1. 求 他和她的孤独情事 Her&Him&Them电影中文字幕
网络云
提取码
bshf
2. 2013年电影her BD1080高清双语字幕百度云资源
点头像……
3. 任何人的英文单词
问题一:所有人的英文单词怎么拼 all the people
everyone
everybody
问题二:英语单词任何人语音 anyone 英[?eniw?n] 美[??ni?w?n, -wən]
pron. 任何人; 谁; 任何一个;
其中,e的读音是英文字母a的读音,?的读音是语文拼音a的读音,?是语文频拼音e的读音。其他的都按照语文的拼就好。
anybody 英[?enib?di] 美[?enib?di]
pron. 任何人,无论谁; 随便哪一个人;
其中,e的读音是英文字母a的读音,?的读音是语文拼音a的读音,?是语文频拼音ao的读音,其他的都按照语文的拼就好。
问题三:没有看到任何人的英文怎么说 他们说的对,我经常在那下载电影,你下的是avi格式的吧,那种格式本身没有字幕,你必须自己加载.首先你在或者里搜索,下载文件后最好用暴风影音看.我告诉你怎么载入字幕.方法:打开-查看-选项选择格式全部选定除了flash视频文件然后选择输出选择VMR9在左边你会看见,把最低下一行勾上.然后重新载如电影和字幕.如果没成功你可以多试几遍.
问题四:所有人的英语是什么? all the people
问题五:不需要任何人的英文怎么说 I do not need anyone with her/his tongu钉 in her/his cheek
问题六:秘密的英语单词是? secret英音:['si:krit]美音:['sikr??t] 以下结果由译典通提供词典解释形容词 a.
1. 秘密的,机密的
He kept his illness secret from his parents.
他没有告诉他父母他生病的事。 2. 私下的,暗地里的[B]
The political prisoner was executed after a secret trial.
那名政治犯在受秘密审判后被处决了。 3. 隐蔽的,暗藏的
He left through a secret door.
他经由一暗门离开。 4. 神秘的,奥秘的 5. 偏僻的;人迹罕至的 6. 嘴紧的,能保守秘密的[F][(+about)]
He is secret about his past.
他对自己早年的经历一向嘴紧。
名词 n. [C]
1. 秘密,机密;内情
I'll tell you a secret that I've never told a living soul.
我要告诉你一个我从未告诉过任何人的秘密。 2. 神秘,奥秘[P] 3. 秘诀,诀窍;秘方[the S][(+of)]
One of the secrets of good health is regular exercise.
身体健康的诀窍之一是定时运动。 4. (人体) *** [P]
问题七:所有人的英文单词怎么拼 all the people
everyone
everybody
问题八:所有人的英文 everyone
every person
all people
all persons
问题九:“所有人”的英文 everyone
every person
all peopl丁
all persons
...
问题十:所有人的英文怎么拼 all people所有人
everybody是每个人
4. 求马达加斯加2中文的字幕下载
他们不像你期待的那样长大 真的很令人失望啊
It's so disappointing when they don't grow up the way you want it to.
00:05:56,210 --> 00:05:59,192
我还是觉得他太显摆了
I still think he is kind of a show off.
56
00:05:59,193 --> 00:06:01,108
肯定是的啊 他是动物嘛
You got to give it to him, the guy is an animal.
00:07:47,603 --> 00:07:50,953
如果你们有天来曼哈顿的话 别担心 打个电话就行
If you ever come to look at Central Manhattan, feel free to call first.
81
00:07:53,321 --> 00:07:55,358
不过说真的 绝对要先打个电话 好吗
Seriously no, call. OK?
如果机舱内气压瞬间下降 请把面罩罩上
In case of losing cabin pressure, please place the mask over your face...
123
00:10:06,572 --> 00:10:08,944
好让其他乘客 不被你惊吓的表情吓坏
to hide your terrified expressions from the other passengers.
00:14:18,243 --> 00:14:19,769
我们可能这样就完了 马蒂
This could be it Marty.
192
00:14:19,771 --> 00:14:23,215
但我还是想说 你是个真正的朋友 百万里挑一的
I just want you to know that you are truly a one in a million friend.
193
00:14:23,263 --> 00:14:26,562
谢谢 伙计 你是最棒的 永远都是
Thanks buddy. You are the best ever.
194
00:14:26,611 --> 00:14:28,210
我知道如果我告诉你 你不会介意的
I know you won't mind when I tell you...
195
00:14:28,212 --> 00:14:30,297
告诉我啊 告诉我什么
Come on. Tell me it, tell me, tell me what?
196
00:14:30,345 --> 00:14:32,163
- 我把你的iPod弄坏了 - 什么?!
- I broke your iPod! - What!
197
00:14:32,213 --> 00:14:34,564
按键太小了嘛 我受不了...
The button were so small.
198
00:14:34,565 --> 00:14:37,018
- 太恐怖了 - 对不起嘛
- It made me mad. - I'm sorry.
199
00:14:37,038 --> 00:14:40,435
- 我要杀了你! - 是个意外嘛 对不起啦
I'm gonna kill you!
81
00:13:40,435 --> 00:13:42,617
注意 我是机长
This is your captain speaking.
182
00:13:42,618 --> 00:13:44,678
我有好消息 也有坏消息
I've got good news and bad news.
183
00:13:44,689 --> 00:13:46,668
好消息就是 我们马上就要降落了
The good news is, we will be landing immediately.
