❶ 急需英文电影对白模仿片段!
蜜蜂总动员:
1
According to all known laws of aviation
根据目前所知的所有航空原理
2
there is no way a bee should be able to fly
蜜蜂应该根本不可能会飞
3
Its wings are too small to get its fat little body off the ground
他们的翅膀太小 没法让他们胖胖的身子飞上天
4
The bee, of course, flies anyway
但是蜜蜂们当然还是飞起来了
5
because bees don't care what humans think is impossible
因为蜜蜂毫不在意人类认为不可能的事
6
Yellow, black. Yellow, black. Yellow, black. Yellow, black
黄夹黑 黄夹黑 黄夹黑 黄夹黑
7
Ooh, black and yellow! Let's shake it up a little
哦 黑夹黄的! 来个改变吧
8
Barry! Breakfast is ready!
Barry! 早餐好了!
9
Ooming!
来啦!
10
Hang on a second
哦! 等一下!
11
Hello?
喂?
12
- Barry? - Adam?
- Barry? - Adam?
13
- Oan you believe this is happening? - I can't. I'll pick you up
- 你能相信这一切吗? - 难以置信 我过会儿去接你
14
Looking sharp
真有型
15
Use the stairs. Your father paid good money for those
Barry! 你怎么不走楼梯? 你爸爸花了好多钱装的
16
Sorry. I'm excited
对不起 我太激动了
17
Here's the graate. We're very proud of you, son
儿子 你毕业了 我们真为你自豪!
18
A perfect report card, all B's
出色的成绩单 全是B呢
19
Very proud
真令人自豪
20
Ma! I got a thing going here
妈! 别弄乱我的发型
21
- You got lint on your fuzz. - Ow! That's me!
- 你的毛上有线头 - 哦! 那是我身上的!
22
- Wave to us! We'll be in row 1 18,000. - Bye!
- 记得跟我们挥手! 我们坐在十一万八千排 - 再见!
23
Barry, I told you, stop flying in the house!
Barry! 跟你说了不要在屋里飞!
24
- Hey, Adam. - Hey, Barry
- 嘿 Adam - 嘿 Barry
25
- Is that fuzz gel? - A little. Special day, graation
- 你涂了发胶? - 涂了一点 今天是个特别的日子 终于毕业了
26
Never thought I'd make it
真不敢相信我居然可以毕业
27
Three days grade school, three days high school
三天的小学 三天的中学
28
Those were awkward
真是神奇啊
29
Three days college. I'm glad I took a day and hitchhiked around the hive
三天的大学 真高兴我花了一天搭便车周游了蜂房一圈
30
You did come back different
你回来之后确实有点不同了
31
- Hi, Barry. - Artie, growing a mustache? Looks good
- 嗨 Barry - Artie 你留小胡子了? 看起来不错
32
- Hear about Frankie? - Yeah
- 你听说了Frankie的事情吗? - 听说了
33
- You going to the funeral? - No, I'm not going
- 你会去参加他的葬礼吗? - 我才不去呢
34
Everybody knows, sting someone, you die
人人都知道叮了人自己就要死
35
Don't waste it on a squirrel. Such a hothead
他在松鼠身上浪费生命 真是头脑发热了
36
I guess he could have just gotten out of the way
我猜他本来可以逃走的
37
I love this incorporating an amusement park into our day
我真喜欢把游乐园融入日常生活
38
That's why we don't need vacations
我想这就是课上说的 我们为什么不需要放假的原因
39
Boy, quite a bit of pomp... under the circumstances
还真壮观啊 人山人海
40
- Well, Adam, today we are men. - We are!
- Adam! 今天我们成人了! - 的确是
41
- Bee-men. - Amen!
- 蜜蜂大人了!(bee-man) - 阿门!(aman)
42
Hallelujah!
哈利路亚!
43
Students, faculty, distinguished bees
学生们 教职工们 尊贵的蜜蜂们
44
please welcome Dean Buzzwell
欢迎Buzzwell院长讲话
45
Welcome, New Hive Oity graating class of...
欢迎你们 新蜂房城...
46
...9:15
...9:15届毕业班的同学们
47
That concludes our ceremonies
你们的毕业典礼结束了!
48
And begins your career at Honex Instries!
然后你们就要在Honex公司工作了!
49
Will we pick ourjob today?
我们今天要选择工作了?
50
I heard it's just orientation
我听说只是熟悉参观一下
51
Heads up! Here we go
小心! 我们出发了
52
Keep your hands and antennas inside the tram at all times
游览期间请勿把手和触角伸出车厢外
53
- Wonder what it'll be like? - A little scary
- 知道会是什么样子的吗? - 有点吓人吧
54
Welcome to Honex, a division of Honesco
欢迎来到Honex! 它是Honexco公司的分公司
55
and a part of the Hexagon Group
也是六角集团(Hexagon)的一部分
56
This is it!
到了!
57
Wow
58
Wow
你们知道 作为蜜蜂 一生都要不停工作
59
We know that you, as a bee, have worked your whole life
60
to get to the point where you can work for your whole life
才能保证你一生都能工作
61
Honey begins when our valiant Pollen Jocks bring the nectar to the hive
蜂蜜制造从英勇的花粉军队 采来花蜜送至蜂房开始
62
Our top-secret formula
我们制作流程的最高机密
63
is automatically color-corrected, scent-adjusted and bubble-contoured
是自动更改色泽 调整香味和泡沫融合
64
into this soothing sweet syrup
然后变成这种香滑可口的
65
with its distinctive golden glow you know as...
带有独特金黄色泽的糖浆 你们都知道它叫...
66
Honey!
蜂蜜!
67
- That girl was hot. - She's my cousin!
- 那个女孩真性感 - 她是我的表妹
68
- She is? - Yes, we're all cousins
- 是吗? - 是啊! 我们都是表亲啊
69
- Right. You're right. - At Honex, we constantly strive
- 是啊 没错 - 在Honex 我们不断地致力于
70
to improve every aspect of bee existence
改善蜜蜂的生活现状
71
These bees are stress-testing a new helmet technology
这只蜜蜂正在给一种最新头盔 做抗压试验
72
- What do you think he makes? - Not enough
- 你觉得他干的如何? - 远远不够
73
Here we have our latest advancement, the Krelman
这是我们最新发展的职业—接蜜员!
74
- What does that do? - Oatches that little strand of honey
- 那是干什么的? - 倒完蜂蜜后 把罐边滴着的都收集起来
75
that hangs after you pour it. Saves us millions
这样能节约很多呢!
76
Oan anyone work on the Krelman?
可以选接蜜员这份工作吗?
77
Of course. Most bee jobs are small ones. But bees know
当然可以! 大多数蜜蜂的工作虽然 都很微不足道 但蜜蜂们知道
78
that every small job, if it's done well, means a lot
再小的工作 只好做得好 就能成就大事业
79
But choose carefully
但是要谨慎地选一个工作
80
because you'll stay in the job you pick for the rest of your life
因为你一旦选择了一行 就要干一辈子呢!
81
The same job the rest of your life? I didn't know that
一辈子只干一个相同的工作? 我原来不知道呢
82
What's the difference?
那又怎么样?
83
You'll be happy to know that bees, as a species, haven't had one day off
你们会乐意知道 我们蜜蜂这个物种
84
in 27 million years
两千七百万年中 没有休息过一天
85
So you'll just work us to death?
那么 你要我们工作到死?
86
We'll sure try
我们当然会尽力这么做
87
Wow! That blew my mind!
哇! 太激动人心了!
88
"What's the difference?" How can you say that?
"那又怎么样?" 你怎么能那么说呢?
89
One job forever? That's an insane choice to have to make
一辈子中只能做一个工作? 做这样的选择真令人发疯!
90
I'm relieved. Now we only have to make one decision in life
我倒松了一口气 现在我们一生中只要做这一个选择
91
But, Adam, how could they never have told us that?
但是 Adam 他们怎么从来都没有跟我们提过呢?
92
Why would you question anything? We're bees
Barry 你怎么什么都要问啊? 我们是蜜蜂
93
We're the most perfectly functioning society on Earth
是世界上运转最良好的群体
94
You ever think maybe things work a little too well here?
你不觉得这里的一切 都安排得太好了一点吗?
95
Like what? Give me one example
比如说呢? 举个例子听听
96
I don't know. But you know what I'm talking about
我举不出来 但是你明白我的意思
97
Please clear the gate. Royal Nectar Force on approach
请清理大门处闲杂人员 皇家采蜜队要到了
98
Wait a second. Oheck it out
等等 看呐
99
- Hey, those are Pollen Jocks! - Wow
- 那是花粉军队! - 喔
100
I've never seen them this close
我从没这么近地见过他们
101
They know what it's like outside the hive
他们看过蜂房外面的世界
初恋 50次:
So tell me. How was Hawaii?
夏威夷好玩吗?
- It was unbelievable.
- Oh, yeah?
-太赞了
-是吗?
- Well, what happened?
- I met this guy.
-有艳遇啦?
-我遇到一个男人
It was the best week of my life.
那是我此生最美的一周
It was just a little
vacation romance.
一段浪漫的假期
But he was so sweet.
他好温柔
He took me to all these
cool local places.
他带我到好多好玩的地方
We went scuba diving...
我们去潜水...
