Ⅰ 我想通过一部电影来表达我想表达的观点 英文翻译
I want to express my point of view by a film.
Ⅱ 影片大鱼的英文介绍
英文:
He story revolves around a dying father and his son, who is trying to learn more about his dad by piecing together the stories he has gathered over the years.
The son winds up re-creating his father's elusive life in a series of legends and myths inspired by the few facts he knows.
Through these tales, the son begins to understand his father's great feats and his great failings. Written by Anonymous
This film follows the incredible life of Edward Bloom, through a series of flashbacks that begin when his son Will visits him for the last time.
翻译:
他的故事围绕着一位垂死的父亲和他的儿子展开,他正试图通过拼凑多年来收集的故事来更多地了解他的父亲。儿子最终在一系列传说和神话中重新创造了他父亲难以捉摸的生活,这些传说和神话的灵感来源于他所知道的少数事实。
通过这些故事,儿子开始了解他父亲的伟大功绩和失败。这部电影讲述了爱德华·布鲁姆不可思议的一生,从他儿子最后一次来看他的时候开始,通过一系列倒叙开始。
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
Ⅲ 英语翻译 我们可以通过观看这部电影了解中国的过去和现在
We can see the Old and Now of chinese through whatched the movie.
Ⅳ “这部电影很棒”和“我认为他是很帅的” ,用英文翻译怎么说
“这部电影很棒”This is a(n) excellent/awesome/amazing/gorgeous movie!
“我认为他是很帅的”I think he is really cute/fit/good looking.
中国人大多喜欢温文尔雅的儒生形象。这也是中美文化差异之一喽!在美国,经常会听到美国女生说“He‘s so cute!(他好帅哦!)"这里用的是cute, 而不是handsome.不过两者的意思是一样的,都是好看的意思,只是后者更强调健美。美国人习惯用cute这个词。当然了,可不是指男生很可爱哦。
(1)有男人味的男生
(a) masculine (adj.)很有男人味的,有肌肉的
(b) macho (adj.) 比masculine还更有男人的,有肌肉的
e.g I love seeing guys work out at the gym because they look so macho and masculine.
Fit 长相帅/漂亮
英语发展日新月异,新词不断涌现。所以,与时俱进,掌握最新流行词汇至关重要。Fit也可以用来形容男生长得帅,另外可以直接说I think that he is very good looking.这些都是可以的。
Ⅳ “我看过这部电影”用英语怎么说 我需要地道一点的回答。
你好!
我看过这部电影
I have seen the film.
Ⅵ 这部电影太感人了。翻译成英文
I was touched/moved by this movie.
根据英文的表达方法,表达成人被感动了比较好。
Ⅶ 请帮忙翻译成英文;1. 这部电影让我大开眼界,并对美国文化有了全面的了解( comprehensive)
This movie served as an eye-opener for me in having a comprehensive understanding of American culture.
Ⅷ 通过这部电影,我想到了现实生活中...翻译成英文
Through the film,I thought about real life