⑴ 闷得蜜是什么意思
“闷得儿蜜”,其实是个很虚的词,形容的是一种舒服、美滋滋还有些私密的感觉。
⑵ 闷得儿蜜了是什么意思
闷得儿蜜(读音:mendermi)是一句北方方言,如河北唐山和北京地区。又作“闷嘟儿蜜”。意思是:独自享受,一般指睡觉。
形容男女青年谈恋爱,有句北京土话叫“闷得儿蜜”。这也是来源于满语。
满族有一种乐器叫“莫克纳闷”,“得儿蜜”是拨动的意思,原话“莫克纳闷得蜜”,就是拨动琴弦,互诉衷肠的意思。演变成北京话后变得精简,加了俏皮的儿化音,就成了“闷得儿蜜”。
⑶ 北京话闷得儿蜜的来由是由满文音翻译过来的还是别的什么
闷得儿蜜是一句老北京的方言。又作“闷嘟儿蜜”。
发音:mendermi
意思大致为:独自享受,一般指睡觉。
例如:你赶紧闷得儿蜜去吧。
例如:
1,一个人舒舒服服,甜美地闷得儿蜜。
2,情侣两人正在闷得儿蜜。
3,他被书本闷得儿蜜了。
在《贫嘴张大民的幸福生活》电影版(《幸福人生》)中,张大民所在的饮水公司,水桶上写着的就是"闷得蜜"牌饮用水。
东北也有这个口头语,同样是指睡觉,除此之外还有两个延伸(引申、比喻)的意思:
1、性交。
例如:二人转《蓝桥会》中有描写妓女的戏词:“樱桃口能吞高楼大厦,玉米牙能嚼万顷良田,芙蓉面好似晃人迷魂镜,闷得儿蜜好似进了鬼门关。”
2、死亡。
例如:《我的团长我的团》里,烦了在庭审上说:我就觉乎着后腿肚子一阵一阵的凉风,回头一看,我那帮弟兄全“闷得儿蜜”了!
结合烦了以前介绍过的,他这里是说弟兄都死光了。
⑷ 闷得儿蜜用法
闷得儿蜜用法:形容男女青年谈恋爱,有句北京土话叫“闷得儿蜜”。
这也是来源于满语,满族有一种乐器叫“莫克纳闷”,“得儿蜜”是拨动的意思,原话“莫克纳闷得蜜”,就是拨动琴弦,互诉衷肠的意思。演变成北京话后变得精简,加了俏皮的儿化音,就成了“闷得儿蜜”。
其他北京话:
1、“姥姥”
在发生争执,表达不服时,北京人常常会冒出一句:“姥姥!”。这里的”姥姥“并不是汉语里的“母亲的母亲”的意思,而是来源于一句满语。
满语中有一个词,发音为“姥姥”,意思是“鄙庸懦人”,翻译成现代话就是“我鄙视你!”“我瞧不起你!”。姥姥这句满语语音简洁,和汉人骂娘表达情绪的习惯比较相符,所以很快就融入了北京,成了一句常用语。
2、“喇忽”
北京话把“办事不力”、“拖沓”、“出了漏洞”、“不用心”、“马马虎虎”、“疏忽”等称为“喇忽”,或者“喇呵”。
比如“他这个人儿太喇忽,什么事儿都办不成。”“这事儿你可别喇忽,一喇忽准出错。”
喇忽这个词源于满语,本意是“打牲无能”,“打猎没有本领”。
⑸ 北京话“闷得儿蜜”是什么意思
闷得儿蜜是一句老北京的方言。又作“闷嘟儿蜜”。发音:men der mi意思大致为:独自享受,一般指睡觉。
“得了,打今儿起您到咱这地界,全齐活了!您就等着闷得密吧!”——这里的意思是吃个痛快。
另外,此词还可引申为私自留下、中饱私囊的意思,例如:你在大街上溜达,拣了个钱包,看没人注意就xxx了。——其实也是吃了个痛快!