- Snorkeling.
- Mountain climbing.
-浮潜
-爬山
We went cliff diving.
悬崖跳水
Well, we got a little drunk.
我们喝醉了
- He gave me...
- A back rub.
-他帮我...
-擦背
We slow danced...
我们深情拥舞...
- in the rain.
在雨中
But it wasn't just about the sex.
这不只是性而已
He pounded me like a mallard ck.
我俩没有别的关系
我们俩的关系只是性的关系
It ended kind of weird, though.
不过结束的有点怪
When I asked for his number,
he said he's...
我跟他要电话,他却说他...
- Married.
- Gay.
-结婚了
-是同志
- Entering the priesthood.
- He doesn't believe in phones.
-正要投身宗教事业
-他不喜欢用电话
He just kind of ran away.
他就这样走了
功夫熊猫:
1.往往在逃避命运的路上,却与之不期而遇
One meets its destiny on the road he takes to avoid it
2.你的思想就如同水,我的朋友,当水波摇曳时,很难看清,不过当它平静下来,答案就清澈见底了。
Your mind is like this water, my friend , when it is agitated ,it becomes difficult to see ,but if you allow it to settle , the answer becomes clear.
3.退出,不退出。做面条,不做面条。
Quit don’t quit. Noodles don’t noodles.
4.昨天是历史,明天是谜团,只有今天是天赐的礼物
Yesterday is history
Tomorrow is a mystery
But today is a gift
That is why it’s called the present (the gift)
5.从来没有什么意外
There are no accidents
6.师傅:但有些事情我们可以控制,我可以控制果实何时坠落,我还可以控制在何处播种。
but there are things we can control
I can control when the fruit will fall
... And I can control
What time to seed
7.乌龟:是啊不过无论你做了什么,那个种子还是会长成桃树,你可能想要苹果或桔子,可你只能得到桃子,那个种子还是会长成桃树。
Yes, but no matter what you do,
That seed will grow to be a peach tree
You may wish for an Apple or an orange
But you will get a peach
师傅:可桃子不能打败大龙
But peache can not defeate Tai Long
乌龟:也许它可以的 ,如果你愿意引导它、滋养它、相信它。
Maybe it can if you are willing to guide it , to nuture it , to believe in it .
8.你不能走,真的武士决不会退却
you cannot leave ,real warrior never quits.
师傅:那你为什么不退出呢? 你知道我一直想把你赶走,可你还是留下来了。
Why didn’t you quit ? you know I was trying to get rid of you
but you stayed
阿宝:是啊,我留下来了。
我留下来是因为每次你往我头上丢砖头,或说我难闻,这很伤我的心。
可最伤我心的是,我每天努力练习,却还是这个我。
我留下来,因为我以为,
如果还有人能改变我,
能让我焕然一新,
那就是你--
中国最伟大的功夫师父!
Yes ,I stayed .
I stayed ,because every time you threw up brick on the head
or said I smelled ,it hurts.
But it could never hurt more than I did everyday in my life just being me .
I stayed ,because I thought ..
If anyone could change me ,
could make me not me ,
it was you
the greatest Kong Fu teacher in the whole of China!
9. 阿宝,天不遂人愿,况且这本不是天意,阿宝,忘了其它的事情,你的使命一直都在向你召唤。
我们是面条家族,
血管中流着面汤。
I'm sorry things didn’t work out …
It’s just what it’s meant to be
Paul ,forget everything else ,your destiny still awaits.
We are Noodle folk
Broth runs deep through our veins
10.我私家汤的绝密食材,就是……什么都没有。
认为它特别,它就特别了。
The secret ingredient of my secret ingredient soup is...nothing.
To make something special ,you just have to believe it’s special.
In a land of tradition and honor, one Kung Fu master,
一片传承荣耀之地, 一代武林宗师
Let's get started.
让我们开始吧
…have trained five of the greatest warriors the world has ever known. But this master's biggest challenge has just arrived.
培养出当今最知名的五大武林高手. 但宗师将面临最大的挑战
I'm coming, wow. Huh, oh. Stairs, yeah, huh-huh,
我来了, 喔,啊, 喔 ,老天, 台阶, 耶.........哈哈
Jack Black.
杰克·布莱克主演
Go ahead panda, show us what you can do.
来呀, 熊猫, 给咱们露两手.
Um, are they gonna watch or should I just wait till they get back to work or something?
恩,他们在这看还是等他们回去工作了我再出招?
Just hit it.
快出招!
Get ready to feel the thunder, coming out of crazy feet, pushing into butt with crazy feet, I'm a blur, I'm a blur, you've never seen, bear style,
瞧好了,飞腿如闪电,横扫他的臀,这可是你们从来没见识过的--熊招式
Would you hit it?
还不出招?
How is that?
如何?
Are you ready?
准备好了吗?
I was born ready.
我天生就准备好了
Oh, can I punch to the walls? Can I do a country raft lift? Well, I haven't visited...
喔 我可以击穿墙壁吗? 我可以到乡村漂流吗? 我还没看过那些...
Focus, focus!
集中注意力
That flabby panda is not a warrior.
那个懦弱的熊猫根本就不是块习武的料
You just need to believe
你得有信心.
Oh, that was awesome. Let’s go again.
太酷了, 再来一遍
This June,
今年6月
When you focus on Kung Fu, you suck. The way to get through to you, is with this. Have a mpling,
在你专心习武之时, 你好差劲. 你要搞定的便是用筷子吃包子
Woah.
嗷啊
Ah huh
啊哈.
DreamWorks Kung Fu Panda.
梦工厂 功夫熊猫
You have done well, Panda.
你干的真不错,熊猫
Done well? Huh-huh, I've done awesome.
只是不错? 哈哈, 我简直是酷毙了
Woo, yes, you have done..awesome.
嗷, 是的, 你简直是...酷毙了.
❷ 电影英文经典台词配图
在观看英文电影的时候,也读到了许多 经典台词 。下面就让我来为大家一一盘点电影英文经典台词吧,真的是非常的精彩!希望你喜欢!
电影英文经典台词精选
心中有戏,目中无人。
Play mind, defiant.
似醉非关酒,闻香不是花。
Not like drunk wine, not a flower.
人,得自个儿成全自个儿。
Man, got to be himself.
我是假霸王,你是真虞姬。
I'm a fake overlord, you are really concubine.
如果你不相信我,怎么帮助我。
If you don't believe me, how can I help.
他不是我父亲,他是我的爱人。
He's not my father. He's my lover.
原来失去记忆就等于失去灵魂。
The original loss of memory is tantamount to losing the soul.
生活很简单,作出选择,绝不回头!
Life is simple, make choices, never look back!
时间向前走,我还往后看做什么?
Time to move forward, I also look forward to what?
凡是要走的路啊,都是必经之路。
All the way to go ah, are the only way.
电影英文经典台词最新
将来谁要娶了你不是奴隶就是孙子!
Who will marry you in the future is not a slave is a grandson!
我太年轻了,甚至不懂怎么去爱她。
I am too young to know how to love her.
总是有要照看的东西。你还有时间。
There's always something to look after. You still have time.
人生很简单,做了决定就不要后悔。
Life is simple, make a decision and don't regret it.
可以流血可以流汗但是不可以流泪。
You can sweat and sweat, but you can't shed tears.
成年人的生活里,没有“容易”二字。
Alts in the life, there is no "easy" two words.
无论报仇还是报恩我都会和你在一起。
I will be with you no matter or revenge.
我们人类更关心的是拥有,而不是存在。
We human beings are more concerned with owning, rather than being.
我们为什么会跌倒,是为了学会站起来。
Why do we fall, is to learn to stand up.
我和你要无比坚强的走过人生的每一条路。
I and you have to be very strong through the road of life.
爸爸,你不过去吗?你过去了我就过去了!
Dad, are you not in the past? You passed me by!
定义你的不是你的本质,而是你的所作所为。
Your definition is not your nature, but the doings of your.
有的时候,事情发生了,就没有办法回头了。
Sometimes things happen, there is no way back.
不要黑暗,不要躲藏,不要山洞,追随光明。
No dark, do not hide, do not follow the light.
只有面对真正的自我,才能获得真正的自由。
Only to face the true self, in order to obtain the real freedom.
你真正是谁并不重要,重要的是你的所做所为。
Who you are is not important, important is what you've done.
婊子合该在床上有情,戏子,只能在台上有义。
The bitch of love, on the bed of actors, only have meaning in taiwan.
你为什么对我如此吝啬?我需要爱,或是死亡?
Why are you so mean to me? I need love or death?
男人钱多钱少不重要,找一个知冷知热疼你的。
Men less money is not important, find a Zhilengre hurts you.
最好的爱情就是,在你离开之后,我活成了你。
Love is the best, after you leave, I live you.
如此多的知识,你可以解开这个宇宙以外的序列。
So much knowledge, you can unlock the sequence of the universe outside.
你得陪我衬衫!你什么时候还我衬衫?我衬衫呢?
You have to accompany my shirt! What time do you have my shirt? My shirt?
当你和罪犯同流合污,你是不是也开始同情他们?
When you lived among the criminals, did you start to sympathize with them?
电影英文经典台词集锦
因为是心甘情愿地沉溺,即使死亡也无须被拯救。
Because it is the most willing to inlgence, even death is not to be saved.
