans to be around the cold ones, even if they’re civilized like this clan was. You never know when they might get too hungry to resist. (Jacob)
(此句暂不清楚)

16. Do I dazzle you? (Edward)
那我有没有让你目眩神迷过?

17. He stared into my eyes, and I saw how light his eyes were, lighter than I’d ever seen them, golden butterscotch. (Bella)
他盯着我的眼睛,我能看到他的眼睛是多么的明亮,比我以前看到的都要明亮,就像金黄色的奶油糖果一样。

18. You’re always crabbier when your eyes are black-I expect it then. (Bella)
你的眼睛是黑色的时候,你总是要烦躁一些。

19. Only you could get in trouble in a town this small. You would have devastated their crime rate statistics for a decade, you know. (Edward)
只有你才会在这么小的一个城市里遇到麻烦。你知道吗,你本来会打破他们十年来的[url=javascript:;]犯罪[/url]率统计数据的。

20. You’re a magnet for accidents-that’s not a broad enough classification. You are a magnet for trouble. If there is anything dangerous within a ten-mile radius, it will invariably find you. (Edward)
你不是一个只吸引事故的人——这个范围还不够宽,你是一个吸引麻烦的人。只要方圆十英里的范围内有任何危险,肯定就能找到你。

21. I’ve never tried to keep a specific person alive before, and it’s much more troublesome than I would have believed. But that’s probably just because it’s you. Ordinary people seem to make it through the day without so many catastrophes. (Edward)
我以前从来没有试图去救某一个人,而这比我先前想象的要麻烦得多,但也许仅仅是因为是你的缘故。普通人似乎一天里没有这么多灾多难的。

22. Your number was up the first time I met you. (Edward)
我第一次遇见你的时候你就劫数难逃。

23. I can’t be sure, of course, but I’d compare it to living on tofu and soy milk; we call ourselves vegetarians, our little inside joke. (Edward)
我不能确定,当然,不过我可以把这种方式和光靠吃豆腐和豆奶过日子的方式作比较,我们把自己称作素食主义者,这是我们内部之间的一个小玩笑。

24. About three things I was absolutely positive. First, Edward was a vampire. Second, there was part of him — and I didn’t know how potent that part might be — that thirsted for my blood. And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him. (Bella)
有三件事我是可以肯定的:第一,Edward是一个吸血鬼;第二,在他身体内有一部分——我不知道那一部分起多大作用——非常渴望我的鲜血;第三,我毫无条件地、不可救药地爱上了他。

25. Hadn’t you noticed? I’m breaking all the rules now. (Edward)
难道你没有看出来吗?我现在在打破所有的规则。

26. But outside the door to our Spanish class, leaning against the wall-looking more like a Greek god than anyone had a right to-Edward was waiting for me. (Bella)
但就在西班牙语课教室的门外,Edward正靠墙站着——看起来比任何有资格的人都更像一个希腊天神——他在等我。

27. I’m absolutely ordinary-well, except for bad things like all the near-death experiences and being so clumsy that I’m almost disabled. (Bella)
我是极其普通的一个人——当然,出了那些差点没了命的经历,还有自己太笨差点残废这些不好的事情以外。

28. Are you referring to the fact that you can’t walk across a flat, stable surface without finding something to trip over. (Edward)
你是在说,在平平坦坦、纹丝不动的平地上,你都会被什么东西绊倒?

29. His skin was icy as ever, but the trail his fingers left on my skin was alarmingly warm-like I’d been burned, but didn’t feel the pain of it yet. (Bella)
他的肌肤还是那样冰凉,可他的触摸却是火热的。

30. He looks at you like…like you’re something to eat. (Mike)
他看你的样子就像……就像把你当成点心一样。

31. When we hunt, we give ourselves over to our senses…govern less with our minds. Especially our sense of smell. If you were anywhere near me when I lost control that way… (Edward)
我们捕猎的时候,我们会完全去凭感觉……而很少受意识的支配,尤其是靠我们的嗅觉。当我像那样失去控制的时候,如果你在我身边的任何地方……

32. It’s twilight. It’s the safest time of day for us. The easiest time. But also the saddest, in a way…the end of another day, the return of the night. Darkness is so predictable, don’t you think? (Edward)
已经是傍晚了。这是一天中对我们最安全的时刻,最轻松的时刻,在某种程度上,却也是最伤感的……又一天的结束,夜晚的回归,黑暗总是如期而至,你不这样觉得吗?

33. He grinned his crooked smile at me, stopping my breath and my heart. I couldn’t imagine how an angel could be any more glorius. There was nothing about him that could be improved upon. (Bella)
他冲我狡黠地笑着,我不由得停住了呼吸,心跳也停了。我实在想像不出来一个天使怎么可能比他更加迷人,他已经是漂亮得无以复加了。

34. If I’m going to be alone with you tommorrow, I’m going to take whatever precautions I can. (Edward)
如果明天要和你单独呆在一起,我得尽可能地做好一切保险措施。

35. I realized slowly that his words should frighten me. I waited for that fear to come, but all I could seem to feel was an ache for his pain. (Bella)
慢慢地我意识到自己应该对他的话感到害怕才对。我等待着那种恐惧的降临,可是似乎我所能感觉得到的只有因为他的痛苦而带来的心痛。

36. This truck is old enough to be your car’s grandfather-have some respect. (Bella)
这辆卡车有年头了,都可以当你那辆车的爷爷了——尊重它一点。

37. Are you so depressed by Forks that it’s made you suicidal. (Edward)
是不是Forks让你感到这么消沉,让你来自取灭亡啊?

38. Edward in the sunlight was shocking. I couldn’t get used to it, though I’d been staring at him all afternoon. His skin, white, despite the faint flush from yesterday’s hunting trip:Literally sparkled, like thousands of tiny diamonds were embedded in the surface. (Bella)
Edward在阳光下的样子令人震惊,虽然整个下午我都在盯着他看,但还是看不习惯。虽然昨天打猎回来后些微有些发红,但他的皮肤依然很白净,简直熠熠生辉,好像镶嵌了无数颗小小的钻石。

39. I’m the worlds best predator, aren’t I? Everything about me invites you in-my voice, my face, even my smell. As if i need any of that! (Edward)
我是世界上最棒的猎食动物,对不对?我身上的一切都能让你上钩——我的声音、我的脸,甚至包括我的气味,好像我没有那些东西不行似的!

40. I sat without moving, more frightened of him than I had ever been. I’d never seen him so completely freed of that carefully cultivated f facade. He’d never been less human… or more beautiful. (Bella)
我坐在那里纹丝不动,我以前从来没有像现在这么怕过他。他也从来没有这么放肆地摘下过他那张精心粉饰的面具,从来没有露出过他非同常人的那一面,或者说他重来没有像现在这么俊美。

41. I’m essentially a selfish creature. I crave your company too much to do what I should. (Edward)
从本质上讲,我是一个自私的动物,我太渴望你做伴了,该做的事情我是不会错过的。

42. Who were you, an insignificant little girl, to chase me from the place I wanted to be? (Edward)
你是谁?不就是一个不起眼的小[url=javascript:;]女孩[/url]儿吗?哪能让你把我从我喜欢待的地方赶走呢?