184
00:13:46,717 --> 00:13:48,073
坏消息是
The bad news is...
185
00:13:48,075 --> 00:13:49,917
我们会是坠落的
we are crush landing!
186
00:13:52,076 --> 00:13:55,423
当你们要航空旅行时 我们知道 你们别无选择
When it comes to air travel, we know you have no choice what so ever.
187
00:13:55,472 --> 00:13:58,479
但还是要谢谢你们选择企鹅航空
But thanks again for choosing air penguin.
19
00:16:20,860 --> 00:16:22,678
科沃斯基 伤亡报告
Kowalski, casualty report.
220
00:16:22,680 --> 00:16:25,056
只有两名乘客不知去向 机长
Only two passengers unaccounted for, Skipper.
221
00:16:25,080 --> 00:16:27,911
这个数字我可以接受 着陆不错 伙计们!
That's a number I can live with.Good landing boys.
395
00:26:30,606 --> 00:26:32,895
喂 女孩 你够壮的啊
Goodness girl. You're huge.
396
00:26:32,938 --> 00:26:35,542
你的朋友是谁呀? 或者那是你的屁股?
Who is your friend, or is that your butt?
397
00:26:36,608 --> 00:26:38,791
你反应倒是真快
Girl, you are as quick as you all have to.
398
00:26:38,792 --> 00:26:41,266
所以 你叫摩托摩托?
So, you are Moto Moto.
399
00:26:41,291 --> 00:26:43,840
这么好听的名字 当然要说两次
The name is so nice, when you say it twice.
460
00:30:38,448 --> 00:30:40,508
我太老了 还不想死
I'm too old to die.
564
00:37:01,675 --> 00:37:04,142
我真想亲亲你 猴子
I'd like to kiss you monkey man.
.
795
00:49:55,207 --> 00:49:57,652
只剩2天可活的话
Only had two days left to live.
796
00:49:57,653 --> 00:50:00,829
会实现所有我梦想要做的事
I'd do all the things I have ever dreamed of doing.
797
00:50:00,951 --> 00:50:01,822
什么事?
Like what?
798
00:50:01,824 --> 00:50:04,966
我想成为职业口哨家
I'd love to became a professional whistler.
799
00:50:04,985 --> 00:50:07,062
我现在已经非常令人惊艳了
I pretty amazing that I did know.
800
00:50:07,063 --> 00:50:09,173
但我要好上加好
But I wanna get luck even better.
801
00:50:09,197 --> 00:50:11,210
完全可以以此为生
I'd make my living out of it.
802
00:50:19,618 --> 00:50:21,465
你知道我还会做什么其它事么
You know what else I'd do?
803
00:50:21,467 --> 00:50:24,621
我要去侵略临国的地盘
I'd invade a neighboring country and impose...
804
00:50:24,669 --> 00:50:28,646
不管他们愿意与否 都会强加我的意识形态予他们
...my own ideology even if they didn't want it.
这个也超冷。。。 嘲笑小布什执意插腿骑虎难下 = =
843
00:52:24,521 --> 00:52:26,556
她爱我
She loves me.
844
00:52:26,557 --> 00:52:28,570
她爱我的眼睛
She loves my eyes.
845
00:52:28,813 --> 00:52:30,704
她爱我
She loves me.
846
00:52:30,728 --> 00:52:32,595
她爱我的过去
She loves my ass.
847
00:52:32,620 --> 00:52:34,173
她爱我圆滚滚的身材
She loves my roundness.
848
00:52:34,803 --> 00:52:36,666
她爱我的强壮
She loves that I'm chunky.
849
00:52:36,681 --> 00:52:38,851
她爱我的丰满
She loves that I'm plumpy.
850
00:52:38,853 --> 00:52:41,179
她爱我的嘻哈味道
She loves my healthiness.
851
00:52:41,190 --> 00:52:43,023
她爱我的风趣
She loves my zestiness.
852
00:52:43,024 --> 00:52:44,969
她永不停止的爱我
She loves me restlessly.
853
00:52:45,013 --> 00:52:47,486
她永远的爱我
She loves me forever.
854
00:52:47,487 --> 00:52:50,141
她爱我 因为她爱我
She loves me, because she loves me.
超自恋的河马。。。一片片折下花瓣 一边碎碎念。。。。
882
00:54:20,250 --> 00:54:24,009
听着 摩托摩托 你最好像女皇一样待这位女士
Listen Mototo, you'd better treat this lady like a queen.
883
00:54:24,033 --> 00:54:27,489
因为 我的朋友 你找到了完美的女人 朋友
Because you my friend, you found yourself the perfect woman.
884
00:54:27,505 --> 00:54:29,950
我若像你样幸运
If I was ever so lucky to find the perfect woman
885
00:54:29,951 --> 00:54:31,866
我会天天送她花束
I would give her flowers every day.
886
00:54:31,915 --> 00:54:33,805
而且不是随便什么破花
And not just any flowers, OK?
887
00:54:33,855 --> 00:54:36,522
她最喜欢白色的兰花
Her favorites are orchids. White.
888
00:54:36,547 --> 00:54:40,442
要在早餐送到床边 六条全麦面包 正反两面都涂黄油
And breakfast in bed. Six loaves of wheat toast with butter on both sides.
889
00:54:40,503 --> 00:54:42,174
不要面包皮 她喜欢这样的做法
No crusts. The way she likes it.
