A. 肖申克救赎的全部台词
◇ 《肖申克的救赎》经典台词
1、It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
译文:坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人
2、Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.
译文:希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝.
3、some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright...
译文:有的鸟是不会被关住的,因为它们的羽毛太美丽了!
4、I find I’m so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.
译文:我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考。我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越千山万水握住朋友的手,我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝:我希望……
5、Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. A strong man can save himself. A great man can save another.
译文:懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由。强者自救,圣者渡人。
6、Prison life consists of routine, and then mort routine.
译文:监狱生活充满了一段又一段的例行公事。
7、These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get u sed to them. Enough time passed, get so you depend on them. That`s institution alized.
译文:监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。 这就是体制化。
8、There`s not a day goes by I don`t feel regret. Not because I`m in here, or because you think I should. I look back on the way I was then. Then a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can`t. That kid`s long gone and this old man is all that`s left. I got to live with that. Rehabilitated? It`s just a bull.......... word. So you go on and stamp your form, sorry, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don`t give a ...........
译文:我无时不刻地对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(指监狱),也不是讨好你们(指假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了。那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我没什么可说的了。
9、I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.
译文:生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。
B. 赎罪 台词翻译
我最爱的Cecilia 幸福一定可以继续 我黄昏散步时就梦想的幸福 我还是那个穿过萨里公园的小伙子 穿着我那双带尘的靴子 胸怀诺言 而气质昂扬 那个踌躇满志的小伙子与你在图书馆里温存 幸福可以回来 我一定会回来 然后找到你 爱着你 娶你 无怨无悔的生活
C. 给几句电影atonement赎罪的台词吧
喜欢的台词是“find you,love you,marry you and live without shame。”我觉得这部片二次观赏时会更让人心碎。 凯拉奈特莉在整部电影中的肢体动作上略显夸张,虽然想表现出富家小姐的那种
D. 谁能帮我翻译一下《赎罪》里的这段台词
“亲爱的塞西莉亚,故事就可以恢复。一个我一直的规划,那天晚上走,我可以再次成为该名男子谁越过萨里公园黄昏,我最适合, swaggering承诺的生活方式。该名男子谁,清晰的热情,取得了爱你在图书馆里。故事就可以恢复。我会回报,找到你,爱你,嫁给你和生活中的耻辱“ 。
E. 谁能帮我找下《赎罪》的英文台词,最好全部,如果没有经典的也行
http://focusfeatures2007.com/download.html?theFile=downloads/atonement_script.zip
F. 《赎罪》的英文台词
这是Atonement的全部台词Script,看看吧~
http://www.focusfeatures2007.com/downloads/atonement_script.zip
G. 《肖申克救赎》里面经典的台词有哪些
肖申克的救赎经典台词:
1、那是一种内在的东西,他们到达不了,也无法触及的,那是你的。
It is a kind of inner thing, they can't get to, can't touch, that is yours.
2、美好的东西是不会死的。
The good things are not dead.
3、希望是件好东西,也许是世上最好的东西.好东西从来不会流逝。
Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever ever.
4、恐惧让你沦为囚犯,希望让你重获自由。
Fear can hold you prisoner, hope can set you free.
5、希望是件美丽的东西,也许是最好的东西,而美好的东西是永远不会消逝的。
Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.
6、使劲活下去,或使劲找死。
Hard to live or die hard.
7、忙着生,或忙着死,这真有道理。
It makes sense to be busy living or busy dying.
8、我想我只有一个选择:要么忙着生存,要么忙着死。
I think I have only one choice: either get busy living or get busy dying.
9、有的人忙着死,有的则人忙着活。
Some people are busy dying, others are busy living.
10、把思想交给上帝,把身体交给我。
Give your thoughts to God, and give me your body.
11、听我说,朋友,希望是件危险的事。希望能叫人发疯。
Listen to me, my friend. Hope is a dangerous thing. Hope can make people crazy.
12、我希望,太平洋的海水,和我梦中的一样蓝。
I hope that the Pacific Ocean is as blue as I dreamed I was.
13、怯懦囚禁灵魂,希望还你自由。
Fear of imprisonment soul, hope you free.
14、我希望太平洋就和我梦中所见的一样蔚蓝。
I hope the Pacific is as blue as I dreamed it was.
15、要么忙着活,要么忙着死,人只有两种选择。
Get busy living or get busy dying, there are only two choices.
H. 电影《赎罪》里边经典的台词是什么
赎罪很好看,我最喜欢的一句是 Robie的 "I will return, find you , love you ,marry you and live without shame"。
I. 肖申克的救赎经典台词
1.Fear can hold you prisoner ,hope can set you free. A strong man can save himself, a great man can save another.
懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。强者自救,圣者渡人。
2.These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you
get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's
institutionalized.