43. Common sense told me I should be terrified. Instead, I was relieved to finally understand. And I was filled with compassion for his suffering, even now, as he confessed his craving to take my life. (Bella)
按常理说,我应该感到害怕才对,可我却为能揭开这一谜底感到轻松。我十分同情他所经历的所有这些痛苦,哪怕是现在,他表白要夺去我的生命。

44. You already know how I feel, of course. I’m here… which, roughly translated, means I would rather die than stay away from you. (Bella)
你肯定知道我对你的感情,我就在这儿,也就是说我宁愿死,也不愿和你分开。

45. And so the lion fell in love with the lamb…What a stupid lamb. What a sick, masochistic lion. (Edward, Bella, Edward)
—这么说,狮子爱上了羔羊……
—多愚蠢的羔羊啊。
—多霸道而变态的狮子啊。

46. I knew at any moment it could be too much, and my life could end — so quickly that I might not even notice. And I couldn’t make myself be afraid. I couldn’t think of anything, except that he was touching me. (Bella)
我知道任何时候都有可能失控,我的生命就会随之结束。速度之快,可能我连注意都还没注意到就结束了。我不能让自己害怕,也不能想什么,只知道他在不停地抚摸我。

47. No one could be still like Edward. He closed his eyes and became as immobile as stone, a carving under my hand. (Bella)
谁也做不到像Edward那样静得纹丝不动。他闭上眼睛,让我随意抚摸着,活像一尊石雕。

48. If I’d ever feared death before in his presence, it was nothing compared to how I felt now. (Bella)
要说我以前在他面前怕死过,可要与此刻的感觉相比,那简直算不上什么了。

49. Are you still faint from the run? Or was it my kissing expertise? (Edward)
你还觉得头晕吗?是因为刚才奔跑,还是我亲吻的技术太好?

⑵ 电影洛丽塔经典台词大全

在观看洛丽塔的时候,也读到了许多 经典台词 。下面就让我来为大家一一盘点电影洛丽塔经典台词吧,真的是非常的精彩!希望你喜欢!

电影洛丽塔经典台词
1) 你可以嘲笑我,可以威胁逐出法庭,但我仍要高喊出我的真理,直到我窒息,将我掐得半死。

2) 你在斑驳的阳光下每移动一步,都似在我卑劣的身体内最隐秘、最敏感的弦上拨响一声。

3) 别哭了,我很抱歉,你一定要明白,我很抱歉骗你这么多,但生活就是如此。

4) 我们不仅生活在思想的世界中,而且也生活在物质的世界中。

5) 我望着她,望了又望。一生一世,全心全意,我最爱的就是她,可以肯定,就像自己必死一样肯定,她可以褪色,可以枯萎,怎样都可以。但我只望她一眼,万般柔情,便涌上心头。

6) 因为我在世上最讨厌的就是团体活动,那种好似把身上汗毛浓密和身上光溜溜的人以一种数量不断增加的平凡方式混在一起,集体沐浴。

7) 我正在想到欧洲的野牛和天使,颜料持久的秘密,预言家的十四行诗,艺术的避难所。这便是我想到的,我能够和你共享的永恒,我的洛丽塔。

8) 她会年老色衰,但我不在乎。只要见她一面,万般柔情仍会涌上心头。

9) 我用手蒙住脸,滚烫的热泪第一次潸然而下。我感觉到泪水流过我的手指间,流下面颊、灼痛了我。我的鼻子阻塞了,而泪水却止不住。这时,她轻轻地摸了摸我的手腕。“你别再碰我,否则我就要死了。”我说。

10) 我最爱的就是她,可以肯定,就像自己必死一样肯定。昔日的如花妖女,现在只剩下枯叶回乡,苍白,混俗,臃肿,腹中的骨肉是别人的,但我爱她,她可以褪色,可以萎谢,怎样都可以,但我只看她一眼,万般柔情,涌上心头。
关于电影洛丽塔经典台词
1) 我爱你,我是个怪物,但我爱你。

2) 洛丽塔,我生命之光,我欲念之火。我的罪恶,我的灵魂。

3) 在早晨,她就是洛,普普通通的洛,穿一只袜子,身高四尺十寸。穿上宽松裤时,她是洛拉。在学校里她是多丽。正式签名时她是多洛雷斯。可在我的怀里,她永远是洛丽塔。洛丽塔,我的生命之光,我的欲念之火。我的罪恶,我的灵魂。

4) 就在一刹那,我们疯狂地、笨拙地、毫无羞怯、痛苦难忍地相爱了;同时还是无望地,我必须补充说;因为相互占有的狂乱只有靠实际吸吮、融合彼此灵魂和肉体的每一分子,才能平息下来。

5) 洛丽塔,我的生命之光,我的欲念之火,我的罪恶,我的灵魂。

6) 当时我耳边响起一片 儿童 的欢笑声,令我心灰意冷的不是身边没有洛丽塔,而是笑声里没有她。

7) 每当我追溯自己的青春年华时,那些日子就像是暴风雪之晨的白色雪花一样,被疾风吹得离我而去。

8) 我的美人俯身躺下了,向我,向我圆睁充血的一千只眼睛展示她微微抬起的肩胛骨,展示她沿着脊骨的弯曲呈现的花蕾,展示她紧绷绷、窄窄的臀穿在黑衣里显示出的膨胀,还有她那双女学生式的大腿。

9) 我只知道当时我十分肯定她永远离开了我。

10) 看不见你时,你分外美丽。

11) 我就在阳光下融化了,手里那本书成了无花果树叶子。

12) 如果我不做自己的观众,还以为在爱着他。

13) 这便是你与我能共享的永恒,我的洛丽塔。

14) 我的心因为爱情的痛楚要胀裂开来。

15) 我抚摸着我胸骨上的一块刺痛,那就是她披着秀发的头曾有一两次靠在我的心房的地方。

16) 尽管我们有争吵,尽管她言语粗鄙,尽管她吹毛求疵,动不动变颜变色,尽管这一切都卑劣、危险、根本无望,我仍然沉醉在我自选的天堂里——天堂的穹空布满地狱之火的颜色——但仍然是天堂。

17) 然而,我却是瘦高个、骨节宽粗、长满绵羊般胸毛的亨伯特·亨伯特,浓黑的眉毛,奇特的口音,在他小伙子式优雅的微笑后面,潜藏的是一个污水沟般腐臭的魔鬼。

18) 而后是懊悔、是哭着赎罪时刺心的温存、是卑躬屈膝的爱、是感情修好的绝望。

19) 在这个年龄限内的女孩子是否都是性感少女呢?当然不是。否则我们这些熟谙此道者,我们这些孤独的过客,我们这些癖色贪花之人,岂不早就癫狂了。

20) 我唯一怨恨的就是我不能掏出我的洛丽塔的心,不能把贪婪的嘴唇伸向她稚嫩的子宫,她隐秘的心田,她绚丽的肝脏,她马尾藻式的肺,她相仿的两瓣可爱的臀。

21) 我爱你,我是个怪物,但我爱你。我卑鄙无耻、蛮横残忍,等等等等。但我爱你,我爱你!