890
00:54:42,222 --> 00:54:45,778
我会借她肩膀哭 成为她最好的朋友
I'd be her shoulder to cry on and her best friend...
891
00:54:45,835 --> 00:54:49,510
整天都想怎么让她欢笑
and I'd spend every day trying to think of how to make her laugh.
892
00:54:49,570 --> 00:54:53,837
她有世界上最动听的笑声
She has the most...most amazing laugh.
893
00:54:56,470 --> 00:54:59,828
我是说 我要是你就那么做
Well, I mean. That's what I would do, if I were you.
894
00:54:59,853 --> 00:55:02,375
可我不是你 你最好乖乖做
But I'm not. So you do it.
= =怎么看都是野蛮女友的neta
1116
01:09:23,624 --> 01:09:28,200
可能有某人不希望 让这些照片流传在外呢
Maybe a certain someone wouldn't want these blowing around on the savannah.
本来不想加。。。不过 想想看 陈冠希同学一定听过这句话 于是。。。
243
01:19:11,897 --> 01:19:14,223
老爸还挺厉害 马蒂
Old man is not too bad, hey Marty?
1244
01:19:14,224 --> 01:19:15,921
马蒂? 谁是马蒂?
Marty? Who's Marty?
1245
01:19:15,946 --> 01:19:18,615
- 别装了 - 我不认识马蒂 别叫我马蒂
- Come on? - I don't know Marty. Don't call me Marty.
1246
01:19:18,639 --> 01:19:20,117
你骗不了我的
You can't fool me.
1247
01:19:20,119 --> 01:19:22,107
我没看到马蒂 这儿没有马蒂
I don't see no Marty. Ain't no Marty here.
1248
01:19:22,131 --> 01:19:24,700
马蒂 我可以看着你的眼睛
Marty, I can look into your eyes...
1249
01:19:24,702 --> 01:19:27,297
我知道 就是你
and I know it's you.
傲娇了。。。。。。。。斑马绝对傲娇了。。。。。。。。。。。。。
565
00:37:05,041 --> 00:37:07,856
好吧 但你也太丑了
Alright but you are so darn ugly 这边的冷笑话超冷。。。。。。。不光冷。。。。。。。而且很恶。。。那只猴子真的亲了一下企鹅。。。。。。794
5. 电影英文字幕中能不能使用逗号
在国家新闻出版广电总局的关于“电影片字幕管理规定”第六条中只是要求“影片片头、片中、片尾字幕,必须严格使用规范汉字,且符合国家相关法律、法规。”,并没有明确要求其它的标准规范。
在民间的电影字幕中,逗号和你说的符号经常出现,如图所示:
6. 跪求97年版《洛丽塔》电影下载地址,必须是中英双字或者英文字幕的!!!
电影:
1.《Friends》
2.《Everybody Loves Raymond》
3.《Joey》
4.《Prison Break》
5.《Lost》
6.《Veronica Mars》
7.《Heroes》
8.《The 4400》
9.《CSI Las Vegas》
10.《CSI: New York》
11.《Greys Anatony》
12.《Ugly Betty》
13.《Traveler》
14.《Painkiller Jane》
15.《Kyle XY》
16.《24 hours》
17.《Desperate Housewives》
18.《The Sopranos》
19.《The O.C》
20.《One Tree Hill》
21.《House》
22.《Criminal Minds》
23.《Burn Notice》
24.《Kitchen Confidential》
25.《Psych》
26.《Hidden Palms》
27.《Chuck》
28.《Standoff》
29.《Shark》
30.《Sex And The City》
31.《Cashmere Mafia》
32.《Dexter》
33.《Gossip Girl》
34.《Nip Tuck》
35.《Moonlight》
36.《Dirty Sexy Money》
37.《Private Practice》
38.《Bones》
39.《Mad Men》
40.《Terminator: The Sarah Connor Chronicles》
41.《Masters of Science Fiction》
42.《Hustle》
OK,至今成果基本上是这样,又忘记的再补吧。其实我不想再看美剧了,好浪费时间,但是现在像是吃饭喝水一样的习惯,不好看也这么看着,实在是,无语。我的推荐(排名):《Lost迷失》、《Grey's Anatomy实习医生格蕾》、《CSI:LV犯罪现场调查:拉斯维加斯》、《Friends老友记》、《Prison Break越狱》、《Moonlight血色月光》、《Heroes英雄第一季》、《Shark律政狂鲨第一季》hellip;hellip;
1. I don't want to be the third wheel. 我不想当电灯泡.
一般的自行车都只有二个轮子, 要是有三个轮子呢? 没错, 那第三个轮子就是多余的. 所以 Third wheel 就是美语中电灯泡正确的表示方法. 还有一个**, 叫 I don't want to be the third arm. 这里不是说 “三只手”的意思, 而是和 third wheel 一样, 都是电灯泡的意思.
2. He is dating another girl on the side. 他同时脚踏两条船.
我想把这句说成 I have my feet in two boats 的人也不在少数吧! 其实正确的说法应该是像这样, He is dating another girl on the side. 或是你可以说 He is dating another girl behind her back. (这个 her 指的是他女朋友的意思)
On the side 这句话你去餐厅用餐时也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如说 I'd like salad with dressing on the side. 就是说我要沙拉和沙拉酱. 或是 Would you like a baked potato on the side? 要不要再点一份烤马铃薯啊?