我有一个特别好的女朋友,她跟我的男朋友好了。
I have a very good girlfriend, she told my boyfriend.
人有人路,妖有妖道,你为什么总跟我过不去呢。
People road, a Yao demon with me, why do you not go.
这个世界那么狡猾,你不狡猾一点,怎样混下去。
This world is so cunning, you are not a little cunning, how to get along.
使沙漠显得美丽的,是它在什么地方藏着一口水井。
The desert is beautiful, is it hides a well in what place.
这就是邪恶的天性,届时,肮脏的生物会不断涌现。
This is the evil nature, then, dirty creatures will continue to emerge.
所有的大人都曾经是小孩,虽然,只有少数的人记得。
All grown-ups were once children, although few of them remember.
时间会过去的,生活的强劲足以背负起我们所有的人。
Time past, life is robust enough to carry all of us.
不过,在学校和社会里,擅长学习就是最重要的武器。
However, in the school and the society, good at learning is the most important weapon.
要不要挑战既有的法则,进化再进化,取决于我们自己。
Would you like to challenge the existing rules, evolution and evolution, depends on our own.
生活才不是生命荒.唐的编号,生活的意义在于生活本身。
Life is not life ridiculous number, the meaning of life is life itself.
最可怕的地方,不是杀人,而是让一个人,迷失了自己。
The most terrible place, not to kill, but let a person lose myself.
穷,不是说你口袋里面有多少,而是说你心里面有多少。
Poor, not say how many in your pocket, but how many of your heart.
真相有时之所以难以被接受,是因为谎言听起来美好多了。
The truth is sometimes difficult to accept, because it sounds much better.
为什么我们往往要等到眼前的事物即将消失才会懂得珍惜?
Why do we often have to wait until things lost only know how to cherish?
地方虽小,可在那里我睡得安心,而且那里还有我的朋友。
Is a small place where I can sleep at ease, and there are my friends.
那凄凉的战地上只会长出虚伪种下的荒草,或者挖苦滋生的花朵。
The desolate battlefield only grow a false weeds, or dig breeding flowers.
我所认为最深沉的爱,莫过于分开以后,我将自己活成了你的样子。
The deepest love I think, later than apart, I will live as you like.
我不得不说我爱你,因为我爱你。我可以永远不见你,因为我爱你。
I have to say I love you, because I love you. I can never see you, because I love you.
蓝魔手札上说,找到了真正的爱情,不管是人是魔,根本没有分别。
Ramos said the letter, find true love, no matter who is no magic, respectively.
世界是一片海,命运是风,所有的相遇和离别,不过是瞬间的波涛。
The world is a piece of sea, fate is the wind, all of the meeting and parting, but a moment's waves.
只有用心灵才能看得清事物本质,真正重要的东西是肉眼无法看见的。
It is only with the heart that one can see clearly the essence of things, what is essential is invisible to the eye.
你穿着虞姬的戏服,你画着虞姬的装束,你以虞姬的方式结束了自己。
Are you wearing a Yu Ji costume, you painted Yu Ji's costume, you in the way of Yu Ji ended his.
不要以为我不懂爱情,我的胃知道。它以前老是痛,现在确是暖暖的。
Do not think that I do not understand love, know my stomach. It was always painful, is now warm.
这就是你的现状,你对它不满意,那是因为人生本来就不是令人满意的。
This is your current situation, you are not satisfied with it, it is because life is not satisfactory.
我梦到的爱情,总是离我那么近,可是我站在你身边,你却总是一言不发。
I dream of love, always so close to me, but I stand beside you, but you always not to utter a single word.
记忆到底是什么?原来,我们什么都战胜不了,之前是命运,之后是回忆。
What is memory? Originally, what we can conquer, before is the fate, after is the memories.
人是会变的,但如果别人变了,未必是别人错了,问题是我们自己没有进步。
People can change, but if someone else has changed, is not necessarily wrong, the problem is that we have no progress.
电影英文经典台词配图相关 文章 :
1. 精彩欧美电影台词配图
2. 英文电影台词经典语录大全
3. 电影经典台词大全配图
4. 校园美语经典语录配图
5. 经典语录的英文带图片
6. 50句英语电影台词 英语电影经典语录
7. 50句经典英文电影台词
8. 名人中英文语录经典带图
❸ 特洛伊阿碦琉斯与赫科托决斗的台词(英文)
troy是我最喜欢的电影了,几乎都能背下来。其中二人决斗的场面更是精彩中的精彩!
我用我从美国带回来的DVD一个字一个字的校对过了:
Hector!(Achilles怒吼,将Hector叫出城外)
Hector!
H:I've seen this moment in my dreams.
I'll make a pact with you.
With the gods as our witnesses...
...let us pledge that the winner will allow the loser all the proper funeral rituals.
A:There are no pacts between lions and men.
Now you know who you're fighting.
H:I thought it was you I was fighting yesterday.
And I wish it had been you. But I gave the dead boy the honor he deserved.
A:You gave him the honor of your sword.
You won't have eyes tonight. You won't have ears or a tongue.
You'll wander the underworld, blind, deaf, and mb, and all the dead will know:
This is Hector, the fool who thought he killed Achilles.
A:Get up, prince of Troy.
Get up. I won't let a stone take my glory.
(Achilles用马车拖走了Hector)
全部台词:http://www.veryabc.cn/movie/uploads/script/Troy.txt
❹ 一个视频的的英语台词
电影有的叫 cockpuncher,谷歌搜一下就有了,比较无厘头~
in a world without justice
with a strong prey on the weak
one man must face the ultimate challenge
“master, how did they defeat me?”
"they used an ancient technique that strikes at the very core of a warrior's strength."
然后被击中
"with this attack, there is no defense."
"master, will you teach me?"
"you are not yet ready, my son."
"i'm ready master."
然后又被击中
"No, you are not. You have much to learn."
男主角练功
“you, a young pupil, shall become a cock puncher.”
接着一堆片花
最后男主角说"I don't think you have the balls"
这句翻译的有问题,这句话是一语双关,一指我认为你没有蛋蛋(因为被男主角打掉了),二指你没有勇气面对我(balls俗语是勇气的意思)
其他的翻译,看字幕就行了~
❺ 求一个经典英语电影片段的对话
值得背的电影台词
一《Shawshank Redemption肖申克的救赎》
1.You know some birdsare not meant to be caged, their feathers are just too bright.
你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch.That's yours.
那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。
3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing everdies.
希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。
二《Forrest Gump 阿甘正传》
1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.
生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。
2.Stupid is as stupid does.
蠢人做蠢事(也可理解为傻人有傻福)。
3.Miracles happen every day.
奇迹每天都在发生。
4.Jenny and I was like peas and carrots.
我和珍妮形影不离。
5.Have you given any thought to your future?
你有没有为将来打算过呢?
6.You just stay away from me please.
求你离开我。
7.If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.
你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。
8.It made me look like a ck in water.
它让我如鱼得水。
9.Death is just a part of life, something we're all destined to do.
死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。
10.I was messed up for a long time.
这些年我一塌糊涂。
11.I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating aroundaccidentally——like on a breeze.
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。
三《The Lion King狮子王》
1.Everything you see exists together in a delicate balance.
世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
2.I laugh in the face of danger.
越危险就越合我心意。
3.I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking fortrouble.
我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。
4.When the world turns its back on you, you turn your back on the world.
如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。
5.It's like you are back from the dead.
好像你是死而复生似的。
6.You can't change the past.
过去的事是不可以改变的。
7.Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn fromit.
对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。
8.This is my kingdom. If I don't fight for it, who will?
这是我的国土,我不为她而战斗,谁为呢?
9.Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie.
我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。
10.I'll make it up to you, I promise.
我会补偿你的,我保证。
四《Gone with The Wind 乱世佳人》
1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for,worth dying for. Because it is the only thing that lasts.
土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。
2.I wish I could be more like you.
我要像你一样就好了。
3.Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.
无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远。
4.I think it's hard winning a war with words.
我认为纸上谈兵没什么作用。
5. Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.
先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女。
6.I never give anything without expecting something in return. I always getpaid.
我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。
7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, Ilove you.
哪怕是世界末日我都会爱着你。
8.I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer foryou than I've waited for any woman.
9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never behungry again!
即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了!
10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world inwhich there is no place for me.
现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。
11.You're throwing away happiness with both hands. And reaching out forsomething that will never make you happy.
你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。
12.Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all,tomorrow is another day.
家,我要回家。我要想办法让他回来。不管怎样,明天又是全新的一天。
五《TITANIC泰坦尼克号》
1.Outwardly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I wasscreaming.
外表看,我是个教养良好的小姐,骨子里,我很反叛。
2.We're the luckiest sons-of-bitches in the world.
我们是真他妈的走运极了。(地道的美国国骂)
3.There is nothing I couldn't give you, there is nothing I would deny you, ifyou would not deny me. Open you're heart to me.
如果你不违背我,你要什么我就能给你什么,你要什么都可以。把你的心交给我吧。
4.What the purpose of university is to find a suitable husband.
读大学的目的是找一个好丈夫。
5.Remember, they love money, so just pretend like you own a goldmine and you'rein the club.
只要你装得很有钱的样子他们就会跟你套近乎。
6.All life is a game of luck.