22) 洛丽塔,我生命之光,我欲念之火。我的罪恶,我的灵魂。洛一丽一塔:舌尖向上,分三步,从上颚往下轻轻落在牙齿上。

23) 人性中的道德感是一种义务,而我们则必须赋予灵魂以美感。

24) 春天用黄色、绿色、淡红色装点塞耶街的时候,洛丽塔再也无可挽回地一心只想演戏。

25) 我于是暗自思忖,那些忠实的小人儿如何能忘掉一切、一切,当我们这些老情人对她们的每一寸美好都仍那般珍爱的时候。

26) 但我爱她,她可以褪色,可以萎谢,怎样都可以;但我只看她一眼,万般柔情,涌上心头。

27) 她可以褪色,可以枯萎,怎样都可以,但只要我看她一眼,万般柔情便涌上心头。

28) 我在想野牛和天使,在想颜料持久的秘密,预言家的十四行诗,艺术的避难所。

29) 苍白,臃肿,混俗,腹中是别人的骨肉,但我爱她。她可以褪色,可以萎谢,怎样都可以。但我只要看她一眼,万般柔情涌上心头。

30) 他撕碎了我的心,而你不过撕碎了我的生活。

31) 没有 经验 的空话毫无意义。

32) 我现在想到欧洲野牛和天使,想到颜料持久的秘密,想到预言性的十四行诗,想到艺术的庇护所。

33) 她可以褪色,可以枯萎,怎样都可以,但只要我看她一眼,万般柔情便涌上心头。洛丽塔,我的生命之光,欲念之火,我的罪恶,我的灵魂。

34) 我望着她,望了又望,昔日如花妖冶,现在只剩枯骨还乡。苍白,臃肿,混俗,腹中有别人的骨肉。但我爱她,她可以褪色,可以凋谢,怎样都可以。但只要我看她一眼,万般柔情涌上心头。
电影洛丽塔经典简介
《洛丽塔》是作者弗拉基米尔·纳博科夫流传最广的作品,绝大部分篇幅是死囚亨伯特的自白,叙述了一个中年男子与一个未成年少女的恋爱 故事 。小说最初未获准在美国发行,于1955年首次被欧洲巴黎奥林匹亚出版社出版。1958年终于出版了美国版,作品一路蹿升到《纽约时报》畅销书单的第一位。《洛丽塔》已被改编成电影。

一位从法国移民美国的中年男子亨·亨伯特(Humbert Humbert)在少年时期,与一14岁的少女安娜贝儿发生了一段初恋,最后安娜贝儿因伤寒而早夭,造就了亨伯特的恋童癖(The child I love),他将“小妖精”定义为“九到十四岁”。亨伯特最先被一名富有的寡妇抛弃,后来又迷恋上女房东Charlotte Haze的12岁女儿洛丽塔(Lolita),称呼她为小妖精。

由于儿时的阴影,亨伯特对洛丽塔无法自拔,为了亲近这名早熟、热情的小女孩,亨伯特娶女房东为妻,成为洛丽塔的继父。小说中的女孩原名桃乐莉·海兹(Dolores Haze),西班牙文发音的小名为洛丽塔(Lolita)或洛(Lo),因此作为书名。

后来女房东在丈夫的 日记 中发现自己的丈夫对女儿的企图和对自己的不忠,十分生气,于是写了三封信(后来被亨撕碎,但根据 文章 中,信的残篇段句,三封信的内容想表达妻子想离开丈夫一段时间,然后再找机会复合,表现出妻子对丈夫的爱)在寄信的途中被车子撞死。亨伯特将洛丽塔从夏令营接出来一起旅行,他以为在洛丽塔的饮料中下药,就可以在不知不觉中猥亵她。 结果药对洛丽塔全无效果(因为那并不是真正的强力安眠药),相反第二天清晨洛丽塔主动挑逗亨伯特,发生乱伦的关系。亨伯特然后告知洛丽塔她的母亲已经去世,至此洛丽塔在别无选择的情况下接受了必须和继父生活下去的这个现实。 亨伯特带着洛丽塔以父女的身份沿着美国旅游,他利用零用钱、美丽的衣饰和美味的食物等小女孩会喜欢的东西来控制洛丽塔,以及继续满足自己对她的欲望。洛丽塔长大后,开始讨厌继父,她意识到“即使是最可悲的家庭生活也比这种乱伦状况好”。于是她开始跟年纪相当的男孩子交往,并借着一次旅行的机会脱离继父的掌握,一开始亨伯特疯狂的寻找,但是最终还是放弃了。

三年过去,一日亨伯特收到洛丽塔的来信,信上说她已经结婚,并怀孕了,需要继父的金钱援助。亨伯特给了她400美元现金和3600美元的支票还有把屋子卖了买家先付的10000美元跟房子的契约。他要求洛丽塔说出当时拐走她的人,洛丽塔告诉他那人正是奎迪(Quilty)( 作品中被女主角认为是东方天才哲学家),其为学校演出的剧作家,并告诉他,她和奎迪出走后,因为拒绝了奎迪要她和其他男孩子拍摄色情影片的要求,而被奎迪赶了出来。亨伯特请求洛丽塔离开她的丈夫和他走,但是她拒绝了这个要求,亨伯特伤心欲绝。他追踪并枪杀了奎迪。最终, 亨伯特因血栓病死于狱中,而17岁的洛丽塔则因难产死于1950年圣诞。

⑶ 西班牙语表白短句

1.求一些西班牙语的情话

表达爱情的100句话 西班牙语情话

下面列举了10条;

1. Eres hermoso (a). 你真美。

2. Eres muy lce. 你真甜。

3. Eres inteligente. 你很聪明。

4. Te vi y no sabía si eras de verdad, por eso tuve que acercarme a hablarte. 我看见了你,却不知道你是否是真的,所以我走近你,来跟你说话。

5. ¿Eres casado (a) / soltero (a)? 你已婚/单身吗?

6. ¿Hay alguien especial en tu vida? 在你的生活中有特别的人吗?

7. Tenemos el mismo gusto. 我们的爱好相同。

8. ¿Quieres salir esta noche conmigo? 你今晚想和我一起出去吗?

9. Te invito a tomar un café,¿puede ser? 我邀请你去喝杯咖啡,行吗?

10. ¿Vamos a lar? 我们去跳舞好吗?

