A. 波西米亚狂想曲英文
波西米亚狂想曲英文是Bohemian Rhapsody
1975年皇后乐队发行单曲,《Bohemian Rhapsody》是英国摇滚乐队皇后乐队演唱的一首歌曲,歌词、曲谱均由乐队主唱佛莱迪·摩克瑞编写,音乐制作由罗伊·托马斯·贝克、皇后乐队负责。
《Bohemian Rhapsody》作为推广其所属专辑的首支单曲,被收录在皇后乐队的第四张录音室专辑《A Night at the Opera》,后又被收录在音乐传记电影《波西米亚狂想曲》的电影原声带专辑中。
在《Bohemian Rhapsody》的歌词与旋律上,佛莱迪·摩克瑞谱写出伪歌剧的过渡唱段,歌词中提及17世纪意大利喜剧丑角斯凯拉谟修、西班牙和葡萄牙的民间舞蹈方丹戈、意大利天文学家伽利略·伽利雷,以及洛伦佐·达·彭特和沃尔夫冈·阿玛多伊斯·莫扎特合著歌剧中的角色费加罗。
为增加不同的文化内容,佛莱迪·摩克瑞还放入伊斯兰教的祈祷词“Bismillah”。
B. 波西米亚狂想曲里面最后部分是原唱吗
波西米亚狂想曲里面最后部分是原唱的。
《Bohemian Rhapsody》(波西米亚狂想曲)是皇后乐队演唱的歌曲,由佛莱迪·摩克瑞作词、作曲,发行于1975年10月31日,被收录在皇后乐队第四张录音室专辑《A Night at the Opera》中。
1975年,该曲在英国流行音乐排行榜单曲榜取得了连续九周的冠军。1977年,该曲获得第1届全英音乐奖最佳单曲奖。1991年,该曲再次登顶英国流行音乐排行榜单曲榜,共蝉联5周。2018年,根据该曲改编的同名电影《波西米亚狂想曲》在全球上映。
基本介绍
这首歌的最初版本收录在A Night at the Opera(1975年),Greatest Hits(Queen, Elektra)(1981年)以及Classic Queen等专辑中。
而现场版则收录在Queen: Live at Wembley(1986年)中。这首歌的歌名让人相当熟悉而又与众不同,因此人们经常通俗的用“Bo Rhap”(或者“Bo Rap”)来指代它。
肯尼·艾佛利称,摩克瑞告诉他这首歌“只是随意的,压韵的胡言乱语”,而且没什么深层次的含义。而布莱恩·梅则相反的表示这首歌反映了摩克瑞的性格和对待人生的方法。
C. 波西米亚狂想曲歌词
《波西米亚狂想曲》(英语:BohemianRhapsody)
填词:FreddieMercury
谱曲:FreddieMercury
歌曲原唱:皇后乐队
Isthisthereallife-
这是真实的人生,
Isthisjustfantasy-
还是梦幻一场?
Caughtinalandslide-
身陷困境
Noescapefromreality-
无法回避现实
Openyoureyes
睁开眼睛
Lookuptotheskiesandsee-
凝视苍穹
I'mjustapoorboy,Ineednosympathy-
我是个贫苦男孩,我不需任何同情
我是一个穷小子,但是我不需要任何同情
BecauseI'measycome,easygo,
我任人驱使(召之即来,挥之即去)
因为我来去自由
Alittlehigh,littlelow,
(情绪)时而高昂,时而低落
命运浮浮沉沉
Anywaythewindblows,doesn'treallymattertome,
世事变迁,于我无异(这里anywaythewindblows的意思是“无论世事如何变化”wind指“趋势”,字面可直译为“风怎么吹”)
任世事变迁,与我何干?