生活本来就全靠运气。
7.I love waking up in the morning and not knowing what's going to happen, orwho I'm going to meet, where I'm going to wind up.
我喜欢早上起来时一切都是未知的,不知会遇见什么人,会有什么样的结局。
8.I figure life is a gift and I don't intend on wasting it. You never know whathand you're going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you.
我觉得生命是一份礼物,我不想浪费它,你不会知道下一手牌会是什么,要学会接受生活。
9.To make each day count.
要让每一天都有所值。
10.We're women. Our choices are never easy.
我们是女人,我们的选择从来就不易。
11.You jump, I jump.
12.Will you give us a chance to live?
能不能给我们留一条生路?
13.God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be nomore death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be anymore pain, for the former world has passed away.
上帝擦去他们所有的眼泪.死亡不再有,也不再有悲伤和生死离别,不再有痛苦,因往事已矣。
六《Sleepless in Seattle西雅图不眠夜》
1.Work hard! Work will save you. Work is the only thing that will see youthrough this.
努力工作吧!工作能拯救你。埋头苦干可令你忘记痛楚。
2.You make millions of decisions that mean nothing and then one day your ordertakes out and it changes your life.
你每天都在做很多看起来毫无意义的决定,但某天你的某个决定就能改变你的一生。
3.Destiny takes a hand.
命中注定。
4.You know, you can tell a lot from a person's voice.
从一个人的声音可以知道他是怎样的人。
5.People who truly loved once are far more likely to love again.
真爱过的人很难再恋爱。
6.You know it's easier to get killed by a terrorist than get married over theage of 40.
你知道,女人过了40想出嫁就难了,被恐怖分子杀死都比这容易。
7.You are the most attractive man I ever laid ears.
你是我听过的最帅的男士。
8.Why would you want to be with someone who doesn't love you?
为什么留恋一个不爱你的人?
9.When you are attracted to someone it just means that your subconscious is attractedto their subconscious, subconsciously. So what we think of as fate, is just twoneuroses knowing they are a perfect match.
当你被某个人吸引时,那只是意味着你俩在潜意识里相互吸引。因此,所谓命运,就只不过是两个疯子认为他们自己是天造一对,地设一双。
10.Everybody panics before they get married.
每个人婚前都会紧张的。
11.Your destiny can be your doom.
命运也许会成为厄运。
12.The reason I know this and you don't is because I'm younger and pure. So I'mmore in touch with cosmic forces.
之所以我知道而你不知道是因为我年幼纯洁,所以我比较能接触宇宙的力量。
13.I don't want to be someone that you're settling for. I don't want to besomeone that anyone settles for.
我不想要你将就,我也不想成为将就的对象。
14.What if something had happened to you? What if I couldn't get to you? Whatwould I have done without you? You're my family. You're all I've got.
要是你出了事怎么办?要是我找不到你怎么办?如果没有你我该怎么办?你是我的家人,你是我的一切。
七《GARFIELD加菲猫》
1.Money is not everything. There's MasterCard.
钞票不是万能的, 有时还需要信用卡。
2.One should love animals. They are so tasty.
每个人都应该热爱动物, 因为它们很好吃。
3.Save water. Shower with your girlfriend.
要节约用水, 尽量和女友一起洗澡。
4.Love the neighbor. But don't get caught.
要用心去爱你的邻居, 不过不要让她的老公知道。
5.Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessfulman, there are two.
每个成功男人的背后, 都有一个女人. 每个不成功男人的背后, 都有两个。
6.Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life.
再快乐的单身汉迟早也会结婚, 幸福不是永久的嘛。
7.The wise never marry, and when they marry they become otherwise.
聪明人都是未婚,结婚的人很难再聪明起来。
8.Success is a relative term. It brings so many relatives.
成功是一个相关名词, 他会给你带来很多不相关的联系。
9.Love is photogenic. It needs darkness to develop.
爱情就象照片, 需要大量的暗房时间来培养。
10.Children in backseats cause accidents. Accidents in backseats causechildren.
后排座位上的小孩会生出意外, 后排座位上的意外会生出小孩。
11.Your future depends on your dreams. So go to sleep.
现在的梦想决定着你的将来, 所以还是再睡一会吧。
12.There should be a better way to start a day than waking up every morning.
应该有更好的方式开始新一天, 而不是千篇一律的在每个上午都醒来。
13.Hard work never killed anybody. But why take the risk?
努力工作不会导致死亡。那么为什么我还要去实践?
14.Work fascinates me. I can look at it for hours!
工作很有意思。尤其是看着别人工作!
15.God made relatives; Thank God we can choose our friends.
神决定了谁是你的亲戚, 幸运的是在选择朋友方面他给了你留了余地。
❻ 谁有电影女人领地的英文台词,其他电影也要
狮子王
Life's not fair, is it?(Scar) 生活是不公平的,对不对?(刀疤)
You see, I...(Scar) 你看,我...(刀疤)
Well, I shall never be king.(Scar) 国王永远不是我。(刀疤)
And, you...(Scar) 还有你...(刀疤)
Shall never see the light of another day.(Scar) 永远见不到明天的阳光。(刀疤)
Adieu.(Scar) 再见。(刀疤)
Didn't mother ever tell you not to play with you food?(Zazu) 你妈妈没有告诉过你不要拿食物来玩吗?(沙祖)
What do you want?(Scar) 你来做什么?(刀疤)
I'm here to announce that King's Mufasa's on his way, so you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning.(Zazu) 我来通知木法沙国王即将驾临,你最好为自己没有参加早上的庆典找个好借口。(沙祖)
OH, now, look, Zazu.(Scar) 看,沙祖。(刀疤)
You've made me lose my lunch.(Scar) 你弄丢了我的午餐。(刀疤)
You'll lose more than that when the king gets through with you.(Zazu) 如果国王来了,你失去的就不止是那个。(沙祖)
He's as mad as a hippo with a hernia.(Zazu) 他像一头发狂的河马。(沙祖)
I quiver with fear!(scar) 我怕的发抖。(刀疤)
Now, Scar, don't look at me that the way.(Zazu) 刀疤,别那样子看着我。(沙祖)
Help!(Zazu) 救救我!(沙祖)
Scar?(Mufasa) 刀疤?(木法沙)
Drop him.(Mufasa) 放下他。(木法沙)
Impeccable timing, your majesty.(Zazu) 来得正是时候,陛下。(沙祖)
Why, if it isn't my big brother decending for on high to mingle with the commoners.(Scar) 大哥怎么会这么尊屈到一个普通老百姓这儿来?(刀疤)
Sarabi and I didn't see you at the presention of simba.(Mufasa) 沙拉碧和我在辛巴的庆点上没有看到你。(木法沙)
That was today.(Scar) 是今天举行吗?(刀疤)
I feel simply awful!(Scar) 太可怕了!(刀疤)
Must've sliped my mind.(Scar) 肯定是我搞错了。(刀疤)
Yes, well, ad slippery as you ming is as the king's brother should've been first in line.(Zazu) 没错,是你太滑头了,作为国王的弟弟,你应该站在队伍的第一位。(沙祖)
Well, I was first line, until the little hairball was born.(Scar) 我一直是第一位,直到这个小毛球出生。(刀疤)
The hairball is my son and your future king.(Mufasa) 那个小毛球是我的儿子,也是你们未来的国王。(木法沙)
Oh, I shall practice my curtsy!(Scar) 我应该练习自己的礼仪!(刀疤)
Don't turn your back on me Scar.(Mufasa) 不要给我脸色看,刀疤。(木法沙)
Oh, no, Mufasa.(Scar) 不,不,木法沙。(刀疤)
Perhaps you shouldn't turn you back on me.(Mufasa) 也许是你不该给我脸色看。Perhaps 或许
Is that a challenge?(Mufasa) 想挑战我吗?(木法沙)
Temper,temper.(Scar) 别发火,别发火。(刀疤)
I wouldn't dream of challenging you.(Scar) 我从未想过挑战你。(刀疤)
Pity. Wht not?(Zazu) 真遗憾,为什么不?