2.西班牙经典情话,西班牙语情话怎么说

这儿有一些对于另一半的不同表达方法

肉麻程度递增

lv1:Amor爱人、Cariño亲爱的、cari亲爱的

lv2:Tesoro宝贝、Cielo天空、Bombón巧克力、Corazón 心

lv3:Vida人生、Cosita小东东、Princesa公主 Bebé 宝宝

lv4:Abejita小蜜蜂、Amorito挚爱的可爱版、Bizcochito小蛋糕、Fresita小草莓、Osito小熊

前面这些单词,可以在前面加Mi,也可以在后面加Mío 表示我的

另外,在西班牙,Te quiero是比较正常的我爱你,Te amo 像在电影里会经常用

在南美洲的话Te amo 比较常用

3.夫妻间示爱的话,西班牙语怎么说

te hecho de menos!我很想你!

te quiero 我爱你!

te estoy emamoreado!我喜欢你!

carino 亲爱的

te quiero,queriendo por ti,como raton le quiere a arroz,ke no importa hay mucho vient,lluvia,sigue te quiero!!!

我爱你,爱着你,就像老鼠爱大米,不管有多少风雨,我都会依然爱着你的!

⑷ 冰河世纪好词佳句

1.冰河世纪好词好段英汉双解

1. Why not call it the Big Chill or the Nippy era? I'm just saying, how do we know it's an Ice age? Because of all the ice.

翻译:为什么不叫大寒或寒冷的时代?我只是说,我们怎么知道这是一个冰河时代?因为全都是冰。

2. Well, things just got a little chillier.

翻译:好吧,确实有点冷。

3. Just pretend that I'm not here.

翻译:我假装不在这里。

4. I wanted to hit him at full speed.

翻译:我想用尽全力去打他。

5. That's OK. We'll have some fun with him.

翻译:没关系。我们会和他一起玩得很开心。

6. Don't let them impale me. I wanna live.

翻译:别让他们刺穿我。我还想活下去。

7. Get off me.

翻译:离我远一点。

8. Come on, you're making a scene. We'll just take our furry pineta and go.

翻译:来吧,你再做一个造型。我们将要去我们的可爱派对了。

9. If it's not them today, it's someone else tomorrow.

翻译:如果今天不是他们,那明天就会是其他人。

2.那位大仙知道冰河世纪中的好词佳句 英文版 三颗油啦

Why not call it the Big Chill or the Nippy era? I'm just saying, how do we know it's an Ice age? Because of all the ice.

Well, things just got a little chillier.

Just pretend that I'm not here. - I wanted to hit him at full speed.

- That's OK. We'll have some fun with him. - Don't let them impale me. I wanna live. - Get off me.

- Come on, you're making a scene. We'll just take our furry pineta and go.

If it's not them today, it's someone else tomorrow.

这些都不错哦~~

【如果我的解答对你有帮助,请给好评和采纳哦~~谢谢】

3.冰河世纪4经典的句子10句有哪些

1.- 你发现了什么突破性的计划性的原理?- 哦,我在飞 - 还真有突破性2.你们犀牛真是没什么大脑,我讲话就这么直别生气哦 3.等一下 犀牛不是吃素的吗? 4谁告诉你我们杀他就是要吃他 .你知道吗?我最讨厌人家把猎杀当乐趣5.如果我要品尝复仇的滋味,口味一定要新鲜。

6.- 然后那个MM就抓住我肩膀上的头发跟我说:"GG你下次去把别的MM的时候至少要找一个跟自己毛发 颜色一样的MM好吗?"。我就想‘哦 ,惨了 ,她该不会把我吃掉吧 ?’- 嘿 如果有了终生伴侣就该老实一点 尤其是你这长相更该心存感激 - 一夫一妻制真没人性 这样我就不能子孙满堂了 7.让我把话说清楚 这世界上没有我们 事实上如果没有我 你早就不存在了 8.你真的天生脸皮就很厚哎 你知道吗? 9.- 那个小肉球是我的 - 不对这个小肉球应该是我们的 - 我们?你们两个看起来不像一对啊?我懂了你们俩个生不出来所以用领养的。

10.你还是好人好事的代表呢 是吧。 11.因为是你说要送他回去的 因为这里你最好欺负 因为你拒绝的话就会挨扁 12.你这个低等动物 挤的出奶也是低等奶 13.有人已经告诉我 世界末日该来到 准备存粮(3个西瓜)。

1.- 你发现了什么突破性的计划性的原理?- 哦,我在飞 - 还真有突破性2.你们犀牛真是没什么大脑,我讲话就这么直别生气哦 3.等一下 犀牛不是吃素的吗? 4谁告诉你我们杀他就是要吃他 .你知道吗?我最讨厌人家把猎杀当乐趣5.如果我要品尝复仇的滋味,口味一定要新鲜。 6.- 然后那个MM就抓住我肩膀上的头发跟我说:"GG你下次去把别的MM的时候至少要找一个跟自己毛发 颜色一样的MM好吗?"。

我就想‘哦 ,惨了 ,她该不会把我吃掉吧 ?’- 嘿 如果有了终生伴侣就该老实一点 尤其是你这长相更该心存感激 - 一夫一妻制真没人性 这样我就不能子孙满堂了 7.让我把话说清楚 这世界上没有我们 事实上如果没有我 你早就不存在了 8.你真的天生脸皮就很厚哎 你知道吗? 9.- 那个小肉球是我的 - 不对这个小肉球应该是我们的 - 我们?你们两个看起来不像一对啊?我懂了你们俩个生不出来所以用领养的。 10.你还是好人好事的代表呢 是吧。

11.因为是你说要送他回去的 因为这里你最好欺负 因为你拒绝的话就会挨扁 12.你这个低等动物 挤的出奶也是低等奶 13.有人已经告诉我 世界末日该来到 准备存粮(3个西瓜)过冰河时期 三个骄傲的鸟 14.哦 耶 有没有人想再玩一次我记得几个场景特好笑,就是那个母象生孩子了,镜头转为剑齿虎时,真他妈的太可爱了。还有树獭去挤那个公牛的奶。

