1. 电影字幕是怎么回事
首先,字幕分不分开和格式没有任何关系,你把字幕压进去就合并了,字幕成了画面的一部分,应该是不能分开了
一些高清的电影会不压字幕(比如部分mkv和avi格式的),需要自己下字幕一般是srt 或sub格式的,如果电影和字幕文件同名的话,像暴风影音之类的播放器会自动导入画面,否则要手动导入,还能自己调整大小颜色等
所以,要把字幕分开几乎是不可能的,就像你把图片里的字转换成文本格式就是能转也有很多错。不过把字幕压进电影的软件倒是不少,你可以到一些字幕组的论坛上问一下专业人士或下载字幕
终于说完了,好累
2. 为什么中国电影电视剧都有字幕,而外国的没有
中文是字形字义的文字,也就是说会存在很多同音异义的情况,字比音要指意准确;
中文存在大量方言,方言在影视剧中频繁出现,需要字幕;
英文则是字音字义的文字,文字只是读法表现形式,音比字还要准确,这英美也是有那么多成年人能读很多英语词汇但经常不会写,而中国人学英语却常常会写不会读。
英语这类字音字义的语言,如果读音不同则完全不是一个语言了,比如英语和法语其实相当于中文环境下的两大方言,但是在中文下他们都对应统一文字(汉字),而在他们的环境下文字也不能对应,成为两个独立文字。总之,英语环境下加上字幕显得很多余;
最后,中国影视剧字幕是内嵌字幕,是必须项;国外(欧美)字幕是有的,但是是外挂字幕,需要特别设置才会显示(for 听障人),是自选项。
3. 影片中为什么要添加字幕,字幕起到什么作用
一方面是语言的问题。听不懂语言可以看字幕。另一方面是为了让电影看起来比较华丽,增强画面视觉效果!
4. 为何中国电影喜欢加字幕,其他国家却没有
中国电影喜欢加字幕 为什么其他国家却没有
纵观世界各地影视作品,我们会发现这样一个有意思的现象,绝大多数国家的影视剧在面向本国观众时都是不带字幕的,即便带字幕也是有它特殊的用处,比如专门给听障人士观看的版本,只有中国以及华语地区的影视剧才是带字幕的,所有的影视作品只有加完字幕才算完整。为什么会有这样的差异呢?
随著普通话的推广,语言不通的问题几乎没有了,随著收音设备的更新换代造成很大的问题解决了,然而配字幕的习惯却延续了下来,并成为一种华语影视圈约定俗成的内容,传达形式一直沿用至今。
5. 我看电影怎么老出现网站字幕
你登的网站中病毒了.
6. 电影为什么会出现乱七八糟内容的字幕,与电影内容不符,怎么解决,请高手帮助解决
字幕组压制的时候有可能用成其他的字幕了,或者你用的是外挂字幕,字幕本身有问题,或者是时间轴不对称,如果是MKV格式内置的话从播放器中字母选项禁用字母另外下载一个,其他格式的话如果你不想重找资源下载,那只能凑乎着看了
7. 电影为什么用字幕
实际上我以前也思考过这个的问题,早些时候,一些经典的电影配音非常好,所以我喜欢看配音电影,可是随着人们对学习第二、第三语言的追求,使得我们更愿意去看中文字幕的电影,因为外语水平普遍一般,所以大多数人暂时接受不了外语无字幕电影,
8. 为什么电影电视都有字幕
刚开始都是没有字幕的!后来发现有字幕后更加有助于观众理解,才开始追加字幕。
9. 为什么中国的电影电视都加字幕
因为中文汉字博大精深,就算是近义词都有细微的表达差别,比如“美丽”和“漂亮”;而中文的谐音又特别多;还有很重要的一点——任何两个汉字连在一起,都可以从字面上给出解释。
加上字幕是制作者的用心,别人付出劳动为你理解电影提供帮助。你如果不喜欢可以下载无字幕版本或外挂字幕。非议别人的劳动成果是很失礼的。