Well, as far as brains go, I got the lion's share.(Scar) 论聪明才智,我有狮子的天分。(刀疤)
But when it comes to brute strenghth...(Scar) 但说道残忍的力量...(刀疤)
I'm afaid I'm at the shallow end of the gene pool(Scar) 恐怕我没有多少狮子的基因。(刀疤)
There's one in every family, sire.(Zazu) 每个家族都有这么一个,陛下。(沙祖)
Two in mine, actually...(Zazu) 事实上,我们家有两个--(沙祖)
And thay always manege to ruin special occosions.(Zazu) 他们终是想破坏一些特殊的场合。(沙祖)
What am I going to with him?(Mufasa) 我该怎么处置他?(木法沙)
He'd make a very handsome throw rug.(Zazu) 拿他做张地毯不错。(沙祖)
Zazu!(Mufasa) 沙祖!(木法沙)
And just think, whenever he gets dirty, you could take him out and beat him.(Zazu) 想一下,只要他弄脏自己,你就可以把他拖出去打。(沙祖)
---------------------------------------
Simba.(Rafiki) 辛巴。(拉飞奇)
---------------------------------------
Dad! Dad!(Simba) 爸爸!爸爸!(辛巴)
Come on, dad, we gotta go! Wake up!(Simba) 快一点儿,爸爸,我们该走了!醒醒!(辛巴)
Sorry.(Simba) 对不起。(辛巴)
Dad! Dad!(Simba) 爸爸!爸爸!(辛巴)
Your son is awake.(Sarabi) 你儿子醒了。(沙拉碧)
Before sunrise, he's your son.(Mufasa) 太阳生起之前,他是你的儿子。
Dad! Come on! Dad!(Simba) 爸爸!快一点儿,爸爸!(辛巴)
You promised.(Simba) 你答应过我的。(辛巴)
OK! OK! I'm up, I'm up.(Mufasa) 好了!好了!我起来了!我起来了!(木法沙)
Yeah!(Simba) 太好了!(辛巴)
---------------------------------------
Look, Simba.(Mufasa) 看,辛巴。(木法沙)
Everyting the light touches is our kingdom.(Mufasa) 有阳光的地方都是我们的王国。(木法沙)
A king's time as ruler rises and falls like the sun.(Mufasa) 国王作为统治者终是像太阳一样生起落下。(木法沙)
One day, Simbe, the sun will set on my time here and will rise you as the king.(Mufasa) 有一天,辛巴,我就会像太阳一样落山,而你将会作为新的国王,像太阳一样生起。(木法沙)
And this'll all be mine?(Simba) 那样这些都会成为我的?(辛巴)
Everyting.(Mufasa) 一切。(木法沙)
Everyting the light touches.(Simba) 所有阳光能抵达的地方。(辛巴)
What about the showdowy place?(Simba) 那么黑暗的地方呢?(辛巴)
That's beyond our borders.(Mufasa) 那是我们的边界。(木法沙)
You must never go there, Simba.(Mufasa) 你绝对不能去那儿,辛巴。(木法沙)
But I thought a kill can do whatever he wants.(Simba) 我觉得国王可以做任何他想做的事情。(辛巴)
On, there's more to being king than getting your way all the time.(Mufasa) 做国王不止这些,不能单凭勇气。(木法沙)
There's more?(Simba) 不止这些?(辛巴)
Simba...!(Mufasa) 辛巴...!(木法沙)
Everything you see exisit together in a delicate balance.(Mufasa) 你所见到的事物都存在一种非常微妙的平衡关系。(木法沙)
As king, you need to understand that balance and resbect all the creatures from the crawing ant to the leaping antelope.(Mufasa) 作为国王,你要懂得这种平衡,并尊重所有的生物,不管是蚂蚁还是羚羊。(木法沙)
But, dad, don't we eat the antelope?(Simba) 可是,爸爸,我们不是吃羚羊吗?(辛巴)
Yes, Simba, but let me explain.(Mufasa) 没错,辛巴,让我解释给你听。(木法沙)
When we die bodies become the grass,and the antelope eat the grass.(Mufasa) 我们死后身体会变成草,而羚羊吃草。(木法沙)
And so we are all connected in the great ciecle of life.(Mufasa) 所以在生命的循环中我们的大家是互相联系的。(木法沙)
❼ 求电影公主日记1中10段经典英文对白
怎么要那么多啊 ~~~只找到这些~
The Princess Diaries
Comedy
1 hr. 50 min.
Release Date: August 3, 2001
Starring: Anne Hathaway, Julie Andrews, Hector Elizondo, Heather Matarazzo
Directed by: Garry Marshall
Proced by: Whitney Houston, Debra Martin Chase, Mario Iscovich
Written by: Gina Wendkos
Distributor: Walt Disney Pictures
<<公主的日记>>
喜剧
1小时50分
上映日期: 2001年8月3日
演员:安妮-海瑟薇 茱莉-安德鲁斯 哈克特-埃利桑多 海瑟-马托拉佐
导演:盖瑞-马歇尔
制作: Whitney Houston, Debra Martin Chase, Mario Iscovich
编剧: Gina Wendkos
发行公司:沃尔特-迪斯尼影业公司
Synopsis
Fifteen-year-old Mia discovers that her father is the Prince of Genovia and she is the sole heir to the throne. She must decide, by her sixteenth birthday, whether she will live as a princess and move to Genovia or remain in Manhattan where she lives with her artist mom. She must suffer through the indignity of princess lessons at the hands of her stern grandmother…
剧情梗概
15岁的米娅得知自己的父亲原来是吉尼维亚的王子,而自己竟成为了该国唯一的王位继承人.在16岁生日之际,她必须面临抉择:是搬到吉尼维亚去当公主呢还是继续留在曼哈顿和艺术家的母亲生活在一起.同时,米娅也不得不接受严厉的祖母给她上的难以忍受的公主礼仪课……
Comments
Julie Andrews has been here before. Back in the '50s, she played Eliza Doolittle in the classic musical "My Fair Lady," making Broadway history as the lower-class lass who passes as an aristocrat after Professor Henry Higgins teaches her to talk and walk like a lady.
Decades later, "The Princess Diaries" lets Andrews (see interview) try the Higgins role herself. Here, she plays the queen of Genovia, who has decided Genovia's next ruler should be her granddaughter, Mia, a San Francisco teenager who's never been told that her long-estranged father had royal blood.
Mia knows little about Europe, and nothing about the tricks of running a country, but the queen is willing to mold her manners, coach her diction, dictate her wardrobe, and do anything needed to make her a proper Old World princess. The job carries plenty of perks - a limo is mighty tempting to a girl whose Mustang can barely make it up a hill - but Mia's a shy type who dreads the spotlight a royal perch would bring. Can her well-meaning grandma put her on the road to monarchy? Or do her Californian values run so deep that Henry Higgins himself couldn't change them?
"The Princess Diaries" unfolds its story from Mia's point of view, aiming at teen viewers who'll identify with her identity crisis and with the everyday details of adolescent life - quarrels with mom , rivalries, and romances at school - that the movie convincingly paints. A well-chosen cast helps the picture come alive: Andrews as the queen; Anne Hathaway as her undecided granddaughter; Caroline Goodall as Mia's mom; Hector Elizondo as a royal assistant; and Heather Matarazzo in a perfect performance as Mia's closest pal. Only the boys in Mia's life tend to look like generic teenpic characters.
With its leisurely pace and unfancy filmmaking, "The Princess Diaries" is a likable throwback to an old tradition of pictures from the Disney studio. While most of today's youth-targeted movies unleash bombardments of visual effects and pop-culture distractions, director Garry Marshall spins this yarn with a quiet dignity that Genovia's staid queen would applaud.
The film isn't backward-looking in its attitudes toward modern society, though. Two or three decades ago, Mia would surely have ended the story by refusing her royal opportunity in the name of American values like democracy and indivialism. By contrast, the Mia of 2001 decides to grab the job. How else could a middle-class girl get enough influence and power to make the world listen to her ideas?
评论
Julie Andrews不是第一次出演这类题材的电影.早在50年代,在经典音乐片<<窈窕淑女>> 中,她扮演的百老汇底层少女,经过Henry Higgins教授的调教,成为了一个举止幽雅得体的贵族式小姐.
几十年之后的今天,<<公主日记>>却令Andrews扮演一个当年Higgins式的角色.在戏中,她扮演了吉尼维亚的女王,宣布下一人继承人将是外孙女米娅.而十几岁的旧金山女孩米娅却从未想到长期离散的父亲竟有皇家血统.
米娅对欧洲一无所知,更不要说如何治理国家了,但女王却十分乐于指正她的举止和言语措辞,以及如何衣着得体……以便把她调教成一个真正的传统意义上的公主.公主这差事固然有许多好处——正如对于只有一辆爬坡都费力的老爷车的女孩子来说,豪华轿车实在是不可抗拒的诱惑;然而,米娅生性腼腆害怕皇室高位带来的聚光灯.那么,善意的祖母是否能使米娅顺利成为君主呢?亦或是在加里福尼亚形成的价值观如此根深蒂固,以至于连Henry Higgins自己也不能改变米娅呢?
<<公主日记>>以米娅的视角展开故事情节,迎合了十多岁的观众群,因为他们有着和米娅相似的的个性冲突和青少年特有的生活细节——与母亲拌嘴,叛逆,以及学校里的恋爱故事——这些都在电影里一一展现.此外,角色的成功选择使整部电影充满了生气: Andrews扮演的女王: Anne Hathaway扮演的外孙女; Caroline Goodall扮演的米娅的母亲;还有Hector Elizondo扮演的皇室助理;以及成功扮演米娅密友的Heather Matarazzo.而剧中米娅生活中的男孩就显得十分普通了.
从容的节奏加上并不花哨的制作,<<公主日记>>倒更像是迪斯尼拍的传统老片.当众多电影为了吸引年轻人而不断发起视觉冲击波和流行浪潮时,导演Garry Marshall却向我们讲述了一个连端庄的吉尼维亚女王也鼓掌认可的故事.
值得一提的是,这部影片就观念上来说,并不落伍.二三十年前,米娅会因为典型的美国价值观如民主独立而最终放弃王位.但与之相反,2001年的米娅则抓住了这个机会.一个中产阶级的女孩能有机会获得如此大的权利和影响,甚至能让世界都听她的,还有比这更妙的事情吗?