..我不行了。哈哈。

希德:你好。我来介绍一下,蛋白,蛋壳,还有蛋黄。

(三个恐龙宝宝的名字)曼尼:算你狠。等我救出希德,我要杀了他。

在食人花里面,剑齿虎:“我全身酥麻……”公猛犸:“不要在和我挤一起的时候说这个……我也酥麻了”哗啦:女士优先。艾迪:敬老是传统美德。

哗啦:先礼后兵。曼尼:你傻了吗?我才不会爬上恐龙呢!哗啦:老大,你太帅了!我实在太崇拜你了!艾迪:我也是!巴克:这样啊,他死定了。

欢迎来到我的世界,现在,回家吧。不送啦。

曼尼:艾莉,⌒等等,也许这个秀逗黄鼠狼说得没错。我有规矩。

第一条规矩:要永远……服从……巴克!第二条规矩,走路一定要走路中间。第三条规矩……要放屁的人。

走在队伍的最后。⌒家家都有本难念的经彻底的疯子,而且他有香港脚。

巴克:是的我死了,但我还是活了。哗啦:赞~!巴克:俗话说的好,以牙还眼,以鼻子还下巴,以屁股还呃……这是句俗话,真的,相当的俗。

艾迪:你是个超级勇士!哗啦:终极英雄!迭戈:无敌战神!在一个怪气体峡谷,大家中了疯狂的笑气,一边笑一边说着心里话。两只老鼠一只说:“我经常尿床!”另一只:“有时候其实是我尿的!”之后清醒了,一只说“你说你尿了我的床?”另一只:“别傻了!那时候的话怎么能信呢!”西德被救回来看到出生的桃子:“哦~是个男孩!”剑齿虎:“那是它的尾巴!”。

4.冰河世纪的最好的台词

冰河世纪2>中文台词《冰河世纪: 消融》 唉~ 全球温室效应真要我的命 这样太热,冰河世纪又太冷 怎样才能让你高兴啊!? 这。

我喜欢 詹姆斯,不能跑,这是夏令营的规定 来抓我呀,树獭 要说“来抓我呀,老师” 才对 电视特效 泰利,你刚吃完饭,得等一小时才行 海克特,我们不能在那儿玩打娃娃 好吧,在那儿也行 艾什莉,别欺负。 啊~ 打糖果娃娃咯 等等 你们该先戴眼罩 好啊 喂~ 该我打树獭了 - 该我 - 该我 你肚子里怎么没糖果? 我们来活埋他吧 喂~ 孩子们~ 谁说可以虐待树獭的? 曼尼,别扼杀了孩子们的创造力 曼尼,迪耶戈 坏坏小曼曼,拉我一把吧 我的夏令营开张了 名字叫“Campo de Sid”(西语) 意思是“席德的夏令营” 恭喜,两种语言中,你都叫傻瓜 嘘~ 别在“孩-子-们”面前说 他们特喜欢我。

对吧,比利? 别逼我吃了你 得了吧,小子 所以说童言无忌嘛 我告诉过你,你还不够资格开夏令营 “资格”和“幼教”有什么关系呀 再说,这些孩子以我为榜样呢 我是他们的典范 看得出来 你们认为我一事无成 但我也是这大家庭的一员 我是族群的中坚份子,你们得敬重我 别这样,席德 席德,开个玩笑罢了 有啦,我们把猛犸象拿来当糖果娃娃来打 - 席德 - 席德 我。一事无成。

哼。呃。

一点。面子也不给。

啊。 等着瞧吧 所以。

最后。 小驴子终于找到妈妈了 从此他们过着幸福快乐的日子 好样的 我有问题 为什么小驴子要回家? 怎么不和小兔子在一块儿? 因为。

因为他想和家人在一块儿 我认为他该去找驴小妹 这才叫好驴的爱情故事 好吧,下次该你说驴故事时 他就这么做 “驴子”是贬称 严格说来,该叫“野生驴”才对 好呀。野生驴儿子终于 回到野生驴娘的怀抱 所以我才叫他“小驴子”嘛 小驴子应该很可怜,没得吃 这样才会感人 无趣 没说服力 - 大驴会吃小驴吗? - 故事的结局不够完美 有时我感动得会吐 “从此他们过着幸福快乐的日子” 没有比这更完美的啦 一个幸福的大家庭,本来就该这样 那你的“幸福的大家庭”在哪儿呢? 然后,饿虎就把捣蛋的小孩吃了 哥们儿,你没事吧? 当然,怎会不好 我以为。

时间到了,故事结束 - 让路。别挡道 - (曼)喂~当心啊 (迪)大家要去哪儿? 世界末日要来了 你说什么? 去问东尼,世界要被洪水淹了 大伙儿,我手里的东西非常神奇 它可以从空中吸取空气 - 跟真的一样! - 快过来,快过来 - 我说。

夫人。您有腮吗? - 没有 - 所以你不能在水里呼吸咯? - 不能 呵~ 我的助手会示范给你看 哇~ 我可以闻到海的味道 你在干嘛! 我现在还不能卖这个 该把它塞在嘴里才对,蠢蛋 有了我伟大的发明,再按照我教的去做 几兆年你也不会缺空气啦 当然,各人体质不同,效果也不同 你干嘛要用世界末日来吓人? 呵呵,混口饭吃罢了,老兄 这些都是我精准的气象预报中的一部分 今后五天将会有大洪水 之后。

就是世界末日啦 本周后几天或许会有少许阳光 得了。别听他那一套 快脚东尼会为了一颗葡萄,就把他妈卖了 你这算出价吗? 我是说。

我决不会 你没听说,冰正在溶化吗? 你们瞧,这地整个被冰盖住 一千年前就被冰封,一千年后还是一样 老兄,我不是怀疑你求生的本能。 但是。

猛犸象似乎快绝种了吧? 你在说谁? 我是说。“你”好像是最后一只猛犸象了 呃。

你满嘴都是蚂蚁的味道 就算是吧,别扯开话题 你最后见过另一只猛犸象是什么时候? 呃。曼尼,别理他 猛犸象怎么会绝种! 它们是地球上最大的生物 那恐龙呢? 恐龙很嚣张,树敌太多 瞧!有个傻瓜要跳悬崖自杀 呃。

最好别是我们那个傻瓜 好了。我数之后就往下跳 。

。 席德别乱动,我们上来救你 跳!跳!跳! 对不起 。

又千分之 。又千分之 席德,你在干嘛! 快下来 决不,我要成为第一个跳悬崖的人 以后你们就得尊敬我 如果你跳下去的话 只能得到我们对死人的尊敬 算了吧,曼尼,他不会那么蠢的 不过我也曾猜错 跳咯。

噢 小心啊 我不能呼吸了 我想我的脾脏被挤得吐出来了 呃。

迪耶戈 - 把爪子收回去 - 哦 嗯。对不起 要不是我还算了解你 会以为你怕水呢。

呵呵 好啦。好啦。

算我不了解你 大伙儿 我想快脚东尼说对了 所有的东西都在溶化 要发洪水了 快。我们得去警告大家 或许可以把这里变成水上乐园 你真天才,席德 叫我“鱿鱼”吧 到处都乱七八糟的,难以相信我住这儿 怎么啦? 芦苇管扔了算啦,瞧我革命性的发明 我把这种新“腮”叫做树皮 这玩意儿轻得可以浮起来 我来告诉你,什么可以浮吧,哈哈 好吧,等着你们的葬礼吧 瞧,这就是我刚说的。

猛犸象一般大的“绒”岩浆球从天而降 呃。你去用芦苇管吸空气吧。

5.《冰川世纪》里的经典语句

你们犀牛真是没什么大脑,我讲话就这么直 别生气哦

等一下 犀牛不是吃素的吗?

