① 香港的电影是不是都是粤语的我们现在看的都是翻译过来的感觉看着有些奇怪,而且声音感觉和大陆有些不
香港的电影电视剧全是粤语的,而且有一班比较估定的班底
② 为什么现在的香港电影不说粤语
一般香港自己拍的电影都是有粤语版的,只不过因为总局的原因粤语版在内地不准上演而已.我一直认为电影要原汁原味才好,像美国大片配上普通话像什麼样子,港产片就应该讲粤语,听不懂有什麼关系,英语法语我们一样听不懂还不是照样好好的.各地的电影要有自己独特的地方电影才会受欢迎.难道就因为粤语是方言的地位就特殊对待吗..真不公平.
③ 香港电影原版语言是广东话还是普通话
香港电影原版语言是广东话粤语版基本上都是自己的声音,国语版是另外找人配音的 有些不是配音的 , 但是基本大部分都是有配音的
每个明星都有自己专属的 御用配音 , 就是拍什么电影用的配音都是同一个人
④ 香港电影中粤语是原声还是普通话是原声
这取决于电影和放映地方,如果纯港产片,在香港放映的话,肯定就是粤语原声,如果在大陆放映话,就是全期配的。如果是合拍片,在香港放映的话,香港演员说的是原声,大陆演员是后期配音粤语,在大陆放映的话就调转,香港演员配国语,大陆演员原声。
对我而言,无论是哪个后期配音,都有损电影的现场感,会出戏。支持原声,说普通话的说普通话,说粤语的就说粤语,不要后期配音了,好难听。
香港电影,如果是面对香港市场为主,以粤语语境写的剧本,那我会认为是粤语是原声。我的感觉是配音再好,也比不过原声。
就拿今年贺岁片人潮汹涌来说。这不是香港电影,但是因为有刘华,我忽略了,在广州看的,进场发现居然是粤语的。刘华是原声,其他都是配音。
太尴尬了。所有人的粤语都是标准的。但是你会听得出那些普通话的语境,那些普通话的梗,给生硬的配了广州话。干嘛,干嘛,广州播放不提示就直接给了粤语,是广州人不配听原声吗。电影明明好看的,我却出戏。
另一部哪吒重生,我朋友圈大赞粤语版,但我没有信心了。直到上了优酷才看的。这部配的广州话就好多了。语境没有那么生硬。
以前进电影院,如果主角是香港的,那我们自然而然会想看粤语版的。现在不一定了。
⑤ 香港影院放的电影是国语还是粤语
要看电影本身是什么语言版本。
英语,法语,粤语,国语,德语。。。什么都有。
很多港片,因为里面有内地演员,所以片中粤语和国语的对白。
内地片在港上映,也是原版国语。
除了动画片,会放映翻译的粤语版本和原版外。
其余的,在港上映的片子基本都是原版播放。
⑥ 香港电影拍摄的时候都是说粤语的吗发行到大陆又用普通话配音的吗不然怎么台词和嘴型都对不上!
这需要看演员来自那里,还有在何处放映
⑦ 香港人拍电影时对白是用粤语还是普通话
粤语,后期再配音。早期港地演员的普通话多有问题,所以港片传入大陆时都有所谓的御用配音,如周星驰之石班瑜、吴孟达之胡立成、张卫健之于正昌等。不过也有一些为多名艺人配音的情况发生,如王凯、张艺都曾为梁朝伟饰演的角色配音。可张艺却也曾在《功夫》中为斧头帮帮主琛哥(陈国坤)配音,所以声线会让人十分熟悉。
但是在有大陆或台湾演员时,拍摄中会用普通话或闽南口音的普通话对白,可见如《少林足球》被删减的酱爆跳舞一段中,周星驰用粤语与赵薇普通话对白。另外就是如《功夫》中,同样是酱爆(何文辉)却是自己给自己配音,因为他会说普通话。
具体的可以参看片尾字幕部分,有配音导演或注明配音演员的都有配音部分。另外,电影配音需要的时间我并不太清楚,但电视剧一般配音时间是三到四天左右,加上后期至多七天。
⑧ 香港拍电视剧和电影都是讲什么话
不一定是粤语!
随着香港与大陆的影祥磨视合作越来越多,香港影片的演员已经不限於香港演员,例如《岁月风云》、《大搜查》、《保持通话》等香港电谨辩斗视电影就出现了两岸三地的演员,所以拍摄时,主要看演员,大陆、台湾演灶歼员讲国语,粤语版再由配音员配音!
⑨ 周星驰演的电影里的所有人是不是都说粤语
周星驰早期的电影都是香港拍的,所以基本都是粤语的。我们现在看到的国语版都是后来配音的。包括周星驰他本人,普通话说得并不好,几乎不怎么会国语,所以现在我们现在看到他的话都是别人配音的。
⑩ 港剧是粤语吗
是的,港剧一般都是粤语,而且港剧一般特别好看。