Ⅰ 为什么有很多电影是说广东话的,外省人听不懂,那广东话电影怎么传播啊为什么不使用国语啊
满意答案Jahr6级2009-08-27我是广东人,觉得粤语的电影之所以能够广泛的流传是和香港电影的发展密切相关的。而且广东人口比较多,即使在潮汕地区也基本能够听懂粤语。广东话是一种地域文化,有些电影只有通过广东话这种很本土的语言才能表现它的意蕴,比如说前阵子上映的《麦兜响当当》,像我还有很多人从一开始都是期待粤语版的,因为麦兜就是香港的,香港就是讲粤语的。要让麦兜讲国语在我们看来似乎就逊色了。而且电影也是有字幕的,所以个人觉得传播倒不是个问题。至于什么时候会出潮汕话货客家话为主的电影,这个问题不好回答。只能看有没有优秀的题材这些。其实汕头最近几年也有推出潮汕话的情景短剧《瘄边头尾》,但我一般都不看的觉得实在是不敢恭维。如果单单以潮汕话为噱头而本身没有好的剧情好的演绎的话我觉得那还是不要做了。 追问: 广东潮汕人口占大多数,潮汕话也是广东三大语言之一,(三大语言,潮汕话,客家话,广东话)。说潮汕的人占大多数,潮汕话也能表现它的意蕴,也可以表现得很好,不管潮汕推出现情景剧其它地区有没有人看,也总算有一个好的开始,在电影里多渗入潮汕话,就像台湾电影那样。 回答: 潮汕话是一种挺古老的语言,有时候也觉得它的一些表达是很有趣的。但其实我个人觉得如果在电影里渗入潮汕话的话,其实出来的效果跟台湾电影中的台语闽南语是一样的,潮汕话也是闽南语系的所以觉得一般人也不会分得那么清楚。至于客家话我就没听过了不知道是什么样子的。觉得现在广东地区基本上已经普及粤语了,潮汕人虽然以说潮汕话为主但还是能够听懂并且说粤语的。你应该知道汕头的《今日视线》栏目吧。据说这个讲潮汕话节目在全国都是很受欢迎,是不是我不知道,觉得即使在其他地方播出的话,语言版本会不会更改也说不定。欢迎继续讨论。 追问: 原来你那么有研究的啊?请问你是哪里人啊? 回答: 没研究啦,我本身就是潮汕人哈哈。
Ⅱ 哪些电影是说的广东话
是“粤语长片”而不是“粤语残片”。是指集数很多,然后大家追着看的片子,并没有讽刺的意思。60、70年代大家的娱乐少,就和那个时候中国人都看露天电影一样,香港人都在家抱住电视看粤语长剧了。现在来说,只不过是过时了,大家都追求速度效率,都没有时间去看那慢吞吞的粤语长片了,粤语长片也就没了市场,慢慢退出舞台了。(不过感觉现在韩国的一些片子,如《人鱼小姐》这样的就是类似当年香港的粤语长剧,一天可以分好几集来演,OMG无限佩服中)。
而现在广东这边播的〈外来媳妇本地郎〉也属本土粤语长剧。好多人喜欢看的……汗……据说某台因为这电视放完后,收视率大跌,又只好把以前的旧的〈外来媳妇本地郎〉拿出来播,挽救收视。——感觉粤语长剧在广东这边还是很有市场的。要贴近生活才有人爱看咯。
而我们一般所谓的“粤语片”就是指广东话配音的片子,楼主这里所说的“粤语片”其实就是指的“粤语长片”。
Ⅲ 周星驰演的电影里的所有人是不是都说粤语
周星驰早期的电影都是香港拍的,所以基本都是粤语的。我们现在看到的国语版都是后来配音的。包括周星驰他本人,普通话说得并不好,几乎不怎么会国语,所以现在我们现在看到他的话都是别人配音的。
Ⅳ 为什么电影里富人们都会说粤语
当然,80年代最先富起来的就是粤港澳地区,电影也是从那时开始辉煌起来,香港片家喻户晓,粤语和一下富豪自然用的就最多。
Ⅳ 李小龙会说粤语吗,为什么他的电影里粤语版都是配音
除了英语版的《龙争虎斗》是李小龙亲自配音,其它几部电影,不论国语还是粤语,都是别人配的音,只有片中打斗时的呼叫声是李小龙的声音。
曾为陈真、唐龙及李先生等角色幕后配音的张佩山,于1973年8月接受访问时,便有以下忆述(小龙在港完成的四部电影.除《龙争虎斗》英文版或打斗场合的喊叫声外,各部影片的国语对白,皆由配音艺员幕后代劳。)
再有要配音是当时成本和技术上的原因所以没有同期录音。
Ⅵ 为什么在美国电影里出现的中国人都说粤语
因为美国的移民或者是现在取得早年在美国取得美国公民身份的大多是早年中国沿海地区福建,广东过去做生意的。就比如美国的唐人街大多是中国沿海地区过去的,所以有很多本土中国人或则是华侨进入美国影视圈还是会说粤语。
Ⅶ 在电影作品中,粤语发音属于国语发音、中文发音、还是其他发音。
其他发音
电影一般就分为国语、粤语和英语,粤语应该属于其他吧,个人意见
Ⅷ 请问电影里这句粤语的本字是哪个
粤语里“点”有“忽悠,欺骗”的意思,引申出来“老点”就有骗子的意思。
所以,题主问的这句话里“dian”就是“点”这个字。
Ⅸ 粤语电影中有哪些让不懂粤语的人完全不能体会的有趣词句
现在优酷好几个电视剧和电影都是用粤语的没有翻译过来的,看起来比较麻烦,也是个人本身粤语底子差,听起来不顺畅,哎~~
1994年的《九品芝麻官》中的星爷经典台词大家都熟知。“人嚟,落闸,放狗!”有的朋友从字面上都不知道是什么意思,中文音译是“人梨,落砸,风沟!”中文意思是“来人,关门,放狗!”哈哈哈,粤语真有意思!
粤语电影都是经典,喜欢梅艳芳那样美艳动人,喜欢刘德华那么帅气,有男人气概,香港电影现在发展越来越快,今后会创作出更经典的作品。
Ⅹ 香港电影中粤语是原声还是普通话是原声
这取决于电影和放映地方,如果纯港产片,在香港放映的话,肯定就是粤语原声,如果在大陆放映话,就是全期配的。如果是合拍片,在香港放映的话,香港演员说的是原声,大陆演员是后期配音粤语,在大陆放映的话就调转,香港演员配国语,大陆演员原声。
对我而言,无论是哪个后期配音,都有损电影的现场感,会出戏。支持原声,说普通话的说普通话,说粤语的就说粤语,不要后期配音了,好难听。
香港电影,如果是面对香港市场为主,以粤语语境写的剧本,那我会认为是粤语是原声。我的感觉是配音再好,也比不过原声。
就拿今年贺岁片人潮汹涌来说。这不是香港电影,但是因为有刘华,我忽略了,在广州看的,进场发现居然是粤语的。刘华是原声,其他都是配音。
太尴尬了。所有人的粤语都是标准的。但是你会听得出那些普通话的语境,那些普通话的梗,给生硬的配了广州话。干嘛,干嘛,广州播放不提示就直接给了粤语,是广州人不配听原声吗。电影明明好看的,我却出戏。
另一部哪吒重生,我朋友圈大赞粤语版,但我没有信心了。直到上了优酷才看的。这部配的广州话就好多了。语境没有那么生硬。
以前进电影院,如果主角是香港的,那我们自然而然会想看粤语版的。现在不一定了。