谁告诉你我们杀他就是要吃他

你知道吗?我最讨厌人家把猎杀当乐趣

如果我要品尝复仇的滋味,口味一定要新鲜。

然后那个MM就抓住我肩膀上的头发跟我说:"GG你下次去把别的MM的时候至少要找一个跟自己毛发颜色一样的MM好吗?"。我就想 哦 惨了 她该不会把我吃掉吧

嘿 如果有了终生伴侣就该老实一点 尤其是你这长相更该心存感激

一夫一妻制真没人性 这样我就不能子孙满堂了

让我把话说清楚 这世界上没有我们 事实上如果没有我 你早就不存在了

你真的天生脸皮就很厚哎 你知道吗?

那个小肉球是我的

不对这个小肉球应该是我们的

我们?你们两个看起来不像一对啊?我懂了你们俩个生不出来所以用领养的。

孩子给我好吗?你说我是骗子吗?

没有

可是你心里这样想

我讨厌这个大龅牙 他会读心术。

你还是好人好事的代表呢 是吧。

因为是你说要送他回去的 因为这里你最好欺负 因为你拒绝的话就会挨扁

你这个低等动物 挤的出奶也是低等奶

.有人已经告诉我 世界末日该来到 准备存粮(3个西瓜)过冰河时期 三个骄傲的鸟

哦 耶 有没有人想再玩一次

6.冰河世纪中的经典英文句子

这是第三部的: 猛犸象曼尼:The baby's coming, the baby's coming, I'm having a baby! 树獭希德:You take care of your brother now, mama's going to be right back! Mama's coming, BABY!! 树獭希德:I'm a single mother with three kids, I could use a little compassion. 树獭希德:How do I know she's their mother?猛犸象曼尼:What do you want? A birth certificate!? 猛犸象曼尼:We need something short and punchy, like a。

peachs. 猛犸象曼尼:I love peachs, they are sweet and round and fuzzy, just like you.艾丽:You think I'm round?!。

7.冰河世纪2经典台词

个人认为冰河世纪没什么经典台词,只有配上了画面和音乐才搞笑。

下面这两句应该算是些比较好玩的俚语:

my claws are buring ,bady,i get tip-toes,tip-toes。.

我的爪子在燃烧(我跑的很快,宝贝儿),我有很好的脚趾(我的脚太厉害了)

(这一句是老虎和羚羊都说过的,炫耀自己跑得快。)

hasta la vista,baby.

再见了,宝贝。

(这一句是西班牙语,最早在《终结者2》里,john教给终结者的。冰3里空战场面有这一句,baby被改为birdy,小鸟的意思。我很喜欢这句,很酷。)

《冰河世纪》的搞笑不能仅靠台词来表现的。

例如00:38:34出巴克蔑视的一句“tourists”,只有其情景之中才会感到好笑。

至于那些中文译本,呵呵,我觉得很垃圾,完全没有原版的精彩,你说呢?

8.求冰河世纪1的经典台词

我去看看。

.恩,我自己觉得比较好玩的几句~ 1.影片开头的两只有点像乌龟的动物的对话…… A:哎,艾迪去哪了? So,where's Eddie? B:啊,他说他好像发现了什么突破性的进化原理之类的东西。 He said he was on the vergeof an evolutionary breakrhrough. (远处岩石上一只乌龟往下跳。)

C:噢,我在飞~~~~~~ Oh,I'm flying。 (。

掉到草丛里去了) A:还真有突破性。 Some breakthrough. 2.Manny往迁徙队相反的方向走,一只张的很像长鼻子猪的动物(我真的不知道这是啥)抱怨, Manny:如果我的鼻子像你这么小,是绝对不会站出来丢人现眼的! If my trunk was that small,I wouldn't draw attention to myself,pal. 3.Sid被犀牛追杀,跑到Manny身后躲起来, Sid:别让他们戳我,拜托了!我不想死! Don't let them impale me.Please!I wanna live! Manny:闪开吧你!(甩开Sid) Get off me. 4.Manny安慰即将被愤怒的犀牛撞死的Sid, Manny:认命吧你,早晚会有这么一天的。

Hey,buddy.If it's not them today,it's someone else tomerrow. Sid:可是我希望不是今天,好吗? Well,I'd rather it not be today.OK? 5.Manny决定插手一下, Manny:好,听我说,你们谁要敢跨过那个洞,这树懒就是你们的。 OK,look,if either of you make it across that sinkhole in front of ya,you get the sloth. Sid:对!谁要是敢过来保证没命! That's right,you losers.You take one step and you're dead. (说着扔了一块石头过去,但是石头滚过那个洞并没有沉下去,于是犀牛就不害怕了) Sid:你糊弄他们吗? You were bluffing,hun? Manny:对,是糊弄他们。

Yeah.That was a bluff. 6.Manny对于Sid的花心十分不满 Manny:嘿,如果有了一个终身配偶就应该老实一点,尤其是你这种长相。 Hey.If you find a mate,you should be loyal.In your case,grateful. 7.Sid抱着小肉球在峭壁上爬.. Sid:这是小case,我没事,我没事..我没..我要死了。

This is cake.I'm fine,I'm fine..I'm..I'm gonna die. 8.Diego想带走小肉球,Sid说这是我们的小肉球。 Diego:“我们”?你们两个看起来不像一对啊? "US"?You two are a bit of an odd couple. Manny:这儿没有“我们”! There is no "US"! Diego继续自言自语:我懂了,你们生不出来,所以用领养的。

I see.Can't have one of your own,so you want to adopt. 9.Diego哄小肉球,结果小肉球哭的更厉害了。 Diego:好了,你让他看着我。

Turn him towards me. Diego:小肉球在哪里?(哄小肉球呢)在这里! Where is the baby?There he is! Diego:小肉球在哪里?(脸越来越靠近)在这里! Where is the baby?There he is! (小肉球哭的更厉害了) Manny把Diego打到一边去:够了!你吓着他了! Stop it.You're scaring him. 10.豆豆鸟的首领不小心把西瓜滚出去了 豆豆鸟首领:把西瓜抢回来,先锋豆豆鸟,进攻! Retrieve the melon.Tae kwon dodos,attack! 抢着抢着,西瓜掉到悬崖底下去了,一堆豆豆鸟追着西瓜都摔下去了。 一只豆豆鸟:我们唯一的母鸟死了。

There goes our last female. 11.Manny他们在冰洞里滑冰的那一段完了之后,Diego从雪堆里蹦出来,兴奋地大喊, Diego:哇!耶!有没有人想在玩一次? Whoa!Yeah.Who's up for round two? (Manny和Sid瞪着他) Diego:呃,叫,叫,叫小肉球小心点嘛。 Tell,tell,tell the kid to be more careful. 12.Sid拿雪人骗想吃小肉球的剑齿虎.. Sid:抱歉,虎哥,食用前记得先解冻哦! Sorry,fellas.He got a litte frostbite!。