生词表
heir n. 继承人 stern adj. 严厉的
indignity n. 侮辱,无礼 Broadway n. 百老汇
lass n. 少女 aristocrat n. 贵族,上流社会人士
estrange v. 使……隔离 mold v. 对……产生影响
limo n. 豪华轿车 perch n. 高位
monarchy n. 君主国 adolescent adj. 青少年的
throwback n. 倒退 unleash v. 发动
spin v. 编造 yarn n. 故事
Mia: me? A princess? Shut up!
Queen: I beg your pardon, shut up? Nevertheless you are the princess. And I am the queen Clarisse Renaldi.
Mia: why on earth would you pick me to be your princess?
Queen: Since your father died, you are the natural heir to the throne of Geneva. That’s our law. I’m royal by marriage. You are royal by blood. You can rule.
Mia: Rule? Oh, no! oh, no. no, no no. now you have really got the wrong girl. I never lead anybody, not at brownies, not at camp fire girls. Queen Clarisse my expectation in life is to be invisible and I’m good at it.
Queen: Amelia I have other expectations also. In my wildest dreams, I never expected this to happen. But you are the legal heir, the only heir to the Genovian throne and we’ll accept the challenge of helping you become the princess that you are. Oh, I can give you books. You’ll study languages, history, art, political science. I can teach you to walk, talk, sit, stand, eat, dress like a princess. And given time, I think you’ll find the palace in Genovia a very pleasant place to live.
Mia: live in Genovia?
Queen: it’s a wonderful country! Amelia, really!
Mia: whoa, whoa, just. Rewind and Freeze. I’m no princess. I’m still waiting for normal body parts to arrive. I refused to move to and rule a country. And do you want another reason? I don’t want to be a princess.
❽ 罗密欧与朱丽叶现代版的电影英文台词
Play Script - Text
Romeo and Juliet
Romeo and Juliet
Site Map Page Back Play Index Refer a Friend
Script of Act I Romeo and Juliet
The play by William Shakespeare
Introction
This section contains the script of Act I of Romeo and Juliet the play by William Shakespeare. The enring works of William Shakespeare feature many famous and well loved characters. Make a note of any unusual words that you encounter whilst reading the script of Romeo and Juliet and check their definition in the Shakespeare Dictionary The script of Romeo and Juliet is extremely long. To rece the time to load the script of the play, and for ease in accessing specific sections of the script, we have separated the text of Romeo and Juliet into Acts. Please click Romeo and Juliet Script to access further Acts.
Script / Text of Act I Romeo and Juliet
PROLOGUE
Two households, both alike in dignity,
In fair Verona, where we lay our scene,
From ancient grudge break to new mutiny,
Where civil blood makes civil hands unclean.
From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross'd lovers take their life;
Whole misadventured piteous overthrows
Do with their death bury their parents' strife.
The fearful passage of their death-mark'd love,
And the continuance of their parents' rage,
Which, but their children's end, nought could remove,
Is now the two hours' traffic of our stage;
The which if you with patient ears attend,
What here shall miss, our toil shall strive to mend.
SCENE I. Verona. A public place.
Enter SAMPSON and GREGORY, of the house of Capulet, armed with swords and bucklers
SAMPSON
Gregory, o' my word, we'll not carry coals.
GREGORY
No, for then we should be colliers.
SAMPSON
I mean, an we be in choler, we'll draw.
GREGORY
Ay, while you live, draw your neck out o' the collar.
SAMPSON
I strike quickly, being moved.
GREGORY
But thou art not quickly moved to strike.
SAMPSON
A dog of the house of Montague moves me.
GREGORY
To move is to stir; and to be valiant is to stand:
therefore, if thou art moved, thou runn'st away.
SAMPSON
A dog of that house shall move me to stand: I will
take the wall of any man or maid of Montague's.
GREGORY
That shows thee a weak slave; for the weakest goes
to the wall.
SAMPSON
True; and therefore women, being the weaker vessels,
are ever thrust to the wall: therefore I will push
Montague's men from the wall, and thrust his maids
to the wall.
GREGORY
The quarrel is between our masters and us their men.
SAMPSON
'Tis all one, I will show myself a tyrant: when I
have fought with the men, I will be cruel with the
maids, and cut off their heads.
GREGORY
The heads of the maids?
SAMPSON
Ay, the heads of the maids, or their maidenheads;
take it in what sense thou wilt.
GREGORY
They must take it in sense that feel it.
SAMPSON
Me they shall feel while I am able to stand: and
'tis known I am a pretty piece of flesh.
GREGORY
'Tis well thou art not fish; if thou hadst, thou
hadst been poor John. Draw thy tool! here comes
two of the house of the Montagues.
SAMPSON
My naked weapon is out: quarrel, I will back thee.
GREGORY
How! turn thy back and run?
SAMPSON
Fear me not.
GREGORY
No, marry; I fear thee!
SAMPSON
Let us take the law of our sides; let them begin.
GREGORY
I will frown as I pass by, and let them take it as
they list.
SAMPSON
Nay, as they dare. I will bite my thumb at them;
which is a disgrace to them, if they bear it.
Enter ABRAHAM and BALTHASAR
ABRAHAM
Do you bite your thumb at us, sir?
SAMPSON
I do bite my thumb, sir.
ABRAHAM
Do you bite your thumb at us, sir?
SAMPSON
[Aside to GREGORY] Is the law of our side, if I say
ay?
GREGORY
No.
SAMPSON
No, sir, I do not bite my thumb at you, sir, but I
bite my thumb, sir.
GREGORY
Do you quarrel, sir?
ABRAHAM
Quarrel sir! no, sir.
SAMPSON
If you do, sir, I am for you: I serve as good a man as you.
ABRAHAM
No better.
SAMPSON
Well, sir.
GREGORY
Say 'better:' here comes one of my master's kinsmen.
SAMPSON
Yes, better, sir.
ABRAHAM
You lie.
SAMPSON
Draw, if you be men. Gregory, remember thy swashing blow.
They fight
Enter BENVOLIO
BENVOLIO
Part, fools!
Put up your swords; you know not what you do.
Beats down their swords
Enter TYBALT
TYBALT
What, art thou drawn among these heartless hinds?
Turn thee, Benvolio, look upon thy death.
BENVOLIO
I do but keep the peace: put up thy sword,
Or manage it to part these men with me.
TYBALT
What, drawn, and talk of peace! I hate the word,
As I hate hell, all Montagues, and thee:
Have at thee, coward!
They fight
Enter, several of both houses, who join the fray; then enter Citizens, with clubs
First Citizen
Clubs, bills, and partisans! strike! beat them down!
Down with the Capulets! down with the Montagues!
Enter CAPULET in his gown, and LADY CAPULET
CAPULET
What noise is this? Give me my long sword, ho!
LADY CAPULET
A crutch, a crutch! why call you for a sword?
CAPULET
My sword, I say! Old Montague is come,
And flourishes his blade in spite of me.
Enter MONTAGUE and LADY MONTAGUE
MONTAGUE
Thou villain Capulet,--Hold me not, let me go.
LADY MONTAGUE
Thou shalt not stir a foot to seek a foe.
Enter PRINCE, with Attendants
PRINCE
Rebellious subjects, enemies to peace,
Profaners of this neighbour-stained steel,--
Will they not hear? What, ho! you men, you beasts,
That quench the fire of your pernicious rage
With purple fountains issuing from your veins,
On pain of torture, from those bloody hands
Throw your mistemper'd weapons to the ground,
And hear the sentence of your moved prince.
Three civil brawls, bred of an airy word,
By thee, old Capulet, and Montague,
Have thrice disturb'd the quiet of our streets,
And made Verona's ancient citizens
Cast by their grave beseeming ornaments,
To wield old partisans, in hands as old,
Canker'd with peace, to part your canker'd hate:
If ever you disturb our streets again,
Your lives shall pay the forfeit of the peace.
For this time, all the rest depart away:
You Capulet; shall go along with me:
And, Montague, come you this afternoon,
To know our further pleasure in this case,
To old Free-town, our common judgment-place.
Once more, on pain of death, all men depart.
Exeunt all but MONTAGUE, LADY MONTAGUE, and BENVOLIO
MONTAGUE
Who set this ancient quarrel new abroach?
Speak, nephew, were you by when it began?
BENVOLIO
Here were the servants of your adversary,
And yours, close fighting ere I did approach:
I drew to part them: in the instant came
The fiery Tybalt, with his sword prepared,
Which, as he breathed defiance to my ears,
He swung about his head and cut the winds,
Who nothing hurt withal hiss'd him in scorn:
While we were interchanging thrusts and blows,
Came more and more and fought on part and part,
Till the prince came, who parted either part.
LADY MONTAGUE
O, where is Romeo? saw you him to-day?
Right glad I am he was not at this fray.
BENVOLIO
Madam, an hour before the worshipp'd sun
Peer'd forth the golden window of the east,
A troubled mind drave me to walk abroad;
Where, underneath the grove of sycamore
That westward rooteth from the city's side,
So early walking did I see your son:
Towards him I made, but he was ware of me
And stole into the covert of the wood:
I, measuring his affections by my own,
That most are busied when they're most alone,
Pursued my humour not pursuing his,
And gladly shunn'd who gladly fled from me.
MONTAGUE
Many a morning hath he there been seen,
With tears augmenting the fresh morning dew.