3. I am the one-woman kinda man. 我是那种从一而终的男人.
在美国从一而终的人好像不多, 他们通常从高中就开始交男女朋友, 一直交到结婚, 中间不知改朝换代过多少次. 所以这句话是很难得听到的. 其实我比较常听的是 one-man woman, 因为看来不论中外, 女生都比男生坚贞一点. kinda在口语中常用, 它是 kind of 的简写, kinda man 就是说那样的男人。可以省略不说.
还有一种用法叫 We are exclusive. 这个 exclusive 指的是排他的意思. 所以当一对情侣说, We are exclusive时, 就是说我们心里只有对方一人, 我们都不会再去喜欢上别人.
4. Those boys like to hit on me all the time. 那些男生老爱找我搭讪.
Hit somebody 是说你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一样了, hit on somebody 是当作搭讪来解释. 常常电视剧里可以看到, 一个男的跑去跟一个陌生女孩多说了两句话, 那个女生就说: Are you hitting on me? 你现在是在跟我搭讪吗? 实在是很有意思。
5. That's the long distance relationship. 我和我的情人分隔两地.
一般relationship都是特别指男女朋友之间的关系, 比如你可以跟你的另一半说, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我们能够在一起.
Long distance relationship是一种固定用法, 这样的**我常在广播中听到. 他们一般情况下不会说成 We live far away from each other. 只会说 We have a long distance relationship. 再来你可能可以接著说, It's so hard for me.
6. You should have chivalry. 你应该有点绅士风度。
我觉得美国的男生都蛮有风度的, 他们会帮女士开门 (这点在美国尤其重要, 因为美国的空气太乾燥了, 所以去开门常常会触电 ^__^ ) 会让 Lady first. 这种行为中文叫绅士风度, 但在英文中叫骑士精神 (chivalry)
7. I saw you smooching that girl just outside my window. 我看到你在我的窗外亲那个女孩喔。
Smooch 是一个口语, 它就完全等于大家所熟知的 kiss 这个字.
8. I'm all over you. 我对你非常地著迷.
All over you 就是说对你非常地著迷, 这还有另一种表示方法, 叫 I have a crush on you. 这二句都是表达很喜欢某人的意思.
All over somebody 还有一个很常用的用法, 我把它翻成“三贴”比如说你去舞厅跳舞, 看到有一对男女跳到三点都贴在一起了, 你就可以跟你的同伴说, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.
9. I'm over you. 我跟你之间完了。
一字之差但是意思完全不同喔. 你要是说 I'm over you, 就是说我跟你之间完了, 我不想再和你有任何的瓜葛. 这和 I'm all over you 是完全不一样的。
10. Are you trying to sece me? 你想要勾引我吗?
Sece 就是说你用言语或是行为去勾引某人. 这句话在美国派 (American Pie) 当中有用到过喔! 就是其中有一个男生最后找不到伴了, 结果跑去勾引一个老女人. 那个老女人就说了, Are you trying to sece me?
更好玩的是, 那个男生事后还跟同伴吹牛, "Women are like wine. They only get better with age." 女人吗, 就像老酒一样, 只会越陈越香。
(都是些特别适合学英语的电影哦) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
英文歌:
(本人观点认为唱和听一些中文歌曲的翻唱或者是另一个版本的英文歌是最适合记得曲调和最容易学会的英文歌哦。)
.《恋人未满》翻唱自美国三人组合“天命真女”Destiny’s Child的《Brown Eyes》
2.《I.O.I.O》翻唱自 BEE GEES 比吉斯少年组 的同名歌曲《I.O.I.O》
3.《Superstar》翻唱自 Sweetbox 糖果盒子 的《China Girl》
4.《天使在唱歌》翻唱自 No Angels 无天使合唱团 的《When The Angels Sing 》
5.《远方》翻唱自 Backstreet Boys新好男孩 的《How Did I Fall In Love With You 》
6.《半糖主义》翻唱自 Play 玩乐少女组 的 《Cinderella》
7.《Remember》翻唱自德国组合“Sweet Box”
8.《别说对不起》翻唱自小甜甜布兰妮的《Everytime》
《I’ve never been to me》翻唱自80年代节奏蓝调灵魂女歌手Charlene同名歌曲
《奇幻旅程》翻唱自西洋老歌J.D Souther的《Only Lonely》
《Always on my mind》翻唱自Sweetbox糖果盒子的《Read My Mind》
《白色恋歌》翻唱自No Angels无天使合唱团《Come Back》
《Woman in love》翻唱自Barbara Streisand 的同名歌曲