⑸ My fair lady鐨勭粡鍏稿彴璇

rofessor Henry Higgins: Now, try it again.
甯岄噾鏂鏁欐巿锛氱幇鍦ㄥ啀璇曚竴閬嶃

Eliza Doolittle:The rine in spine sties minely in the pline.
鏉滃埄鐗瑰皵锛氳タ浼鐗欑殑鏈堜富瑕佷笅鍦ㄧ牥鍘熶笂銆

Professor Henry Higgins: The rain in Spain stays mainly in the plain. 甯岄噾鏂鏁欐巿锛氳タ鐝鐗欑殑闆ㄤ富瑕佷笅鍦ㄥ钩鍘熶笂銆

Eliza Doolittle: Didn't I say that? 鏉滃埄鐗瑰皵锛氭垜鍒氭墠涓嶆槸绋庝簡鍚楋紵

Professor Henry Higgins: No,Eliza,you didn't 鈥渟y鈥 that, you didn't even 鈥渟ay鈥 that, now every night before you get into bed, where you used to say your prayers, I want you to say 鈥淭he rain in Spain stays mainly in the plain鈥 fifty times. You'll learn to get much further with the Lord if you learn not to offend His ears. 甯岄噾鏂鏁欐巿锛氫笉瀵癸紝浼婅幈鎵庯紝浣犳病鏈夆滅◣鈥濓紙瀛︽潨鍒╃壒灏旂殑鍙i煶锛夛紝浣犳牴鏈娌℃湁鈥滆粹濄備粠鐜板湪璧锋瘡澶╂櫄涓婄潯瑙夊墠锛岀敤浣犲钩甯稿仛绁峰憡鐨勬椂闂达紝鎴戣佷綘璇50閬嶁滆タ鐝鐗欑殑闆ㄤ富瑕佷笅鍦ㄥ钩鍘熶笂鈥濄傚傛灉浣犺兘瀛︿細涓嶈╀笂甯濆惉寰楄ㄥ帉锛屼綘灏变細绂讳粬鏇磋繎銆

Eliza Doolittle: I sold flowers; I didn't sell myself. Now you've made a lady of me, I'm not fit to sell anything else.
鏉滃埄鐗瑰皵锛氭垜鍗栬姳锛屼絾鎴戜笉鍗栬嚜宸便傜幇鍦ㄤ綘鎶婃垜鍙樻垚浜嗘窇濂筹紝鎴戝氨涓嶉傚悎鍐嶅崠浠讳綍鍏朵粬涓滆タ浜嗐
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Mrs. Higgins: However did you learn good manners with my son around?
甯岄噾鏂鐨勬瘝浜诧細浣犲埌搴曟槸濡備綍璺熸垜鍎垮瓙瀛﹀緱濡傛や妇姝㈠ぇ鏂广佽█璋堝緱浣撶殑?

Eliza Doolittle: It was very difficult. I should never have known how ladies and gentlemen really behaved, if it hadn't been for Colonel Pickering. He always showed what he thought and felt about me as if I were something better than a common flower girl. You see, Mrs. Higgins, apart from the things one can pick up, the difference between a lady and a flower girl is not how she behaves, but how she is treated. I shall always be a common flower girl to Professor Higgins, because he always treats me like a common flower girl, and always will. But I know that I shall always be a lady to Colonel Pickering, because he always treats me like a lady, and always will.
鏉滀附鐗瑰皵锛氶潪甯镐笉瀹规槗銆傝佷笉鏄鐨鍏嬫灄涓婃牎锛屾垜姘歌繙涓嶄細鐭ラ亾娣戝コ鍜岀粎澹鍒板簳鏄濡備綍寰呬汉鎺ョ墿鐨勩備粬鎬绘槸鍛婅瘔鎴戜粬瀵规垜鐨勭湅娉曞拰鎰熷彈锛屼技涔庢垜鏄涓涓鏈夎韩浠界殑濂充汉锛岃屼笉鏄涓涓鏅閫氱殑鍗栬姳濂銆備綘鐪嬶紝甯岄噾鏂澶澶锛岄櫎浜嗛偅浜涗汉浠鑳藉熷﹀緱鍒扮殑鐗瑰緛澶栵紝娣戝コ鍜屽崠鑺卞コ涔嬮棿鐨勫尯鍒涓嶅湪浜庡ス鐨勮屼负涓炬锛岃屽湪浜庡ス濡備綍琚瀵瑰緟銆傚逛簬甯岄噾鏂鏁欐巿鏉ヨ达紝鎴戞案杩滄槸涓涓鏅閫氱殑鍗栬姳濂筹紝鍥犱负浠栨绘槸鍍忓瑰緟涓涓鏅閫氬崠鑺卞コ閭f牱瀵瑰緟鎴戯紝鑰屼笖浠栨槸姘歌繙涓嶄細鍙樼殑銆備絾鎴戠煡閬撳圭毊鍏嬫灄涓婃牎鏉ヨ存垜姘歌繙鏄涓浣嶆窇濂筹紝鍥犱负浠栨诲儚瀵瑰緟娣戝コ涓鏍峰湴瀵瑰緟鎴戯紝鑰屼笖浠栦篃鏄姘歌繙涓嶄細鍙樼殑銆

⑹ 老外眼中最经典的25句电影台词,总有一句是你最爱!

有没有一句台词,让你爱上一个角色、一部电影?

让人印象深刻的台词不一定非要唯美、深奥,看看美国权威电影网IMDb选出的最近25年中的25句电影台词,其中很多都成了传世经典。

《终结者2》(Terminator 2: Judgment Day)1991

“Hasta la vista, baby.”— The Terminator (Arnold Schwarzenegger)

“后会有期,宝贝。”

在电影《终结者2》中,施瓦辛格只说了700个单词就获得了1500万美元片酬,这样算来这句四个单词的“后会有期,宝贝(Hasta la vista, baby)”就值85716美元。这句话是西班牙语中用于告别的,相当于“Until the (next) sighting”或是“See you later”的意思。

《泰坦尼克号》(Titanic)1997

“I'm the king of the world!” — Jack Dawson (Leonardo Dicaprio)

“我是世界之王!”

Jack站在泰坦尼克号船首,嘶声力竭地喊出:“I'm the king of the world!”,这句台词还被美国电影学院评为100年来100句最经典的台词之一。导演詹姆斯•卡梅隆凭借此片获得了第70届奥斯卡最佳导演奖。在颁奖晚会上,卡梅隆近乎疯狂地举起奥斯卡奖,大声说出片中的著名台词:“我是世界之王!”

