A. 用简短的英语讲愚公移山的故事,要带中文翻译
愚公移山How Yu Gong Moved Away Two High Moun
-There were two high
mountains between Jizhou in the south and Heyang in the north. One was called
Taihang Mountain and the other Wangwu Mountain. Both of the mountains were more
than three hundred kilometers around and rose as high as 3,000
meters.
在冀州的南面,河阳的北面,有两座巍峨的大山,一座是太行山,一座是王屋山,方圆七百里,有万丈高。
Just to the north
of the mountains lived an old man called Yu Gong who was nearly ninety years
old. With the two high mountains just in front of his house, his family and he
had to walk a long way around the mountains when they had something to do on the
other side of the
mountains.
山的北边住着年近九十岁的愚公,他的家门被山挡住,每次外出都要绕过大山,多走很多路,很不方便。
One day, Yu Gong
called all his family together to talk about how to move the two mountains to
other places. His wife said, "An old man like you cannot even move a small hill,
not to mention the two high mountains. Even if you can, where can you throw so
much earth and
stone?"
愚公把全家人召到一起商量要把两座大山移走。妻子说:"凭你的力量,连一座小山丘也移不走,何况这两座大山呢?再说,你就是能移走,那土石往哪里放呢?"
"The
Bohai Sea is big enough to contain all the earth and stone." Yu Gong said.
It
was decided. His children started to dig the mountains, led by the old man Yu
Gong.
愚公说:"渤海那么大,可以把土石扔到渤海里去。"
于是,愚公便带领子孙们挖起山来。
A man named Zhi Sou saw
them working and tried to stop them with a smile, "You are so silly! You're so
old and weak that you can't even take away the grass and trees. How can you move
the high
mountains?"
河曲的智叟看见了,笑着阻止道:"你呀,真是太傻了!以你的残年余力,连山上的一根草都动不了,更何况这一座大山呢?
"You're
wrong." Yu Gong said with a sigh. "Look, my sons can continue my work after my
death. When my sons die, my grandchildren will continue. So generation after
generation, there's no end. But the mountains can't grow higher. Don't you think
I can move them away?"
Seeing the old man so confident, Zhi Sou was
tongue-tied.
"愚公叹了口气说道:"你错了,你想想,我死了以后还有我的儿子,我的儿子又有儿子,子子孙孙没有穷尽的呀!可是山上的土石不会增加,还怕挖不走吗?"
看着愚公如此自信,智叟无法可说了。
Later
the Heaven God was reported the story of Yu Gong, and greatly moved by the old
man's determination. He then ordered another god to come down and take the two
high mountains
away.
后来,愚公移山的事被天上的玉皇大帝知道了。玉帝被愚公坚忍不拔的精神所感动,便派大力神夸娥氏把两座大山背走了。
The story tells us that so long as one is determined and sticks to it long enough, anything can be done, no matter how difficult it is.
这个故事告诉我们:只要有决心,有毅力,再难的事情也能办成。
B. 《愚公移山》翻译文
《愚公移山》翻译
太行、王屋两座山,纵横七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年龄将近九十岁了,面对着山居住。他苦于山区北部的阻塞,出入都要曲折绕远,于是集合全家人商量说:“我跟你们尽全力铲除险峻的大山,使道路一直通向豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山也不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,挖下来的土和石头又安放在哪里?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。邻居京城氏的孀妻有个遗腹子,刚刚换牙的年纪,蹦蹦跳跳地去帮助他。冬夏换季,才能往返一次。
河湾上聪明的老头讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你真的太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连孤儿寡妇都比不上。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。
手中拿着蛇的山神听说了这件事,怕他不停地干下去,于是向天帝报告了。天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东边,一座放在雍州的南边。从这以后,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。
C. 愚公移山英文
愚公移山
Mr. Fool Wants to Move the Mountain
There were two high mountains between Jizhou in the south and Heyang in the north. One was called Taihang Mountain and the other Wangwu Mountain. Both of the mountains were very high.
冀州以南衡阳以北有两座大山,一座叫太行山另一座叫王屋山,两座山都
很高。
Just to the north of the mountains lived an old man called Mr. Fool who was nearly 90 years old. With the two high mountains just in front of his house, his family and he had to walk a long way around the mountains whenever they had something to do on the other side of the mountains.
就在山的北面住着一位Fool先生,老人差不多九十岁了。因为门前有这两座山,他们全家人有事出门的时候只能绕出很远的路。
One day, Mr. Fool called all his family together to talk about how to move the two mountains to other places. His wife said, "An old man like you cannot even move a small hill, not to mention the two high mountains. Even if you can, where can you throw so much earth and stone?"
有一天,Fool先生召集全家人开会讨论如何把两座大山移走,他的妻子说,你这样的老人一座小山都很难移走,更何况这么两座大山呢?即使你能,你要把这些土和石头都运到哪儿去呢?