《爱情的海洋》翻唱自德国团体“Sweet Box ”的《Every Time 》
《爱呢》翻唱自德国团体“Sweet Box ”的《That Night》
《Watch me shine》翻唱自Joanna Pacitti的《Watch Me Shine 》
《紫藤花》翻唱自westlife的soledad
Lene - Pretty Young Thing 中文翻唱 张韶含 酸酸甜甜就是我
lene marlin《sitting down here》中文版是林忆莲的《坐在这里》~
StandFast《carcrashes》中文版是许茹芸的《他们的故事》~
圣女合唱团的《stop stop stop》中文版是蔡依林的《love love love 》~
《take me to your heart》中文版是张学友的《吻别》
《流星花园》里的《Yellow》演唱者是Coldplay被郑钧翻唱成《流星》~
孙燕姿有一张专辑里翻唱了很多首她很喜欢的歌曲~包括几首经典英文歌曲~《Hey jude》《My story _your song》~
本人严重推荐的便是M2M组合的歌曲。因为声音很甜,而且歌词很简单。很容易唱。
有两首歌还是我们耳熟能详的中文歌的曲调。
1 the day you went away---王心凌翻唱她们成《第一次爱的人》
2 proud of you---《隐形的翅膀》也是翻唱她们的
另外还有几首特别容易唱的歌
1 big big world
2 mirror mirror
等等
希望回答你能满意咯。
7. 英语影视剧汉语字幕翻译分析
英语影视剧汉语字幕翻译分析
随着国内电影的发展,传统应用汉语进行翻译英语字幕一直占有统治地位,以下是我收集整理的英语影视剧汉语字幕翻译分析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
1.引言
随着世界文化的传播发展,英语影视作品已经成为我国社会文化的重要表现方式,并且在我国人民文化教育发展过程中,英语教学也在我国获得了全面的普及,这就为英语影视剧作品在我国的全面发展提供了支持[1]。然而,英语影视剧欣赏中并不是所有人都能够根据原版掌握剧情,汉语字幕就为人们深入获取英语影视剧信息提供了保障[2]。因此,研究汉语字幕翻译对于推动英语影视剧作品的发展有着重要意义,为西方影视文化在我国推广打下坚实基础[3]。本文就是在此背景下探索当前英语影视剧汉语字幕研究现状,结合现代国内文化发展指出英语影视剧汉语字幕翻译的技巧,为提升英语影视剧汉语字幕翻译技能提供支持。
2.英语影视作品字幕汉语翻译的发展现状
在我国经济快速发展过程中,人们对精神文化生活也提出了更高的要求,外国影视作品由于其先进性也快速进入我国文化市场,这对于大部分国内观众都要求提供翻译支持[4],通过分析近些年来英语影视作品字幕汉语翻译的发展可知:
(1)翻译强调与国内文化的融合性
在英语影剧进入中国初期,字幕翻译主要是按照对应原则,在翻译中强调译文的转换。然而,发展到今天英语影视作品翻译更多的贴合国内文化,并且在某些场合开始出现中国特色语言,同时,越来越多作品翻译也开始引用中国文化流行的网络语言和流行语。因此,英语影视作品字幕汉语翻译呈现贴合国内文化的发展趋势[5]。
(2)出现了汉语转英文的翻译现象
随着国内电影的发展,传统应用汉语进行翻译英语字幕一直占有统治地位,但是中国电影走出国门从而导致汉译英字幕的翻译慢慢形成了主流,而且由原先的国产外语影片发展到了出现以英语原创的讲述中国传统文化的影片[6]。
(3)影视翻译以规划策略为主
在现代英语影视作品的翻译发展中,规划策略仍然占有主导地位,这与国内观众的理解能力和接受能力有关,并且在国内影视文化影响下也需要进行归化翻译,保证让观众能够掌握与电影最为接近的翻译概述。
(4)英语影视作品发展迅速
在国内存在大量专业从事英语影视作品的公司及团队,这就能够直接推动英语影视作品汉语翻译的快速发展,同时,在我国英语教育水平的发展下,也为英语影视作品翻译提供了支持,为字幕翻译提供了大量专业人才,促使英语影视作品汉语字幕翻译获得发展动力。
3.英语影视作品汉语翻译存在问题分析
影视字幕翻译发展之所以会呈现这样的趋势,并不是偶然现象,而是与社会各个方面的因素有着千丝万缕的联系,在英语影视作品发展中也存在大量问题[7],具体包括:
(1)翻译质量存在差异
译作中间也夹杂着很多劣质的译作,不但让人无法正确理解原作的意思,有的时候甚至还误导人们,更可怕的是对于那些外语学习者来说,这些粗制滥造的东西,都成了他们学习外语道路上的杀手,严重阻碍了他们英语学习的进步。
(2)文化差异造成翻译错误
在英语影视作品中,字幕的翻译与作品的文化背景有着密切的关系,存在部分作品翻译过程中缺乏对作品文化背景的理解,导致翻译的字幕只是表面含义,不能传达作品的中心思想,误导观众的欣赏思路。
(3)对语言环境掌握不清
英语影视作品的字幕翻译需要结合语言使用环境,能够按照翻译目标的表达形式提供翻译内容,这就是要求字幕翻译需要融入影视作品,不能按照表面进行一一对应翻译。实际上,在英语影视作品字幕汉语翻译中,语言环境掌握不清就说明了翻译能力不足,缺乏对整个影视作品的整体把握。
4.英语影视剧汉语字幕翻译探究
4.1 互联网文化发展的字幕翻译分析
传统的字幕翻译,受制于影视作品中对白时间和画面呈现时间的限制,很多时候不得不舍弃原语语言和文化所特有的表达,损失了原对白的修辞效果,进而影响观影视效果基于互联网传播的影视作品,其字幕翻译在一定程度上弥补了这一不足,区别于影院观影,受众在通过电脑和手机观看时享有较大的自主权,可通过暂停 拖拽等功能键控制影片观看进度和速度,这一特点使字幕译者在表达上拥有更多的时间和空间,影视对白中的很多修辞效果以观众具有理解该表达所需的特定语言文化背景知识为预设,而这种预设在译语受众中的存在状态有存在、部分存在和缺失三种预设缺失或部分存在是翻译这类表达的难点,字幕译者通常用直译加注释的译法。