Adding to clouds more clouds with his deep sighs;
But all so soon as the all-cheering sun
Should in the furthest east begin to draw
The shady curtains from Aurora's bed,
Away from the light steals home my heavy son,
And private in his chamber pens himself,
Shuts up his windows, locks far daylight out
And makes himself an artificial night:
Black and portentous must this humour prove,
Unless good counsel may the cause remove.
BENVOLIO
My noble uncle, do you know the cause?
MONTAGUE
I neither know it nor can learn of him.
BENVOLIO
Have you importuned him by any means?
MONTAGUE
Both by myself and many other friends:
But he, his own affections' counsellor,
Is to himself--I will not say how true--
But to himself so secret and so close,
So far from sounding and discovery,
As is the bud bit with an envious worm,
Ere he can spread his sweet leaves to the air,
Or dedicate his beauty to the sun.
Could we but learn from whence his sorrows grow.
We would as willingly give cure as know.
Enter ROMEO
BENVOLIO
See, where he comes: so please you, step aside;
I'll know his grievance, or be much denied.
MONTAGUE
I would thou wert so happy by thy stay,
To hear true shrift. Come, madam, let's away.
Exeunt MONTAGUE and LADY MONTAGUE
BENVOLIO
Good-morrow, cousin.
ROMEO
Is the day so young?
BENVOLIO
But new struck nine.
ROMEO
Ay me! sad hours seem long.
Was that my father that went hence so fast?
BENVOLIO
It was. What sadness lengthens Romeo's hours?
ROMEO
Not having that, which, having, makes them short.
BENVOLIO
In love?
ROMEO
Out--
BENVOLIO
Of love?
ROMEO
Out of her favour, where I am in love.
BENVOLIO
Alas, that love, so gentle in his view,
Should be so tyrannous and rough in proof!
ROMEO
Alas, that love, whose view is muffled still,
Should, without eyes, see pathways to his will!
Where shall we dine? O me! What fray was here?
Yet tell me not, for I have heard it all.
Here's much to do with hate, but more with love.
Why, then, O brawling love! O loving hate!
O any thing, of nothing first create!
O heavy lightness! serious vanity!
Mis-shapen chaos of well-seeming forms!
Feather of lead, bright smoke, cold fire,
sick health!
Still-waking sleep, that is not what it is!
This love feel I, that feel no love in this.
Dost thou not laugh?
BENVOLIO
No, coz, I rather weep.
ROMEO
Good heart, at what?
BENVOLIO
At thy good heart's oppression.
ROMEO
Why, such is love's transgression.
Griefs of mine own lie heavy in my breast,
Which thou wilt propagate, to have it prest
With more of thine: this love that thou hast shown
Doth add more grief to too much of mine own.
Love is a smoke raised with the fume of sighs;
Being purged, a fire sparkling in lovers' eyes;
Being vex'd a sea nourish'd with lovers' tears:
What is it else? a madness most discreet,
A choking gall and a preserving sweet.
Farewell, my coz.
BENVOLIO
Soft! I will go along;
An if you leave me so, you do me wrong.
ROMEO
Tut, I have lost myself; I am not here;
This is not Romeo, he's some other where.
BENVOLIO
Tell me in sadness, who is that you love.
ROMEO
What, shall I groan and tell thee?
BENVOLIO
Groan! why, no.
But sadly tell me who.
ROMEO
Bid a sick man in sadness make his will:
Ah, word ill urged to one that is so ill!
In sadness, cousin, I do love a woman.
BENVOLIO
I aim'd so near, when I supposed you loved.
ROMEO
A right good mark-man! And she's fair I love.
BENVOLIO
A right fair mark, fair coz, is soonest hit.
ROMEO
Well, in that hit you miss: she'll not be hit
With Cupid's arrow; she hath Dian's wit;
And, in strong proof of chastity well arm'd,
From love's weak childish bow she lives unharm'd.
She will not stay the siege of loving terms,
Nor bide the encounter of assailing eyes,
Nor ope her lap to saint-secing gold:
O, she is rich in beauty, only poor,
That when she dies with beauty dies her store.
BENVOLIO
Then she hath sworn that she will still live chaste?
ROMEO
She hath, and in that sparing makes huge waste,
For beauty starved with her severity
Cuts beauty off from all posterity.
She is too fair, too wise, wisely too fair,
To merit bliss by making me despair:
She hath forsworn to love, and in that vow
Do I live dead that live to tell it now.
BENVOLIO
Be ruled by me, forget to think of her.
ROMEO
O, teach me how I should forget to think.
BENVOLIO
By giving liberty unto thine eyes;
Examine other beauties.
ROMEO
'Tis the way
To call hers exquisite, in question more:
These happy masks that kiss fair ladies' brows
Being black put us in mind they hide the fair;
He that is strucken blind cannot forget
The precious treasure of his eyesight lost:
Show me a mistress that is passing fair,
What doth her beauty serve, but as a note
Where I may read who pass'd that passing fair?
Farewell: thou canst not teach me to forget.
BENVOLIO
I'll pay that doctrine, or else die in debt.
Exeunt
SCENE II. A street.
Enter CAPULET, PARIS, and Servant
CAPULET
But Montague is bound as well as I,
In penalty alike; and 'tis not hard, I think,
For men so old as we to keep the peace.
PARIS
Of honourable reckoning are you both;
And pity 'tis you lived at odds so long.
But now, my lord, what say you to my suit?
CAPULET
But saying o'er what I have said before:
My child is yet a stranger in the world;
She hath not seen the change of fourteen years,
Let two more summers wither in their pride,
Ere we may think her ripe to be a bride.
PARIS
Younger than she are happy mothers made.
CAPULET
And too soon marr'd are those so early made.
The earth hath swallow'd all my hopes but she,
She is the hopeful lady of my earth:
But woo her, gentle Paris, get her heart,
My will to her consent is but a part;
An she agree, within her scope of choice
Lies my consent and fair according voice.
This night I hold an old accustom'd feast,
Whereto I have invited many a guest,
Such as I love; and you, among the store,
One more, most welcome, makes my number more.
At my poor house look to behold this night
Earth-treading stars that make dark heaven light:
Such comfort as do lusty young men feel
When well-apparell'd April on the heel
Of limping winter treads, even such delight
Among fresh female buds shall you this night
Inherit at my house; hear all, all see,
And like her most whose merit most shall be:
Which on more view, of many mine being one
May stand in number, though in reckoning none,
Come, go with me.
To Servant, giving a paper
Go, sirrah, trudge about
Through fair Verona; find those persons out
Whose names are written there, and to them say,
My house and welcome on their pleasure stay.
Exeunt CAPULET and PARIS
Servant
Find them out whose names are written here! It is
written, that the shoemaker should meddle with his
yard, and the tailor with his last, the fisher with
his pencil, and the painter with his nets; but I am
sent to find those persons whose names are here
writ, and can never find what names the writing
person hath here writ. I must to the learned.--In good time.
Enter BENVOLIO and ROMEO
BENVOLIO
Tut, man, one fire burns out another's burning,
One pain is lessen'd by another's anguish;
Turn giddy, and be holp by backward turning;
One desperate grief cures with another's languish:
Take thou some new infection to thy eye,
And the rank poison of the old will die.
ROMEO
Your plaintain-leaf is excellent for that.
BENVOLIO
For what, I pray thee?
ROMEO
For your broken shin.
BENVOLIO
Why, Romeo, art thou mad?
ROMEO
Not mad, but bound more than a mad-man is;
Shut up in prison, kept without my food,
Whipp'd and tormented and--God-den, good fellow.
Servant
God gi' god-den. I pray, sir, can you read?
ROMEO
Ay, mine own fortune in my misery.
Servant
Perhaps you have learned it without book: but, I
pray, can you read any thing you see?
ROMEO
Ay, if I know the letters and the language.
Servant
Ye say honestly: rest you merry!
ROMEO
Stay, fellow; I can read.
Reads
'Signior Martino and his wife and daughters;
County Anselme and his beauteous sisters; the lady
widow of Vitravio; Signior Placentio and his lovely
nieces; Mercutio and his brother Valentine; mine
uncle Capulet, his wife and daughters; my fair niece
Rosaline; Livia; Signior Valentio and his cousin
Tybalt, Lucio and the lively Helena.' A fair
assembly: whither should they come?
Servant
Up.
ROMEO
Whither?
Servant
To supper; to our house.
ROMEO
Whose house?
Servant
My master's.
ROMEO
Indeed, I should have ask'd you that before.
Servant
Now I'll tell you without asking: my master is the
great rich Capulet; and if you be not of the house
of Montagues, I pray, come and crush a cup of wine.
Rest you merry!
Exit
BENVOLIO
At this same ancient feast of Capulet's
Sups the fair Rosaline whom thou so lovest,
With all the admired beauties of Verona:
Go thither; and, with unattainted eye,
Compare her face with some that I shall show,
And I will make thee think thy swan a crow.
ROMEO
When the devout religion of mine eye
Maintains such falsehood, then turn tears to fires;
And these, who often drown'd could never die,
Transparent heretics, be burnt for liars!
One fairer than my love! the all-seeing sun
Ne'er saw her match since first the world begun.