"The Bohai Sea is big enough to contain all the earth and stone," Mr. Fool said.
Fool先生说:“渤海足够大能把土和石头装下。”
So it was decided. His children started to dig the mountains, led by the old man Mr. Fool.
所以就决定了,他们的孩子们开始在老人的领导下移山。
A man named Smart saw them working and tried to stop them, saying, "You are so silly! You're so old and weak that you can't even take away the grass and trees. How can you move the high mountains?"
有一位Smart先生看到他们移山试图阻止他们说道:你太傻了,你这么老。身体又这么弱,甚至不能挪动草和树,又怎么能移开这么大座山呢?
"You're wrong," Mr. Fool said with a sigh. "Look, my sons can continue my work after my death. When my sons die, my grandchildren will continue. So generations after generations, there's no end. But the mountains can't grow higher. Do you still say I can't move them away?"
FOOL先生说:你错了,看,我死后我的儿子可以继续移。我的儿子死后,我的孙子死后,我的重孙子可以继续移山,所以一代一代接下去,一定可以把山移走的,但是山是不变大的,你仍然认为我不能成功移山吗?
Later the Heaven God, upon learning of Mr. Fool’s story, was greatly moved. He then ordered another god to come down and take the two high mountains away.
后来,老天爷听到了FOOL先生的话,被深深地感动了,他就命令一个神仙下凡把两座山移走了。
The story tells us that so long as one is determined and sticks to it long enough, anything can be done, no matter how difficult it is.
故事告诉我们只要下定决心并且坚持不懈,什么难事都能取得成功。
D. 愚公移山翻译成英语怎么说
TheFoolishOldMan。
《愚公移山》是《列子》中的一篇寓言小品文。文章叙述了愚公不畏艰难,坚持不懈,挖山不止,最终感动天帝而将山挪走的故事。通过愚公的坚持不懈与智叟的胆小怯懦,以及“愚”与“智”的对比,表现了中国古代劳动人民的信心和毅力,说明了要克服困难就必须坚持不懈的道理。
赏析
全文篇幅短小,然而却写得曲折多姿,波澜起伏,加之行文紧凑,笔墨舒洒自如,令人读后兴味盎然。文章摆出了人和山的矛盾,写愚公“聚室而谋”,全家人纷纷表示赞成,接着就该是行动起来一起移山,谁知愚公之妻献疑,产生了波折,而所疑的都是移山中碰到的具体问题,这些具体问题不解决,那人和山的矛盾也就不能解决。
经过讨论,商量了办法,出现了移山劳动的盛况,接着就该是苦战不休,不料跳出来个智叟,形成了移山的阻碍,老愚公就和智叟展开了激烈的辩论,在辩论中揭示出寓言所包含的哲理思想,这样既突显了愚公精神的可贵,同时深化了作品的主题思想。
E. 影评愚公移山英语作文带翻译
【英语译文】
There is an ancient legend we are Chinese, Chinese people always enjoy it, this is down from generation to generation, "" the story of great determination and courage. We are more than once the Qierbushe moved by the spirit, this story has spread for thousands of years, but the spirit still inspired generations to make progress of all the children of the Yellow Emperor. "Great determination and courage", the wise old man in Hequ, Dayu still water runs deep; if wisdom. In front of derision sarcasm, Taihang Wangwu, as in his sigh disappear in smoke. Since the creation of the world at the time, the Taihang Wangwu second will insist on their everlasting pride, sunshine tingling, dark wind howls, after thousands of years it seems to have become solemn, grey rocks. To recover one's original simplicity after cold and lonely, unceremoniously dark and Yuxu onto the hill of the foolish old man of the fathers, suppress the ambition and the warlike nature of their ancestors.
Calm for thousands of years, all people are discarded to the unfamiliar world of delusion, did not expect the quiet worship in front of the two high mountains.
Suddenly one day, the old man stood up, very nearly nine years late -- he backs mountains.
Mountains? It is far from his daily access than circuitous difficult to. Towering Taihang Wangwu, domineering just qiken yield under the awkward axe hammer? Life more than 80 spring and autumn are make fun of their defiance in, why the fuss, with inadequate capital to challenge this vast mountain? Contentment is a blessing.
However, the foolish old man think impassability, he is unwilling to put their own innate courage obediently handed over to the hands of the happy go lucky struggling, he has to prove that man can conquer nature.
A hammer knock, sweat and hard work, mountain vehemence but without wavering, year round trip, just want to will his dream a little bit accumulation in the edge of the Bohai Sea. Day after day, then year after year, hill still face expressionless stands in front of the day, he is still so stubborn, naked rocks wrapped tightly with his fragile, perhaps, he has only sunshine percussion Chongrubujing strong.