通过分析可知,文化上过度归化、表达过度网络化、译者过度介入和多义词词义选择忽视语境等问题亦日益凸显,译者选用翻译策略时,在文化层面上应以异化为主,归化为辅; 在网络语言使用上,要注意把握网络语言的信度、雅俗度与通用度; 在介入的必要性与方式上,应充分考虑相应语言文化背景知识预设在翻译受众中的存在状态; 在多义词词义选择上,要综合考虑言内语境和言外语境。
4.2字幕翻译的全面性分析
影视作品的翻译不仅仅是原语与目的语之间的语言转换,影片的图像表演音响等因素实际上都参与了翻译过程并起着制约作用。在影视翻译中,尽管字幕占据了图像的部分,但除了语言本身,其他因素都没有改变字幕。译文是随着影视剧的播放同时插入的,影视剧视觉听觉上的内容,如演员的`动作表情语音语调语速等,场景画面背景音乐故事情节等,都是认知环境的一部分,为观众提供相关的语境信息,帮助其理解欣赏字幕翻译所进行的语义传递仅仅替代了信息的一个方面,即人物说的话,类似于常见的语义翻译字幕还要与图像表演音响等其他因素有机结合,以便不同语言文化背景的观众能够准确理解作品的内容这些视觉听觉的因素都能增加关联度,有助于字幕译者根据关联原则进行有效的经济翻译。
在语义翻译中,任何改变和删减都是绝对禁止的,否则就会影响译文的准确性,但影视作品的图像音响等因素已经向观众传递了部分必要的信息,通过语言重复同样的信息不仅是多余的,而且会干扰观众欣赏。因此,影视作品中的部分原语信息在字幕中需要删减。字幕翻译人员只需要翻译图像和声音渠道没有表达清楚缺省空白的信息,而且只需要翻译这些信息,翻译的东西越少越好,观众从图像中可以看到的信息即使在原语脚本中有所提及,但在翻译字幕时因为时间和空间等技术因素的限制都必须省略。译者在将其翻译成另一国文字时,便不能不考虑语言风格的传译问题,以使他国的电影观众充分感受到影片语言的魅力,否则会因译入语的晦涩难懂矫揉造作失去大部分观众。
4.3字幕翻译的美学特征分析
英语影视作品翻译应符合源语作品中人物的情感及性格。译者在进行影视翻译时,以自身的审美情感贯穿于对整部作品的“观、品、悟、译”四个阶段。只有理解并欣赏原片,融入于不同人物角色的思想感情和性格特征,想角色所想,抒角色之情,言如其人,体现角色鲜明的个性,才能让译制再创作活灵活现,与源语对白及画面完美结合,让观众产生身临其境的感觉。
同时,英语影视作品翻译应符合源语作品的风格。影视作品的风格包括:民族风格(反映某一特定民族生活的较为稳定的艺术特征), 时代风格(反映不同历史时期社会生活),导演风格(由于主客观因素而形成的不同导演各自在题材选取、影视语言、手法等方面的特点),审美风格(如戏剧、纪实、浪漫等风格)。译者在翻译中应抛弃自身的创作风格,在对源语对白进行增译、删减、变化等处理的同时,尽可能克服众多的限制因素,最大化贴近源语影视作品的风格。
4.4字幕翻译的忠实性分析
英语影视作品的字幕翻译要以原作品为主线,按照忠实于原作品的原则展开翻译工作,能够体现原作品艺术内容。其中,字幕翻译中重点关注对核心表现点的翻译。例如,影视作品的人物台词和旁白最能体现作品中人物的性格,字幕翻译绝对不能脱离影视作品本身。在翻译时,一定要紧扣人物的性格,紧扣人物当时的心情,在遣词造句和语气表达上多下功夫,力求性格化和口语化,同时还要兼顾外国人和中国人的说话习惯,尽力用翻译的力量将作品中人物的精髓准确体现出来,让观众能够深刻领会。
5.总结
英语影视作品的字幕翻译应结合语言环境和意识形态提供最为贴切的翻译,保证英语影视作品能够原滋原味的转换成汉语字幕作用,让广大观众能够领略到西方英语国家的文化精神发展,从而丰富我国人们的精神生活。因此,这就要求我国英语影视作品翻译中强化技术内涵,体现翻译的专业性,促进英文影视作品翻译的发展。
随着计算机的普及,当今世界已经进入了网络时代。中国自改革开放以来,不断吸收外国文化,近年来,国外的影视剧作品大量涌入中国市场并且受到了广大中国观众的喜爱。电影电视作为文化交流的一种主要方式,在人们的日常生活中起着潜移默化的作用。为了能更好地了解外国文化,影视剧字幕翻译尤为重要,本文将从影视剧字幕翻译的基本特征入手,选取两段《白雪公主》字幕翻译实战进行批评赏析,总结出作为一个成功的字幕译者应该具备的修养。
一.影视剧字幕翻译的基本特征
翻译是跨语言、跨文化的交流活动。将英语影视剧翻译成中文,就像是译者建了一座桥梁,促进中外文化的沟通交流。本质上,影视剧翻译与其他文本翻译相同,目的都是将源语的意义用译语予以再现。但影视剧翻译之所以为影视剧翻译,正是基于其特殊性,也就是影视剧字幕翻译的基本特征。
1.1声画统一性
首先,字幕翻译不是独立的,我们在欣赏一部影视作品的时候,不仅要看字幕,更重要的是看画面,听声音。画面、声音、字幕三者是不可分离的统一体。所以,译者在翻译字幕的时候,要将字幕与故事情节,画面动作,人物特点等要素结合起来,使各要素和谐融为一体。此外,由于屏幕是有限的,所以译者在翻译字幕的时候也要受到限制,字幕的内容既要表达出说话人的全部内容,也要控制译文的长度,用最简练的语言,传达最准确的信息,以减轻观众的负担,让观众把关注的重点放在画面和情节上,更好地享受影视剧带来的快乐。
1.2文学魅力性
观众看剧,就是要放松,投入,享受,作为字幕译者,应该使观众了解基本信息的前提下,获得良好的审美体验。也就是说,译者的译文要美,要有文学性,要有审美价值,让观众在看了字幕之后能在情感上引发强烈的反应,这种反应能够在人们心中引起喜怒哀乐酸甜苦辣等各种感觉,能让观众对剧情更加投入,对人物有更深刻的体会,因此,字幕翻译的语言文采不可忽视,这一点又与文学翻译相同,所以,译者在翻译字幕时,可以运用文学翻译的理论,充分把握人物性格特点,情景语境,文化语境等要素.