《谋杀绿脚趾》(The Big Lebowski)1998

“That rug really tied the room together.” — The Dude (Jeff Bridges)

“那毯子真的和这个屋子很搭。”

勒保斯基绰号“督爷”,是个无所事事的中年混混。一群打手把他错认成城里同名同姓的百万富翁加以威胁,临走还尿在他的地毯上。一句话概括整部电影就是督爷为地毯讨赔偿的尝试。这句台词也是全剧最重要、最经典的一句。

《指环王之双塔奇兵》

(The Lord of the Rings: The Two Towers)2002

“Myyy PRECIOUSSS.”— Gollum (Andy Serkis)

“我的宝贝。”

这是咕噜对魔戒的称呼,拥有魔戒的人会受到其诱惑而将其视为珍宝。

《王牌播音员》

(Anchorman: The Legend of Ron Burgundy)2004

“You stay classy, San Diego.”— Ron Burgandy (Will Ferrell)

“你要保持优雅,圣迭戈。”

朗•伯甘蒂是一名顶级播报员,他在每次播报结束时都会说一句“You stay classy, San Diego.”作为结束语。随着时代的变迁,这句台词也被赋予了不同的含义,现在经常用来讽刺某个人做了某件冒犯无礼的或低级趣味的事儿。

《血色将至》(There Will Be Blood)2007

“I... drink... your... milkshake!”— Daniel Plainview (Daniel Day-Lewis)

“我在喝你的奶昔。”

经典的台词可能只是一句普通的话,却因为剧情赋予了它新的含义,比如这句“我在喝你的奶昔”。

这句台词的完整版是这样的:

这句话以奶昔作比喻,将石油商人的黑心、贪婪赤裸裸地表现出来。

《低俗小说》(Pulp Fiction)1994

“I'ma get medieval on your ass.” — Marsellus (Ving Rhames)

“我要把你的屁股打开花。”

《低俗小说》让这句台词一战成名,也让medieval“残酷冷血的、给人造成伤害的”含义流行起来。原句如下:

其他上榜的台词还有:

“人在江湖身不由己”系列

《教父3》(The Godfather: Part Ⅲ)1990

“Just when I thought I was out, they pull me back in.” — Michael Corleone (Al Pacino)

“当我以为已经金盆洗手的时候,他们又让我重回江湖。”

《红粉联盟》( A League of Their Own)1992

“There's no crying in baseball!”— Jimmy Dugan (Tom Hanks)

“棒球不相信眼泪!”

《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption)1994

“Get busy livin' or get busy dyin'.”— Andy Dufresne (Tim Robbins)

“要么忙着生存,要么赶着去死。”

《阿波罗13号》(Apollo 13)1995

“Failure is not an option.”— Gene Kranz (Ed Harris)

“失败不是一个选项。”

《搏击俱乐部》(Fight Club)1999

“The first rule of Fight Club is: you do not talk about Fight Club.” — Tyler Durden (Brad Pitt)

搏击俱乐部的第一条规则是:你不能谈论搏击俱乐部。

《蝙蝠侠:黑暗骑士》(The Dark Knight)2008

“You either die a hero or you live long enough to see yourself become the villain.”— Harvey Dent (Aaron Eckhart)

“要么作为英雄而死,要么苟活到目睹自己被逼成恶棍。”

“心甘情愿干了这碗鸡汤”系列

《阿甘正传》(Forrest Gump)1994

“My Mama always said:Life was like a box of chocolates; you never know what you're gonna get.”— Forrest (Tom Hanks)

“我妈妈总说:生命就像一盒巧克力, 结果往往出人意料。”

《哈利波特与密室》(Harry Potter and the Chamber of Secrets)2002

“It is not our abilities that show what we truly are. It is our choices.”— Professor Dumbledore (Richard Harris)

“决定我们是什么样的人,不是我们的能力,而是我们的选择。”

《哈利波特与死亡圣器(下)》

(Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 2)2011

“It is the quality of one's convictions that determines success, not the number of followers.” — Remus Lupin (David Thewlis)

决定一个人是否成功的是其信仰的质量,而不是信徒的数量。

《模仿游戏》(The Imitation Game)2014

“Sometimes it's the very people who no one imagines anything of who do the things no one can imagine.” — Christopher Morcom (Jack Bannon)

“有时候正是那些最意想不到的人,能做出最超出想象的事。”

《断背山》(Brokeback Mountain)2005

“I wish I knew how to quit you.”— Jack Twist (Jake Gyllenhaal)

“我真想知道,如何才能戒掉你。”

《尽善尽美》(As Good as It Gets)1997

“You make me want to be a better man.” — Melvin Udall (Jack Nicholson)

“你让我想要变得更加完美。”

《甜心先生》(Jerry Maguire)1996

“You had me at 'hello'.” —Dorothy Boyd (Renee Zellweger)

“我一早就爱上了你。”

“欢迎来到中二的世界”系列

《心灵捕手》(Good Will Hunting)1997

“How do you like them apples?” — Will Hunting (Matt Damon)

“你们看棒不棒?”

《全职浪子》(Swingers)1996

“There's nothing wrong with letting the girls know that you're money and that you want to party.” — Trent (Vince Vaughn)

“让女孩知道你很有钱,然后想和她约会,并没有什么不对。”

《第六感》(The Sixth Sense)1999

“I see dead people.”— Cole Sear (Haley Joel Osment)

“我能看见死人。”

《拜见岳父大人》(Meet the Parents)2000

“I had no idea you could milk a cat!” — Pam Byrnes (Teri Polo)

“我没想到你会给猫喂奶。”

《社交网络》(The Social Network)2010

“You’re going to go through life thinking that girls don't like you because you're a nerd. And I want you to know, from the bottom of my heart, that that won't be true. It'll be because you're an asshole.” — Erica Albright (Rooney Mara)

“你这一辈子都会觉得女生不喜欢你是因为你是个技术宅男。我想让你知道,我打心底里明白这不是真的。女生不甩你完全是因为你是个混蛋。”

阅读全文

与西班牙爱情电影经典台词相关的资料

热点内容
刀剑电影高清 浏览:945
金刚电影剧情 浏览:856
听风者电影剧情片段 浏览:346
电影里有车的名字 浏览:452
上一次在电影院看的什么电影 浏览:70
中国催泪电影古代 浏览:935
大人物第二部电影 浏览:802
富婆电影中文字幕 浏览:651
经典电影台词如何串联 浏览:70
香港电影神算 浏览:22
电影浮城大亨英文名 浏览:55
伦理学的电影 浏览:112
艾达电影讲的什么 浏览:133
超凡蜘蛛侠2电光人崛起电影演员 浏览:284
怪物之子电影哪里可以看 浏览:394
快播怎么下载不了电影了 浏览:118
一只鸟仔台湾电影 浏览:81
台湾电影中年女人 浏览:709
电影死亡故事 浏览:673
余额不足电影演员表 浏览:973