The hot sun and irony, seems to be the emperor laughed at his get into, the wise old man's mocking words does not allow debate, rejected his arrogance. The or fight, he did not admit to being a unrealistic dream of a waste of life, because she never doubted whether in these hard sweat drops into the cold the rocks of the moment of regret, will wash away the stubborn stone shell, crushing his cruelty, hurt his memory. He believed that, everything is worth it, this is a final victory. In the face of the hot sun dream, wise old man old man did not shake the mountains mocking words, he determined. "As long as there is a firm the belief perseverance, perseverance will prevail", I believe that as long as, not afraid of difficulties, tenacious work unremittingly, the mountains would no longer be a dream. At the same time, through the contrast of fable and Zhi sou two characters, reflects the Rendingshengtian optimistic belief.
【原文】
我们中国有一个古老的传说,被华夏儿女乐此不疲地世代传诵,这就是《愚公移山》的故事.我们不止一次地被愚公契而不舍的精神所感动,这则寓言故事虽流传了几千年,但 愚公精神仍激励着一代又一代奋发向上的炎黄子孙.“愚公移山”,大智若愚;河曲智叟,大愚若智.在太行王屋面前,嗤笑讥讽,尽烟消云散于他的一声长叹之中.自开天辟地之时,太行王屋二山就坚持着他们亘古不变的傲气,阳光的刺痛,黑风的叫嚣,经千万年的沉淀成那俨然肃穆,返朴归真的灰色的山石.荡涤后的冷漠和孤寂,毫不客气地将黑暗和纡徐推给山那头的愚公的祖宗,压住了他们祖祖辈辈的野心和好战的本性.
平静了几千年,所有人都丢弃了对那个陌生世界的妄想,没有奢望的安静朝拜着面前的两座大山.
突然一天,愚公站起来了,挺着年近九旬的腰板——他要移山.
移山?这远比他每天的出入迂回要艰难.高耸入云的太行王屋,其盛气凌人只是岂肯屈服于笨拙的斧锤之下?人生的八十余个春秋都被戏弄于他们的蔑视里,又何必大动干戈,以杯水车薪的资本来挑战这莽莽大山呢?知足则是福.
然而愚公想不通,他不甘把自己与生俱来的勇气乖乖交给随遇而安的苟且手上,他要证明人定胜天.
一锤一敲,挥汗如雨的拼搏,山的气势却毫无动摇,一年的往返,只想将自己的梦想一点一点地堆积于那渤海之边.日复一日,继而年复一年,山依旧面无表情的矗立在天的前面,他依旧是如此顽固,毫无遮掩的山石紧紧包裹着他的脆弱,或许,他拥有的只有阳光敲击下宠辱不惊的坚强.
烈日的炙热和讽刺,似乎是天帝在讥笑他的自讨苦吃,智叟的冷言冷语,不允许争论的否决了他的狂妄.可愚公还是争了,他毫不承认自己正在为一个不切实际的梦浪费生命,因为她从没有怀疑过这些艰辛的汗水在滴入冰冷的山石的那一刻是否后悔过,是否会冲刷掉石头那顽固的外壳,粉碎他的残忍,刺痛他的记忆.他坚信,一切都是值得的,这是个终会胜利的梦.面对烈日的炙热,智叟的冷言冷语,愚公丝毫不动摇移山的决心.他坚定“只要有恒心,铁杵磨成针”这个信念,相信只要不怕困难、坚持不懈、顽强地干下去,移山就不再是个梦.同时,寓言通过将愚公和智叟两个人物进行鲜明的对比,体现出了人定胜天的乐观信念.
学习愚公,要学习他“主动挖山”的精神.两座大山阻碍了交通,造成来往不便.为了排除障碍,愚公主动提出了挖山.学习愚公,要学习他“自力挖山”的精神.在统一了家人的思想后,马上付诸行动,自力更生,艰苦奋斗.学习愚公,要学习他“不断挖山”的精神.一个人搬掉一块石头并不难,难的是一辈子搬石头,子子孙孙永远搬石头.在挖山的过程中会遇到很多困难.可是无论遇到什么问题,愚公都没有动摇,而是矢志不渝,挖山不止.我们在学习这则寓言时,既要认识到愚公的可贵之处,更要领悟到 “ 众人拾柴火焰高” 的道理.我们在褒扬愚公精神的同时,不要忽视了集体的智慧和力量,应两者携手同进,共创美好未来.我想,这才是“愚公精神” 的精髓所在.
F. 愚公移山用英语怎么表达
愚公移山
[词典] the Foolish Old Man, who removed the mountains.; the determination to win victory and the courage to surmount every difficulty;
[例句]愚公移山,改造中国。
Transform China in the spirit of Yu Gong who removed the mountains.
G. 愚公移山的英文
Long, long ago, an old man called yu gong, there are two mountain home, want to move out, call his family for help. Neighbors said: "you are so old and weak (weak), certainly can't do it." Yu gong said: "I have a son and son have a son, must be removed and the mountain will certainly do!" He moved by the spirit of god, and god sent two god help him, finally removed the mountains.