二.影视剧字幕翻译批评与赏析
2.1动画片《白雪公主》片段1
Queen: Take her far into the forest. Find some secluded place where she can pick wildflowers
Huntsman: Yes, Your Majesty.
Queen: And there, my faithful huntsman, you will kill her!
Huntsman: But Your Majesty, the little Princess!
Queen: Silence! You know the penalty if you fail.
Huntsman: Yes, Your Majesty.
Queen: But to make doubly sure you do not fail, bring back her heart in this.
网络译文
王后:把她带进森林深处。找一块她可以摘野花的僻静的开阔地。
猎手:是,陛下。
王后:在那里,我的忠诚的猎手,你把她杀了。
猎手:可是,陛下,小公主——
王后:安静!如果失手,你知道受什么罚。
猎手:是,陛下。
王后:不过,为了加倍保证你不失手,把她的心放在这个盒子里。
评析:
在译这段对白时,译者应充分考虑该情节发生的背景, 谈话的场合,要注意到两位谈话者的身份地位以及他们各自的性格特点,说话语气。
该情节是王后命令猎人杀死白雪公主,对话是在宫廷私密进行的,王后是统治者,心肠歹毒、心狠手辣。猎人是王后的仆人,心存善念,不忍下手,王后语气是凶狠命令的,猎人心理畏惧王后,不得不听命。
译文虽然正确传达了信息,但毫无美感可言,完全是消极地逐字翻译。译文译痕十分明显,读起来生硬别扭,不符合汉语的表达习惯,整段译文也没有体现出人物特征,此外首句和尾句很长,放在屏幕上会加重观众的视觉负担。以下是笔者的译文:
王后:带她到森林里,找个僻静的地方,让她摘野花。
猎手:是,陛下。
王后:在那,给我把她杀了,证明你的忠心。
猎手:可是,陛下,小公主她——
王后:住嘴!你知道抗旨的后果是什么!
猎手:明白,陛下。
王后:为保证万无一失,挖出她的心,用这个带回来。(盒子不用译出,观众看画面一看便知)
2.2动画片《白雪公主》片段2
Witch: All alone, my pet?
Snow White: Why, why, yes, I am. But——
Witch: The ,the little men are not here?
Snow White: No, they are not, but——
Witch: Mm-hmm Making pies?
Snow White: Yes, gooseberry pies.endprint
Witch: It is apple pies that make the menfolks mouths water. Pies made from apples like these.
Snow White: Oh, they do look delicious.
Witch: Yes! But wait till you taste one, dearie. Like to try one? Hmm?
Witch: Go on. Go on, have a bite.
巫婆:只有你一个人在家?
白雪公主:是啊,不过……
巫婆:那几个小矮人都不在?
白雪公主:不,不在。
巫婆:做派啊!