北京话,属于汉语官话北京官话的京师片(亦称幽燕片京承小片),流传于北京市区。通常指的北京话是指北京市区的口音,不包括北京郊县的方言。
说话人带有明显的儿化尾音,有人把北京话的浓重口音称为“京片子”、“京腔”。“北京话”需要与“北京官话”区分开来,后者是官话方言的一个分区,其中包含北京话。今北京辖境内绝大多数方言都属于北京官话,仅有部份郊区县(平谷的平谷话、延庆属北京官话与晋语过渡的延庆话)以及一些乡镇有特殊的方言。
⑹ 闷得儿蜜的例子
例如:你赶紧闷得儿蜜去吧。
例如:
1,一个人舒舒服服,甜美地闷得儿蜜。
2,情侣两人正在闷得儿蜜。
3,他被书本闷得儿蜜了。
在《贫嘴张大民的幸福生活》电影版(《幸福人生》)中,张大民所在的饮水公司,水桶上写着的就是闷得蜜牌饮用水。
⑺ 闷得儿蜜是啥意思
“闷得儿蜜”的意思是形容男女青年谈恋爱,也用来形容独自享受,一般指睡觉。
另外,闷得儿蜜(读音:mendermi)也是一句北方方言,主要流行于河北唐山和北京地区,又作“闷嘟儿蜜”。
“闷得儿蜜”的例句如下:
1、一个人舒舒服服,甜美地闷得儿蜜。
2、情侣两人正在闷得儿蜜。
3、他被书本闷得儿蜜了。
而且在《贫嘴张大民的幸福生活》电影版(《幸福人生》)中,张大民所在的饮水公司,水桶上写着的就是“闷得蜜”牌饮用水。另外,由易烊千玺设计的一款宝马车模型的名字,取自地道北京话“闷得儿蜜”。
⑻ 闷的蜜儿是什么意思
闷得儿蜜(读音:men der mi)是一句北方方言,意思是:独自享受,一般指睡觉。
闷得儿蜜形容男女青年谈恋爱,有句北京土话叫“闷得儿蜜”。这也是来源于满语。满族有一种乐器叫“莫克纳闷”,“得儿蜜”是拨动的意思,原话“莫克纳闷得蜜”,就是拨动琴弦,互诉衷肠的意思。演变成北京话后变得精简,加了俏皮的儿化音,就成了“闷得儿蜜”。
满语词汇
闷得儿蜜出自满语,满人自顺治初年入关,其具有民族特色的习俗、宗教、语言也随之来到北京,进入中原。经过几百年的强烈满汉融合,有大量满语原生态词汇融入北京百姓的日常用语之中。时至今日,北京土话里依旧含有大量满语词汇。
1、“瓷实”形容结实、扎实、牢固。“瓷实”其实是满语,原意就是“结构紧密”的意思,多用来形容人或动物的肌肉。“您这肱二头肌够瓷实的”,而后引申出健壮、结实、牢固、扎实、可靠等等含义。
2、“把式”早期汉语的“博士”意为博学之士。后来这个词传入北方少数民族地区,使得满语中有了个词,发音大概是baksi,意思是学者。
再后来这个词回到汉语,回到北京,音调和含义也有了变化,变成了“把式”(也可以写作“把师”)——行家的意思,比如练武的把式,车把式,花把式,鸟把式。
⑼ 闷搭咪什么意思
是“闷得儿蜜”吧?
闷得儿蜜是一句北方方言,如河北唐山和北京地区。又作“闷嘟儿蜜”。
发音:men der mi,意思大致为:独自享受,一般指睡觉。
例如:你赶紧闷得儿蜜去吧。
例如:
1,一个人舒舒服服,甜美地闷得儿蜜。
2,情侣两人正在闷得儿蜜。
3,他被书本闷得儿蜜了。
在《贫嘴张大民的幸福生活》电影版(《幸福人生》)中,张大民所在的饮水公司,水桶上写着的就是"闷得蜜"牌饮用水。
东北也有这个口头语,同样是指睡觉,除此之外还有两个延伸(引申、比喻)的意思:
1、性交。
例如:二人转《蓝桥会》中有描写妓女的戏词:“樱桃口能吞高楼大厦,玉米牙能嚼万顷良田,芙蓉面好似晃人迷魂镜,闷得儿蜜好似进了鬼门关。”
2、死亡。
例如:《我的团长我的团》里,烦了在庭审上说:我就觉乎着后腿肚子一阵一阵的凉风,回头一看,我那帮弟兄全“闷得儿蜜”了!结合烦了以前介绍过的,他这里是说弟兄都死光了。
⑽ 谁知道“闷得蜜”是什么意思
闷得蜜”——这是老北京的一句土话。大概意思是一个人舒舒服服,甜美得闷头大睡。