监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就是体制化。
3.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。
4.I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged.
Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of
you that knows it was a sin to lock hem up DOES rejoice. Still, the
place you live in is that much more drab and empty that they're gone. I
guess I just miss my friend.
我不得不提醒自己有些鸟是不能关在笼子里的,他们的羽毛太漂亮了,当他们飞走的时候...你会觉得把他们关起来是种罪恶,但是,他们不在了你会感到寂寞,可是我只是想我的朋友了...
5.I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.
生活可以归结为一种简单的选择:不是忙于真正的生活,就是一步步地走向死亡。
(9)赎罪电影台词扩展阅读
《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption)是由弗兰克·达拉邦特执导,蒂姆·罗宾斯、摩根·弗里曼等主演。
故事发生在1947年,银行家安迪(Andy)被指控枪杀了妻子及其情人,安迪被判无期徒刑,这意味着他将在肖申克监狱中渡过余生。
瑞德(Red)1927年因谋杀罪被判无期徒刑,数次假释都未获成功。他成为了肖申克监狱中的“权威人物”,只要你付得起钱,他几乎有办法搞到任何你想要的东西:香烟、糖果、酒,甚至是大麻。每当有新囚犯来的时候,大家就赌谁会在第一个夜晚哭泣。瑞德认为弱不禁风、书生气十足的安迪一定会哭,结果安迪的沉默使他输掉了两包烟,但同时也使瑞德对他另眼相看。
很长时间以来,安迪不和任何人接触,在大家抱怨的同时,他在院子里很悠闲地散步,就像在公园里一样。一个月后,安迪请瑞德帮他搞的第一件东西是一把小的鹤嘴锄,他的解释是他想雕刻一些小东西以消磨时光,并说他自己想办法逃过狱方的例行检查。不久,瑞德就玩上了安迪刻的国际象棋。之后,安迪又搞了一幅影星丽塔·海华丝的巨幅海报贴在了牢房的墙上。
一次,安迪和另几个犯人外出劳动,他无意间听到监狱官在讲有关上税的事。安迪说他有办法可以使监狱官合法地免去这一大笔税金,做为交换,他为十几个犯人朋友每人争得了两瓶Tiger啤酒。两天后,他们坐在夕阳下的屋顶,喝着啤酒,瑞德说多年来,他第一次感受到了自由的感觉。
由于安迪精通财务制度方面的知识,很快使他摆脱了狱中繁重的体力劳动和其它变态囚犯的骚扰。不久,声名远扬的安迪开始为越来越多的狱警处理税务问题,甚至孩子的升学问题也来向他请教。同时安迪也逐步成为肖恩克监狱长沃登洗黑钱的重要工具。由于安迪不停地写信给州长,终于为监狱申请到了一小笔钱用于监狱图书馆的建设。
监狱生活非常平淡,总要自己找一些事情来做。安迪听说瑞德原来很喜欢吹口琴,就买了一把送给他。夜深人静之后,可以听到悠扬而轻微的口琴声回荡在监狱里。
一个年轻犯人的到来打破了安迪平静的狱中生活:这个犯人以前在另一所监狱服刑时听到过安迪的案子,他知道谁是真凶。但当安迪向监狱长提出要求重新审理此案时,却遭到了拒绝,并受到了单独禁闭两个月的严重惩罚。而为了防止安迪获释,监狱长设计害死了知情人。
面对残酷的现实,安迪变得很消沉。有一天,他对瑞德说:“如果有一天,你可以获得假释,一定要到某个地方替我完成一个心愿。那是我第一次和妻子约会的地方,把那里一棵大橡树下的一个盒子挖出来。到时你就知道是什么了。”当天夜里,风雨交加,雷声大作,已得到灵魂救赎的安迪越狱成功。
原来二十年来,安迪每天都在用那把小鹤嘴锄挖洞,然后用海报将洞口遮住。安迪出狱后,领走了部分监狱长存的黑钱,并告发了监狱长贪污受贿的真相。监狱长在自己存小账本的保险柜里见到的是安迪留下的一本圣经,第一页写到“得救之道,就在其中”,另外圣经里边还有个挖空的部分,用来藏挖洞的鹤嘴锄。
经过40年的监狱生涯,瑞德终于获得假释,他在与安迪约定的橡树下找到了一个铁盒,里面有一些现金和一封安迪的手写信,两个老朋友终于在蔚蓝色的太平洋海滨重逢了。
J. 关于电影<赎罪>的一句台词
put things right的字面意思是“使东西恢复正常”,这里翻译成“得到……的原谅”应该是根据上下文意译的。但我觉得如果不看语境,单纯是"I was never able to put things right with sb.",不一定是“我一直没有得到某人的原谅”的意思,也有可能指“我和某人一直关系紧张”或者“我和某人之间的问题一直没有解决”,等等。