『壹』 求一部美国电影,一男的在飞机上想上厕所说“squeeze the lemon"。后来从飞机上掉下去了。
糊涂侦探Get Smart (2008)
那个曾经备受剧迷们喜爱的“糊涂侦探”、来自于CONTROL的特工麦克斯韦·斯马特,将会在大银幕上经历一次最为危险也是最重要的任务,阻挠邪恶的犯罪组织KAOS所制定的统治世界的最新阴谋……顺便说一句:这也是麦克斯韦有生以来的第一次任务。
一切都得从头来过,由于秘密的美国特工组织CONTROL的总部受到了突发性的袭击,导致归属在旗下的所有特工都面临着身份被曝光的危险,总部的主任在没得选择的情况下,只得紧急提升一位过分热心的分析家--麦克斯韦,而他也一直做着一个梦,那就是能够像被他视为偶像的超级明星“23号特工”那样奋战在最前线。另外,总部还给麦克斯韦配备了一个搭档,即所有的特工当中惟一一个不用害怕身份曝光的“99号特工”,她不但经验丰富,还兼具着毁灭性的可爱和冷酷。
当麦克斯韦和“99号特工”一步一步靠近、剥开KAOS的层层阴谋时,却意外发现KAOS的两个主谋齐格弗里德和他的伙伴瑟塔克正在互联网上制造恐怖气氛。由于在这个领域中没有任何经验,再加上所剩的时间也不多了,麦克斯韦除了利用一些专门给特工配备的高科技小玩意、燃烧着他那放肆到无法控制的热情,简直可以说是一无所有,可是他如果决定要拯救这个世界,就必须得击败KAOS。
『贰』 "去厕所" 的英语
Simx : 您的回答也很好
但是WongTak Yee 的回答更见详尽和实用. 感谢您的努力!
Excuse me
I'd like to go to the toilet/ bathroom/ washroom/ restroom/ WC/ gents/ ladies/ powder room/ lavatory/ loo. The word "toilet" describes the fixture
also the room containing it; using it to refer to the room is often taken as a sign that the speaker is of low class. Although in most countries
the terms in use are "toilet"
"lavatory" is being rare
more informally "loo" & slangs are "the bog"
"悄友侍the John". Public toilets were traditionally signed as "Gentlemen" or "Ladies"告基
and as the Gents or the Ladies; these terms remain in colloquial use. The British term "water-closet (WC)" was an early term for a room with a toilet
it is still used today
but it often refers to a room that has both a toilet & other plumbing fixtures. " WC"启吵 is used in the French language
although not as mon as the term "toilet" & pronounced as "VC". In Germany the expression "Klo" (first syllable of "closet") is use
though the term is colloquial & not wele in polite conversation. Many South American countries refer to a toilet as a "Water" which is a term monly found in Spanish dictionaries & which derives from the term "water closet". In the US
"restroom" or "bathroom" are now more monly used. Some Americ prefer "restroom" over "bathroom" because public restrooms rarely have bathtubs. "bathroom" is used to denote a facility that is *** all & often in a residence. The term used to refer only to the room where the bathtub was located
which was usually a separate room. A room with only a toilet and a sink is called a half bath or a powder room. "washroom" is a room where you can wash your hands. Usually denotes a public
mercial or instrial personal hygiene facility In Canada
"washroom" is the most mon term used to refer to the room in the home
but items in the room may be described with the adjective "bathroom". This leads to the seeming paradox of the bathroom sink being located in the washroom. Public facilities are always called "washrooms".
参考: en. ***
英文俚语 - i need a loo. 斯文 D 就系 - i need to goto the washroom. 外国人一定唔会用 toliet 形成为去厕所因 toliet 应该系 toliet bowl. 唔系就咁单一个 toliet 字用的. 我于加拿大读书时先生话我听的. 因我又系话 may i go to toliet? 佢就解释比我听 lak.
May I go to Toliet Please
参考: me
I want to get to the toilet或 lavatory 或washroom.也可以。 若是问人就说 Excuse me
may I know where the washroom或toilet或 lavatory is ?
参考: nil
Last toilet Go to a toilet
i want togo to toilet.