-tome-,
于我无异
Mama,justkilledaman,
妈妈,刚刚(我)杀了人
Putagunagainsthishead,
用枪抵着他的头
Pulledmytrigger,nowhe'sdead,
扣动了扳机,现在他已经死了
Mama,lifehadjustbegun,
妈妈,人生刚刚开始
ButnowI'vegoneandthrownitallaway-
但是现在我却把它完全毁掉了
Mama,woo,
妈妈,呜呜
Didn'tmeantomakeyoucry-
无意让你哭泣
IfI'mnotbackagainthistimetomorrow-
若我明天这个时候不回来
Carryon,carryon,asifnothingreallymatters-
撑住,撑住,就如同一切都没发生
Toolate,mytimehascome,
太迟了,我的大限到了
Sendsshiversdownmyspine,
我后背颤抖
Body'sachingallthetime,
全身疼痛
Goodbyeeverybody-I'vegottogo-
再见各位,我得走了
-
得离开你们去面对真相
Mama,woo-
妈妈,呜呜
Idon'twanttodie,
我不想死
IsometimeswishI'dneverbeenbornatall-
我有时候希望我从未存在过
Iseealittlesilhouettoofaman,(silhouetto是意大利语,英语为sihouette。这里用意大利语单词与下文的歌剧风格相对应)
我看到一个侧影
Scaramouche,-
小丑,小丑,你会跳凡丹戈舞吗(Scaramouche是意大利戏剧当中的丑角,以做鬼脸和滑稽的言语为生,性格猥琐)
Thunderboltandlightning-veryveryfrighteningme-
电闪雷鸣,让我战栗
Galileo,Galileo,
Galileo,Galileo
Galileofigaro-Magnifico-
伽利略费加罗,显贵们(伽利略是意大利人名,费加罗是西班牙人名。很多人认为,这里的伽利略是指历史上著名的天文学家伽利略,费加罗指博马舍歌剧费加罗婚礼中的那个费加罗)
ButI'mjustapoorboyandnobodylovesme-
但是,我是个贫穷男孩,没人喜欢
He'sjustapoorboyfromapoorfamily-
他只是个穷孩子,来自贫穷的家庭
-
把他从这怪相中解救出来吧
Easycomeeasygo-,willyouletmego-
我任人驱使,可以让我走么?
Bismillah!No-,wewillnotletyougo-lethimgo-
真主啊(Bismillah是阿拉伯语感叹词)!不,不能走--让他走--
Bismillah!Wewillnotletyougo-lethimgo
Bismillah!Wewillnotletyougo-letmego
Willnotletyougo-letmego
不能让你走--让我走
Willnotletyougo-letmego
No,no,no,no,no,no,no-
Mamamia,mamamia,mamamialetmego-
Mamamia(意大利语感叹词,意思为“我的妈啊”)让我走
,forme-
Beelzebub(腓尼基人的神,又称苍蝇王,被基督教看做撒旦的别称)给我准备好了一个魔鬼
forme-
-
你以为你可以用石头驱赶我,唾弃我的双眼?
-
你以为你可以既爱我,又让我去死?
OhBaby-Can'tdothistomebaby-
哦宝贝,不能这样对我宝贝
Justgottagetout-justgottagetrightouttahere-
(我)只想离开,只想马上离开这
Nothingreallymatters,
一切没事
Anyonecansee,
大家可以想见
Nothingreallymatters-,nothingreallymatterstome
一切没事,于我无异
Anywaythewindblows...
无论世事变迁
(3)波西米亚狂想曲电影歌曲扩展阅读:
《波西米亚狂想曲》最初版本收录在专辑《ANightattheOpera》(1975年)中。本曲在西方社会相当为人熟知,因此常通俗地被称为“BoRhap”(或者“BoRap”)。
然而在其单曲化推出后,却得到了不寻常的巨大成功。本曲在英国单曲榜连续九周冠军,并在英国国内销售超过200万张,创下当时英国史上销售最高单曲纪录。(现在为史上第三,仅次于《DoTheyKnowIt'sChristmas?》以及《CandleintheWind1997》)。本曲今日常被视为皇后乐队最伟大的作品之一。
BrianMay表示这首歌反映了Mercury的性格和对待人生的方法。
D. 波西米亚狂想曲这首歌含义
波西米亚狂想曲的意义在于音乐、生命和家人,提出了对人生价值的思考。
《波西米亚狂想曲》是布莱恩·辛格执导的音乐传记片,由拉米·马雷克主演,于2018年11月2日在美国上映,2019年3月22日在中国内地上映。
电影里这种非个人力量的“放逐”体验,弗雷迪本人也曾深切地感知并描绘,这位伟大的舞台表演者,曾说自己在舞台上尽情释放野性之时,表演对自己来说就像一种灵魂出窍的体验,宛如自己俯视着自己。
E. Bohemian Rhapsody是一首什么样的歌
1,Queen的《Bohemian Rhapsody》这首歌讲的是一个可怜的小男孩杀了个人,然后向他妈妈供认罪行。
此歌以四种不同的风格代表了他杀完人后的遭遇,一开始是在钢琴伴奏下的痛苦倾诉自己受到的心灵上的冲击;然后以歌剧的形式像他妈妈交待罪行;死了以后他在接受天堂和地狱的审判;最后他在天堂求上帝重新给他一个机会被拒绝后,以重金属的渲染表达了一种愤怒的情绪。
因此,歌曲又回到了最开始那种悲伤而绝望的“nothing really matters”,无论世事变迁,一切于我无异。
2,Bohemian Rhapsody是由皇后乐队(Queen)演唱,由Freddie Mercury所创作的歌曲,中文名是《波西米亚狂想曲》,全歌词和译文如下:
Is this the real life - 这是真实的人生,
Is this just fantasy -还是梦幻一场?
