导航:首页 > 电影字幕 > 香港看电影字幕普通话

香港看电影字幕普通话

发布时间:2023-03-15 05:17:50

① 为什么以前香港的电视电影字幕都是用粤语字的,现在都是普通话字幕了,虽意思一样,但就不是逐个字对应写

以前的香港电影,并未将内地作为开放市场。
很多香港电影,字幕是粤语且用的多是‘香港俚语’,很多字在普通话是没那意思的,也就是‘当地的土话’。
90年代末香港电影已经褪去浮华,而那个时候的内地才刚刚开始经济发达。
所以后期的电影肯定用了普通话,才够标准。毕竟香港电影以前那种辉煌,在香港那种弹丸之地今后是不可能的了,而大陆电影则蓬勃发展,市场又大,以标准的普通话作字幕才符合庞大的内地市场需求!

② 去香港的电影院里看好莱坞电影 字幕是粤语的吗有没有国语字幕的

什么"国语"粤语的.

你担心看到的是粤语口语字幕?你想看粤语口语字幕还看不着呢.

香港近二十年来拍的粤语电影都没有口语字幕了,全是书面语.而外语片的中文字幕从来都是打书面语.

书面语,不是那种口语化的"普通话",比如"为什么"在香港的外语片字幕一般使用的是"为何".

③ 香港电影院,有囯语或简体中文字幕的吗

香港电影院只有我繁体字木没有简体字幕的,语言是国语和英语不是粤语,

④ 如果去香港看原声的黑暗骑士崛起,字幕是粤语还是普通话

你就是想看粤语口语字幕都看不到,你还担心会看到粤语口语字幕.

在香港上映的电影字幕打的一般是书面语字幕,不是"普通话字幕".书面语和普通话语法词汇基本一样,但又不是完全相同,不过看懂是没有问题的.

书面语字幕和普通话字幕有什么区别?比方说,在大陆的字幕"为什么".在香港则通常会写成"为何".

⑤ 香港电影里的国语配音为什么和字幕里的字都不一样

因为粤语和国语在表达相同意思的时候用的字数不一致,把粤语翻译成国语,为了对上口型,一般都会对台词进行稍微修改,但是大致意思都一样,比如粤语讲(你不要害怕),把这句话翻译成国语,为了对上口型可以翻译成:别担心,别害怕,没有吓到你吧,别大惊小怪的,等等!

⑥ 为什么香港电影说话和字幕不一致

这个很容易理解,因为香港话和普通话的口型是不同的,你看比较旧的香港电影,就可以看到他是原汁原味的根据当地港式白话这样翻译出来的字幕,那些就比较一致,但是对于内地大部分人来说,就看得不是很明白了。而一些网上传播的,就可以看到他是个人翻译而成,为了符合大众化,带着意译的意思,所以,虽然说话与字幕的不一致,但是,意思还是一样的,只是让大部分人可以理解而已。就像香港电影变成普通话配音,也是一个意思。要了解香港文化,还是看粤语版本比较好。
------------------------------
诚心为您解答每一个问题!
如您满意请采纳最佳!如有疑问请继续追问!
您的好评是我们前进的动力,相互学习,一起进步!

⑦ 香港电影院的电影是普通话么

目前香港电影院上映的影片中,98%是外国片(主要是好莱坞片),一般是外语原音,配中文字幕;其中若有面向小朋友的动画影片,则会采用粤语配音。
剩下2%是港产片和国产片,也是原音(港产片粤语,国产片普通话),均有中文字幕。

⑧ 为什么香港电影的字幕看不懂是什么意思

有一部分是繁体字.如果大量看不懂的话是因为每部香港电影都带有浓重的香港风格,香港人说话的方言用语也会出现在电影中,相应的字幕也会按照方言来打.
另外,香港方言中有很多字现在的简体字中并没有,发音也和普通话发音不同,所以当电影人物说起这些方言时自然字幕不会看明白的.

看电影时可以多看普通话配音版的,里面的字幕大部分还是可以的.粤语原音的电影字幕也是由香港做的,看起来会有困难的.

阅读全文

与香港看电影字幕普通话相关的资料

热点内容
镜花风月伦理电影 浏览:411
关于驯龙的科幻电影 浏览:293
大陆80e伦理成l电影 浏览:948
高清熟妇电影 浏览:237
美国电影经典台词中英文 浏览:500
日本恐怖电影岛 浏览:661
电影中哪些震撼人心的舞蹈混剪 浏览:118
啦啦雨果是什么电影 浏览:104
在线手机电影台湾伦理电影网 浏览:733
一路不顺风电影字幕版下载 浏览:271
青春派电影下影 浏览:98
电影字幕可以从新自己编辑吗 浏览:415
电影为什么会有粤语 浏览:807
世纪金源影院今日电影 浏览:805
明日边缘女主主演的电影 浏览:151
日本电影伦理片迅雷哥 浏览:620
谍影重重电影台词 浏览:103
好看的异星引力电影推荐 浏览:713
世界100部恐怖电影 浏览:267
变态恐怖血电影网 浏览:915