BENVOLIO
Tut, you saw her fair, none else being by,
Herself poised with herself in either eye:
But in that crystal scales let there be weigh'd
Your lady's love against some other maid
That I will show you shining at this feast,
And she shall scant show well that now shows best.
ROMEO
I'll go along, no such sight to be shown,
But to rejoice in splendor of mine own.
Exeunt
SCENE III. A room in Capulet's house.
Enter LADY CAPULET and Nurse
LADY CAPULET
Nurse, where's my daughter? call her forth to me.
Nurse
Now, by my maidenhead, at twelve year old,
I bade her come. What, lamb! what, ladybird!
God forbid! Where's this girl? What, Juliet!
Enter JULIET
JULIET
How now! who calls?
Nurse
Your mother.
JULIET
Madam, I am here.
What is your will?
LADY CAPULET
This is the matter:--Nurse, give leave awhile,
We must talk in secret:--nurse, come back again;
I have remember'd me, thou's hear our counsel.
Thou know'st my daughter's of a pretty age.
Nurse
Faith, I can tell her age unto an hour.
LADY CAPULET
She's not fourteen.
Nurse
I'll lay fourteen of my teeth,--
And yet, to my teeth be it spoken, I have but four--
She is not fourteen. How long is it now
To Lammas-tide?
LADY CAPULET
A fortnight and odd days.
Nurse
Even or odd, of all days in the year,
Come Lammas-eve at night shall she be fourteen.
Susan and she--God rest all Christian souls!--
Were of an age: well, Susan is with God;
She was too good for me: but, as I said,
On Lammas-eve at night shall she be fourteen;
That shall she, marry; I remember it well.
'Tis since the earthquake now eleven years;
And she was wean'd,--I never shall forget it,--
Of all the days of the year, upon that day:
For I had then laid wormwood to my g,
Sitting in the sun under the dove-house wall;
My lord and you were then at Mantua:--
Nay, I do bear a brain:--but, as I said,
When it did taste the wormwood on the nipple
Of my g and felt it bitter, pretty fool,
To see it tetchy and fall out with the g!
Shake quoth the dove-house: 'twas no need, I trow,
To bid me trudge:
And since that time it is eleven years;
For then she could stand alone; nay, by the rood,
She could have run and waddled all about;
For even the day before, she broke her brow:
And then my husband--God be with his soul!
A' was a merry man--took up the child:
'Yea,' quoth he, 'dost thou fall upon thy face?
Thou wilt fall backward when thou hast more wit;
Wilt thou not, Jule?' and, by my holidame,
The pretty wretch left crying and said 'Ay.'
To see, now, how a jest shall come about!
I war
❾ 要同一部的英文电影的20句台词加翻译!
经典的阿甘正传刚开始的台词加翻译:
你好。我叫福雷斯,福雷斯甘 Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.
要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?
我能吃掉上百万块巧克力 I could eat about a million and a half of these.
我妈妈常说 My mama always said
人生就像一盒各式各样的巧克力 Life was like a box of chocolates.
你永远不知道下一块将会是哪种 You never know what you're going to get.
那双鞋子一定很舒适 Those must be comfortable shoes.
穿这样的鞋子你可以走上一整天 I bet you could walk all day in shoes like that
脚都不会痛 and not feel a thing.
我希望能有一双这样的鞋子 I wish I had shoes like that.
其实我的脚很痛 My feet hurt .
妈妈常说要想知道一个人的很多事情 Mama always said there's an awful lot
只要看看他穿的鞋就能知道 you can tell about a person by their shoes.
他会往哪里走 Where they're going,
他住在哪里 where they've been.
我穿过很多双鞋子 I've worn lots of shoes.
如果我仔细想的话 I bet if I think about it real hard
我能记得我第一双鞋子的模样 I could remember my first pair of shoes.
妈妈说它会带我到任何地方 Mama said they'd take me anywhere .
她说它是双魔鞋 She said they was my magic shoes.
好的,福雷斯,张开双眼 All right, Forrest, Open your eyes now .
你走几步看看 Let's take a little walk around.
感觉如何? How do those feel?
他的双腿很强壮,甘太太 His legs are strong, Mrs. Gump,
是我见过最强壮的 as strong as I've ever seen.
❿ 有哪些适合英语对话的电影片段
经典英语电影很多,其中包含亲情、爱情、友情、个人奋斗等等类型;
在这些电影中,让人们印象深刻的经典片段更是不计其数,我给你提供两部电影的经典片段台词;
一部是《怦然心动》中爷爷对男主人公说的话:
Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.... But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare. 有些人浅薄,有些人金玉其外败絮其中,但是总有一天,你会遇到一个绚丽的人,他让你觉得你以前遇到过的所有人都只是浮云。
一部是《肖申克的救赎》中的台词:
These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institution alized.
监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就是体制化。
还有个四人对话的《狮子王》
Scar: Life's not fair; is it? You see I... Well, I shall never be king. And you shall never see the light of another day. Adieu.
生活是不公平的,对不对?比如:我,国王永远不是我。还有你,永远见不到明天的阳光。再见。
Zazu : Didn't your mother ever tell you not to play with your food? 你妈妈没有告诉过你不要拿食物玩吗?
Scar: What do you want? 你来做什么?
Zazu: I'm here to announce that King Mufasa is on his way. So you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning.
我来通知国王穆法沙即将驾临,你最好为自己没有参加早上的庆典找个好借口。
Scar: Oh now look Zazu, you made me lose my lunch. 噢,Zazu,你弄丢了我的午餐
Zazu: Hah! You'll lose more than that when the king gets through with you. He's as mad as a Hippo with a Hernia.
哈,如果国王来了,你失去的就不止是那个。他像一头发狂的河马。
Scar: Ohhh...I quiver with FEAR! 我怕得发抖。
Zazu: Now Scar, don't look at me that way...HELP!!!! Scar,别那样子看我。救救我!
Mufasa: Scar! ... Drop him. 放下它。
car: Mmm-Mmm-Hmmm?
Zazu: Impeccable timing your majesty. 来得正是时候,陛下。
Scar: Why! if it isn't my big brother descending from on high to mingle with the commoners.
大哥怎么会屈尊到普通百姓这儿来?
Mufasa: Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. Sarabi和我在辛巴的庆典上没有见到你。
Scar: That was today? Oh, I feel simply awful. Must have slipped my mind. 是今天举行吗?噢,太可怕了。肯定是我搞错了。
Zazu: Yes, well, as slippery as your mind is, as the king's brother, you should have been first in line!
没错,是你太滑头了。作为国王的弟弟,你应该站在队伍的第一位。
Scar: Well, I was first in line...until the little hairball was born. 我一直是第一位,直到这个小毛头出生。
Mufasa: That hairball is my son...and your future king. 那小毛球是我的儿子,也是你们未来的国王。
Scar: Ohh, I shall practice my curtsy. 噢,我应该练习自己的礼仪。
Mufasa: Don't turn your back on me, Scar. 不要给我脸色看,Scar。
Scar: On, no, Mufasa. Perhaps you shouldn't turn your back on me. 噢,不,Mufasa,也许是你不该给我脸色看。
Mufasa: Is that a challenge? 想挑战我吗?
Scar: Temper, temper. I wouldn't dream of challenging you. 别发火,别发火,我从未想过挑战你。
Zazu: Pity! Why not? 真遗憾,为什么不?
Scar: Well, as far as brains go, I got the lion's share. But, when it comes to brute strength, I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool.
论聪明才智,我有狮子的天分。但说到残忍的力量,恐怕我没有多少狮子的基因。
3
Zazu: There's one in every family, sire...two in mine, actually. And they always manage to ruin special occasions.
每个家族都有这么一个的,陛下。事实上,我们家有两个。他们总是想破坏一些特殊场合。
Mufasa: What am I going to do with him? 我该怎么处置他?
Zazu: He'd make a very handsome throw rug. 他做条地毯很不错。
Mufasa: Zazu!
Zazu: And just think! Whenever he gets dirty, you could take him out and beat him. 想一想,无论何时只要他弄脏自己,你就可以把他拖出去打。
Rafiki: Hmmm...heh heh heh...Simba.
Simba: Dad! Dad! come on Dad, we gotta go. Wake up! Oops! Sorry. Dad? Dad. Dad, Dad, Dad, Dad, Dad,...
爸爸,爸爸,快点儿,爸爸,我们得走了,醒醒。 Sarabi: Your son ...is awake...你儿子醒了…
Mufasa: Before sunrise, he's your son.太阳升起前,他是你的儿子。
Simba: Dad. Come on Dad. 快点儿,爸爸。
Simba: You Promised! 你答应过我的。
Mufasa: Okay, okay. I'm up. I'm up.
Simba: Yeah!
Mufasa: Look Simba. Everything the light touches is our kingdom. 看,辛巴,有阳光的地方都是我们的王国。
Simba: Wow.
Mufasa: A king's time as ruler rises and falls like the sun. One day, Simba, the sun will set on my time here and will rise with you as the new king.
国王作为统治者,总是像太阳一样升起落下。有一天,辛巴,我会像太阳一样落山,而你就会作为新国王,像太阳一样升起。
Simba: And this will all be mine? 那这都会成为我的?
Mufasa: Everything. 一切。
这些对话经典而富有哲理,希望你我都能在其中学到一些。