Caught in a landslide -身陷困境
No escape from reality -无法回避现实
Open your eyes 睁开眼睛
Look up to the skies and see - 凝视天空和大海
I'm just a poor boy, I need no sympathy -我是个贫苦男孩,我不需任何同情
Because I'm easy come, easy go,我任人驱使(召之即来,挥之即去)
A little high, little low,(情绪)时而高昂,时而低落
Anyway the wind blows, doesn't really matter to me,世事变迁,于我无异(这里anyway the wind blows 的意思是“无论世事如何变化” wind指“趋势”,字面可直译为“风怎么吹”)
- to me -,于我无异
Mama, just killed a man,妈妈,刚刚(我)杀了人
Put a gun against his head,用枪抵着他的头
Pulled my trigger, now he's dead,扣动了扳机,现在他已经死了
Mama, life had just begun,妈妈,人生刚刚开始
But now I've gone and thrown it all away -但是现在我却把它完全毁掉了
Mama, woo,妈妈,呜呜
Didn't mean to make you cry -无意让你哭泣
If I'm not back again this time tomorrow -若我明天这个时候不回来
Carry on, carry on, as if nothing really matters -撑住,撑住,就如同 一切都没发生
Too late, my time has come,太迟了,我的大限到了
Sends shivers down my spine,我后背颤抖
Body's aching all the time,全身疼痛
Goodbye everybody - I've got to go -再见各位,我得走了
Gotta leave you all behind and face the truth -得离开你们去面对真相
Mama, woo -妈妈,呜呜
I don't want to die,我不想死
I sometimes wish I'd never been born at all -我有时候希望我从未存在过
I see a little silhouetto of a man, (sihouetto 是 意大利语,英语为sihouette。这里用意大利语单词与下文的歌剧风格相对应)我看到一个侧影
Scaramouche, scaramouche will you do the Fandango -小丑,小丑,你会跳凡丹戈舞吗 (Scaramouche是意大利戏剧当中的丑角,以做鬼脸和滑稽的言语为生,性格猥琐)
Thunderbolt and lightning - very very frightening me -电闪雷鸣,让我战栗
Galileo, Galileo,
Galileo, Galileo
Galileo figaro - Magnifico -
伽利略 费加罗,显贵们 (伽利略是意大利人名,费加罗是西班牙人名。很多人认为,这里的伽利略是指历史上著名的天文学家伽利略,费加罗指博马舍歌剧费加罗婚礼中的那个费加罗)
But I'm just a poor boy and nobody loves me -但是,我是个贫穷男孩,没人喜欢
He's just a poor boy from a poor family -他只是个穷孩子,来自贫穷的家庭
Spare him his life from this monstrosity -把他从这怪相中解救出来吧
Easy come easy go -, will you let me go -我任人驱使,可以让我走么?
Bismillah! No -, we will not let you go - let him go -真主啊(Bismillah 是阿拉伯语感叹词)!不,不能走--让他走--
Bismillah! We will not let you go - let him go
Bismillah! We will not let you go - let me go
Will not let you go - let me go不能让你走--让我走
Will not let you go - let me go
No, no, no, no, no, no, no -
Mama mia, mama mia, mama mia let me go -
Mama mia (意大利语感叹词,意思为“我的妈啊”) 让我走
Beelzebubhas a devil put aside for me, for me -
Beelzebub(腓尼基人的神,又称苍蝇王,被基督教看做撒旦的别称)给我准备好了一个魔鬼
for me -
So you think you can stone me and spit in my eyes -你以为你可以用石头驱赶我,唾弃我的双眼?
So you think you can love me and leave me to die -你以为你可以既爱我,又让我去死?
Oh Baby - Can't do this to me baby -哦宝贝,不能这样对我宝贝
Just gotta get out - just gotta get right outta here -(我)只想离开,只想马上离开这
Nothing really matters,一切没事
Anyone can see,大家可以想见
Nothing really matters -, nothing really matters to me一切没事,于我无异
Any way the wind blows...无论世事变迁
(5)波西米亚狂想曲电影歌曲扩展阅读
Bohemian Rhapsody(波西米亚狂想曲),最初是收录在Queen(皇后乐团)于1975年 A Night In Opera (歌剧院一夜)中的一首曲目,发行时间是1975年10月31日。其词曲作者是乐团主唱Freddie Mercury(佛莱迪•摩克瑞)。
Freddie自己声称此曲“只是随意的,压韵的胡言乱语”,没什么深层次的含义。而乐团吉他手Brian May(布莱恩•梅)则相反的表示这首歌反映了Freddie的性格和对待人生的方法。
这首歌不仅蝉联英国排行榜榜首达九周之久,而且在不少西方国家的排行榜上也名列首位,这首歌在摇滚史上更被称作“摇滚歌剧”。