白雪公主:对啊,草莓派。
巫婆:只有苹果派,才能叫人垂涎三尺,而且最好是用这种苹果。
白雪公主:看起来好像很好吃。
巫婆:对啊,你为什么不先尝一口呢,亲爱的,试试看。
巫婆:快啊,快咬一口。
评析:这段对话的背景是王后发现白雪公主还活着,歹毒的王后决定亲自杀掉白雪公主,她化装成一个老妇人,谋划着用毒苹果毒死白雪公主。整体来说这段译文无疑是成功的,译者突破了源语语言形式的束缚,句式简短,意思表达明确,对原文适当地进行了删减、曾译,语言也进行口语化处理,多处采用意译处理,符合汉语的表达习惯,十分地道!此外,该译文也展现了王后的阴险狡诈,对话中逐步取得白雪公主的信任,引诱白雪公主吃毒苹果以达到她的目的,心机之深令人恨恶,与白雪公主的单纯善良形成强烈的反差,译文恰到好处,与故事情节及画面动作,人物语言很好地结合在一起,足以激起观众紧张气愤的情绪。
三.字幕翻译者应具备的修养
中外影视剧是跨语言、跨文化的交流,译者是两种语言、两种文化之间的桥梁。译者的语言文化修养直接决定着翻译作品的质量。译者作为文化的传播者,在翻译时应当以高度的跨文化意识和责任感、积极主动地调动各种语言转换艺术手段,充分发挥译者的桥梁作用。因此,字幕翻译的过程中对译者的修养也有较高的要求。
3.1译者的语言修养
首先,要具备扎实的双语能力,对英汉两种语言都能够正确的理解并且熟练运用,这是作为一名合格译者最为基本的要求。有些人英语很好,但是汉语表达能力差,有些人汉语表达能力很好,可是缺乏英语的阅读理解能力和鉴赏能力,这两种译者都不能成为合格的译者。只有做到掌握并熟练运用两种语言,译文的质量才能过关。并且,影视剧题材广泛,涉及各行各业,剧中也会包含丰富的知识信息,这就对译者有了更高的要求,译者不仅要有过硬的双语能力,还要具备足够的专业知识,才能忠实的译出有专业性的信息。译者译得准确,观众就能获得正确的知识,译者译得不好,就有可能误导观众。以电影《律政俏佳人》为例,这是一部涉及法律专业题材的电影,里面有很多的法言法语,此时译者如果缺少相关的法律专业知识,就会犯很多低级错误,严重了甚至会误导观众。一位译者在翻译这部电影时就严重颠覆了亚里士多德的一句名言,“The law is reason free from passion”,原意应该是“法是理智而不是激情”,影片译成“法是从激情中解放出来的”,该译文则大大曲解了原意。作为一位具有高度责任感的译员,应该避免这样的错误。
3.2译者的文化修养
说到语言,就不得不提语言背后的文化。语言是文化的产物,也是文化的载体,二者是不可分割的统一整体。不同文化之间一定存在差异,这是客观不可避免的事实,译者作为一名文化的传播者,要起到扩大交流,消除妨碍的作用。因此,译者在翻译英语影视剧时,要了解英美社会的价值观念、思维方式、传统习惯、宗教信仰等基本要素,以便更好地理解人物形象和作品内涵,只有在准确理解的基础上,才能用对等的地道的汉语表达方式,将文化“移植”过来,促成两种语言、两种文化的沟通和交流。以美剧《生活大爆炸》里一句台词为例 “You may actually believe youre in a comedy club.” “Comedy club ”是喜剧俱乐部的意思,在美国,那些擅长脱口秀的人在台上滔滔不绝的进行演讲,针砭时弊。这刚好与中国的相声相似,因此译文“你都会觉得自己是在德云社听相声”着实成功,试问有几个中国人不知道德云社呢,如果将Comedy club译作喜剧俱乐部,中国观众可能就体会不到语言中的讽刺意味了。
3.3译者的艺术修养
艺术修养指的是掌握语言转换的艺术手段。我们常说,翻译是作品再创作的一种艺术,译者要充分发挥作品本身的艺术价值,用译语完美再现作品本身的艺术美。字幕翻译也是一样,译者要让观众体会到影视剧的艺术魅力,将作品风格和人物特色生动再现在观众面前。同样一段台词,用不同的方法去译,效果一定是不同的。字幕译者要积极调动艺术细胞,在充分理解源语人物话语艺术特征的基础上,发挥主观能动性,运用修辞手段等多种手段,用译语再现源语语言的艺术魅力。优秀的译制片中常有名言佳句被人们记住并运用。例如,电影《肖申克的救赎中》:
A strong man can save himself, a great man can save another.
强者自救,圣者渡人
Fear can hold you prisoner,hope can set you free.
怯懦囚禁灵魂, 希望还你自由。
四.结语
电影和电视剧就是老百姓的生活, 外来影视剧进入中国,有利于我们了解外来的语言文化,价值观念,风俗习惯,也有助于我们学习一些西方的知识。译者作为文化的桥梁,起着至关重要的作用。翻译得好,观众就看得舒心享受,了解正确的信息,翻译得不好,会弄得观众一头雾水,享受不到看剧的快乐,严重的话还会误解观众。因此,字幕翻译质量的重要性不可忽视。
;8. 谁有电影《永无止境》资源2011,百度云盘的,谢了
《永无止境》网络网盘高清资源免费在线观看;
链接: https://pan..com/s/1gzOJQP41mzhCqNKCdDtBHw
该片讲述男主角埃迪发现了一种能提高大脑工作效率的新型药NZT-48。可是这种药虽然能帮助达到常人所不能达到的地步,大获成功之余。也有致命的作用:身体不适合失控的情绪。而此时埃迪已不能离开这种药,这使他进入了一个黑暗领域。
9. 求关于姐妹的电影
中文名称:贫乏姐妹
英文名称:Binboushimai
山田今和山田明,孤独的两姐妹,一个是初中学生,另一个还是小学生。
父亲为了逃避赌债而不知所踪,母亲也已经去世,在这样的艰苦环境下,两姐妹并没有深陷于绝望之中,而是开朗精神地在过着每一天。
因为数年前法律改变而得以工作的缘故,姐姐今开始边工边读,还做起了送报和家教等临时工,以微薄的收入支持着整个家庭。明在家负责做饭,扫除等一切家事,年纪虽小却能帮助姐姐掌管金钱。在两人的周围,房东、小说家三枝、澡堂的婆婆、商店街的人们,都在默默地照顾着两人。虽然生活贫困艰辛,但对两人来说,妹妹/姐姐在身边就是最大的幸福。
就在这个有着40年历史的无洗澡间、租金2万6000圆的公寓里,历经了日复一日,年复一年,今明两姐妹的日常生活编织了一出平凡而又感人的故事。
在这个故事中,我们也许可以从两姐妹的身上看到那些平时被忽视的宝贵财富。